Научная статья на тему '2018.01.046. БАДАНИНА И.В. ОТРАЖЕНИЕ ГЕНДЕРНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКИХ НОМИНАЦИЯХ ЛИЦ: (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЯ УСТАРЕВШИХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА РОГОЖНИКОВОЙ Р.П., КАРСКОЙ Т.С.) // STUDIA ROSSICA GEDANENSIA. - GDAńSK, 2016. - № 3. - С. 23-30'

2018.01.046. БАДАНИНА И.В. ОТРАЖЕНИЕ ГЕНДЕРНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКИХ НОМИНАЦИЯХ ЛИЦ: (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЯ УСТАРЕВШИХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА РОГОЖНИКОВОЙ Р.П., КАРСКОЙ Т.С.) // STUDIA ROSSICA GEDANENSIA. - GDAńSK, 2016. - № 3. - С. 23-30 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
83
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ / ГЕНДЕР / ЗНАЧЕНИЕ ЛИЦА / ГЕНДЕРНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / СЛОВАРЬ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2018.01.046. БАДАНИНА И.В. ОТРАЖЕНИЕ ГЕНДЕРНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКИХ НОМИНАЦИЯХ ЛИЦ: (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЯ УСТАРЕВШИХ СЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА РОГОЖНИКОВОЙ Р.П., КАРСКОЙ Т.С.) // STUDIA ROSSICA GEDANENSIA. - GDAńSK, 2016. - № 3. - С. 23-30»

2018.01.046. БАДАНИНА ИВ. ОТРАЖЕНИЕ ГЕНДЕРНЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКИХ НОМИНАЦИЯХ ЛИЦ: (На материале словаря устаревших слов русского языка Рогожниковой Р.П., Карской Т.С.) // Studia rossica gedanensia. - Gdansk, 2016. - № 3. -С. 23-30.

Ключевые слова: существительное; гендер; значение лица; гендерные отношения; словарь.

На каждом этапе развития общества можно наблюдать различия между словами, называющими мужчин и женщин. В статье анализируется период, который «достаточно полно отражен в русской классической литературе XVIII-XX вв., а затем в лексикографических работах» (с. 23), в частности в работе Р.П. Рогожниковой и Т.С. Карской «Словарь устаревших слов русского языка. По произведениям русских писателей XVIII-XX вв.» (М.: Дрофа, 2005).

В статье рассматривается несколько тематических групп. В некоторых тематических (идеографических) группах состав слов настолько различен по называемому социальному статусу и другим характеристикам мужчин и женщин, что общим для тех и других слов название группы можно считать лишь условно. Так, существительные, называющие профессии и занятия мужчин, можно разделить на две подгруппы - гражданские и военные профессии (занятия), каждую из которых, в свою очередь, - на постоянные и временные.

К гражданским постоянным относятся лексические единицы: анатомик - «специалист по анатомии, анатом», аудитор - «должностное лицо, выполнявшее в судах обязанности прокурора и судебного следователя», бард - «поэт, воспевающий героев и воинские подвиги», будочник - «полицейский чин, стоявший на посту у караульной будки с черно-белыми полосами и наблюдавший за порядком на улицах» и др. Всего зафиксировано 197 слов.

Среди названий гражданских временных занятий бенефициант - «артист или другой работник театра, в пользу которого давался бенефис», бурсак - «учащийся духовного учебного заведения», вожатый - «человек, указывающий дорогу; проводник, провожатый», вольнослушающий - «тот, кто допущен к слушанию лекций в высшем учебном заведении без зачисления в студенты и не пользующийся казенным содержанием» и др. Всего 40 слов.

Названия военных профессий и занятий включают среди прочих следующие: бригадир - «в русской армии XVIII в.: военный чин 5-го класса (по Табели о рангах); лицо, имевшее этот чин»; воевода - «в Древней Руси: начальник войска, а также управляющий городом или округом (с XVI до конца XVIII в.)»; воитель -«воин, военачальник»; гвардионец - «офицер привилегированного гвардейского полка, учрежденного в русской армии в 1814 г.» и др. Указано 113 слов.

Таким образом, многие из гражданских и военных занятий мужчин - это государственная служба в армии, различных министерствах, организациях губернского и уездного уровней.

Постоянные занятия женщин, отраженные в словаре, сложно назвать профессиями в современном понимании этого слова. Автор приводит следующие: барская барыня - «старшая горничная, пользовавшаяся наибольшим расположением помещицы», ворожея -«женщина, которая ворожила, заговаривала, пускала порчу, разгадывала неизвестное или будущее таинственными средствами и приемами». К временным занятиям женщин относятся жница -«женщина, которая жала хлеб серпом; жнея», наймитка - «батрачка, наемная работница», пилигримка - «женск. к пилигрим -странник, путник».

