Научная статья на тему '2016. 03. 019. Астафурова Т. Н. , Ионова Т. А. Лингвосемиотика британского медийного комментария. - Волгоград: ВолГУ, 2015. - 144 с. - библиогр. : С. 131-142'

2016. 03. 019. Астафурова Т. Н. , Ионова Т. А. Лингвосемиотика британского медийного комментария. - Волгоград: ВолГУ, 2015. - 144 с. - библиогр. : С. 131-142 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
61
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИЙНЫЙ ДИСКУРС / КОММЕНТАРИЙ КАК ВТОРИЧНЫЙ ЖАНР / МЕТАЛИНЕАРНОСТЬ И ГИПЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ МЕДИЙНЫХ ТЕКСТОВ / ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИИ В КОММЕНТАРИИ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Опарина Е. О.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2016. 03. 019. Астафурова Т. Н. , Ионова Т. А. Лингвосемиотика британского медийного комментария. - Волгоград: ВолГУ, 2015. - 