Некоторые из этих слов образованы от однокоренных существительных мужского рода (пилигрим - пилигримка, наймит -наймитка), что свидетельствует либо о вторичности занятия женщины по отношению к занятию мужчины, либо о том, что этим занимались как мужчина, так и женщина. Фиксируются и исключительно женские занятия, например: горничная - служанка, исполнявшая различные работы в барских комнатах (уборка, уход за платьем, помощь при раздевании и одевании и т.д.)».

Женских профессий и занятий, связанных с государственной службой, мало: государыня - «царица, императрица», инспектриса -«в дореволюционных женских учебных заведениях: специальная должность для педагога - женщины, надзирающей за поведением воспитанниц» и некоторые другие.

Профессии женщин связаны с обслуживанием: гувернантка -«наемная домашняя воспитательница, учившая девочек иностранным языкам и умению вести себя в обществе», кормилица - «жен-

щина, вскармливавшая грудью чужого, обычно барского ребенка», повитуха - «женщина, обычно немолодая, помогавшая при родах».

Автор отмечает, что «в словаре содержится примерно в 9 раз больше слов мужского рода, чем женского, соответственно 351 и 42, и они отражают доминирующее положение мужчин в сфере профессиональной деятельности» (с. 25-26).

Вторая по количеству слов тематическая группа - названия мужчин и женщин по их социальному происхождению. Если у мужчин социальное происхождение и социальный статус может различаться, например слова барич - «1) взрослый сын барина, 2) барин по происхождению, типичный представитель дворянства», и благородный - «дворянского происхождения, дворянский, принадлежавший к знатному роду», называют происхождение; а бала-хонник - «бедно одетый крестьянин», и временщик - «лицо, достигшее власти и высокого положения в государстве и пользующееся неограниченным влиянием на государственные дела благодаря своей личной близости к царю или царице», - социальный статус, т.е. то, что мужчина заслужил своей деятельностью), то в названиях женщин происхождение и статус обычно сливаются, поскольку первое почти всегда определяло второй: благородная -«женск. к благородный», девка - «крепостная девушка», княжна -«дочь князя». В подобного рода наименованиях подчеркивается происхождение женщины.

Несколько слов женского рода образовано от слов мужского рода, что говорит о равном социальном происхождении мужчин и женщин: барин - «лицо привилегированного класса, владелец земель и поместий в царской России; дворянин, помещик» - барич, барышня - «дочь барина».

Автор отмечает, что «в этой производности слов женского рода от слов мужского рода отражается положение женщины: она либо дочь мужчины, либо жена мужчины и редко имеет собственный социальный статус» (с. 26).

Третья тематическая группа «социальная характеристика» включает слова, называющие социально значимые или проявляющиеся в социуме качества людей. Из них 78 слов мужского рода (например, благодетель - «тот, кто оказывал кому-л. покровительство, помощь, услугу», бунтовщик - «участник бунта») часто называют мужчин как социально активных личностей, т.е. имеют аген-

тивное значение. В этой же тематической группе отмечено 29 слов женского рода, называющих социально значимые свойства женщин. Среди них: бездомовница - «нерадивая, незапасливая хозяйка», бесприданница - «в старом быту: девушка, не имевшая приданого - недвижимого имущества, денег - для того, чтобы выйти замуж», благодетельница - «женск. к благодетель», затейница -«веселая, изобретательная, склонная к забавным выдумкам женщина; выдумщица». Некоторые из этих слов образованы от слов мужского рода, что отражает наличие данных качеств, признаков у мужчин и женщин: грешник, «тот, кто нарушает религиозные предписания, совершает грехи», - грешница, «женск. к грешник», приживал, «мужчина, живший из милости в чужом богатом доме, где он не имел никаких определенных обязанностей», - приживалка, «женск. к приживал». Автор отмечает, что «качества женщин воспринимаются как двусмысленные, что могло быть следствием как их социально зависимого положения, так и более высоких сравнительно с мужчинами нравственных требований к женщинам» (с. 27).

Четвертая тематическая группа, в которую входит 37 слов мужского рода и 34 единицы женского рода, объединяет термины родства и свойства. При сравнении терминов родства и свойства мужского и женского рода отмечается почти полная симметрия между словами двух родов, отсутствующая в других тематических группах: отчим, «муж матери», - мачеха, «жена отца»; племянник, «сын брата / сестры», - племянница, «дочь брата / сестры». Для многих терминов родства и свойства приводятся разные, словообразовательно не связанные слова мужского и женского рода, напр., отец - мать, дед - бабушка, муж - жена, сын - дочь, брат - сестра, зять - сноха, невестка, дядя - тетя, что, по мнению автора, свидетельствует об уникальности мужских и женских функций, обусловленных их физической природой, в семейно-родственных отношениях.

Пятая тематическая группа «психологические качества» содержит 43 слова мужского рода, которые описывают разнообразные свойства психологии мужчин (например, баловник - «тот, кто позволяет себе какие-л. вольности ради развлечения», миренник -«человек кроткого, незлобивого нрава», юродивец - «безумец или человек, принявший вид безумца, обладавший, по мнению религи-

озных людей, даром прорицания; блаженный») и только два слова женского рода: смиренница - «женск. к смиренник», терпеливица -«разг. страдалица». Автор полагает, что лексика отражает тот факт, что «в прошлом мужчина мог свободнее проявлять свои психологические качества, и они чаще интерпретировались, принимались во внимание, чем такие же женские качества» (с. 28).

В шестой тематической группе «отношение к религиозным убеждениям» отмечено 11 слов мужского рода и два женского: богохульник - «тот, кто богохульствует, поносит Бога или догматы веры»; грешник - «тот, кто нарушает религиозные предписания, совершает грехи»; раскольник - «старообрядец»; христолюбец -«человек, отличавшийся праведным поведением, жертвовавший на благие дела, церковные нужды»; грешница - «женск. к грешник»; раскольница - «женск. к раскольник».

В седьмую тематическую группу вошли лексические единицы, характеризующие национальность. Среди них 13 слов, относящихся к мужчинам (арап - «чернокожий африканец, негр», кроат -«хорват», лях - «поляк», немец - «иностранец, не говоривший по-русски, вообще иностранец», росс - «русский, россиянин», чухонец -«до 1917 г.: финн, эстонец» и др.) и два слова, называющие национальности женщин: арапка - «женск. к арап», чухонка - «женск. к чухонец».

Восьмая тематическая группа «гендерно-возрастная характеристика» содержит почти равное количество слов мужского и женского рода пять и четыре соответственно, например: муж - «мужчина в зрелом возрасте, с чувством достоинства, умный, умевший постоять за себя»; недоросль - «молодой человек, не достигший совершеннолетия и не поступивший еще на государственную или военную службу»; отрок - «мальчик-подросток»; дева - «девушка», отроковица - «девочка-подросток», цурка - «из польского языка: молодая девушка».

В девятую тематическую группу «внешность» вошли четыре слова мужского рода: денди - «из англ. языка: изысканно и модно одетый светский человек; щеголь, франт», шантрет - «искаж. из франц. языка: шатен» и т.д., а также одно слово женского рода пава -«женщина с плавной походкой и горделивой осанкой».

В десятой группе «территориальная характеристика» представлены единицы, называющие людей по месту их проживания.

Здесь выявлено пять слов мужского рода (например: гайдамак - «в XVII-XVIII вв. на Украине: казак, удалой запорожец, участник крестьянского движения против польских помещиков»; ингерман-ландцы - «старинное название народностей, занимавших во времена Петра I берега Невы и Финского залива»; малоросс - «украинец») и одно слово женского рода охтинка, т.е. «жительница предместья Петербурга - Охты, или Охтенской слободы».

Как отмечает автор статьи, прочие тематические группы у слов двух родов не совпадают. Только к мужскому роду относятся группы:

- «физическая характеристика», шесть слов: витязь - «храбрый, доблестный воин; богатырь», зюзя - «сильно пьяный человек» и т. д.;

- «интеллектуальные свойства человека, отношение к образованию», девять слов: книгочей - «любитель чтения, книжник», неук - «невежда, неуч» и т.д.;

- «политические взгляды, убеждения», всего 15 слов: бонапартист - «сторонник действий Наполеона Бонапарта», вольтерьянец - «последователь учения французского философа-просветителя Вольтера, с именем которого в России связано распространение духа свободомыслия, иронического ниспровержения авторитетов; свободомыслящий человек, вольнодумец» и т.д.;

- «хобби, спорт, игры, свободное время», пять слов: банкомет - «игрок, который держит банк и ведет игру», соглядатай -«тот, кто наблюдал, созерцал что-либо» и т.д.

Только к женскому роду относятся слова тематической группы «название жены по профессии, роду занятий мужа», т.е. городничиха - «жена городничего - в России с 1775 по 1862 г. старшего должностного лица, управлявшего уездным городом», корнетша -«жена корнета. Корнет в кавалерии русской армии - первый офицерский чин, равный подпоручику пехоты; военный в этом чине», лекарша - «жена лекаря, врача», чиновница - «жена чиновника -человека, состоявшего на государственной службе, обычно в каком-либо чине» и т.д. Всего 15 слов, образованных от однокорен-ных слов мужского рода, называющих профессию (занятие) мужчины и имеющих значение «жена того, кто назван в производящей основе».

В статье приводятся выводы: номинации мужчин и женщин отражают неравноправные гендерные отношения в России XVIII-XIX вв., однако «при всех выявленных различиях, обусловленных историческим, социальным, экономическим, политическим, культурным уровнем развития страны, между мужчинами и женщинами нет непроходимой пропасти, и доказательство этому - большое количество одноименных тематических групп слов мужского и женского рода, регулярные словообразовательные связи между словами двух родов» (с. 29-30).

М.Б. Раренко

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.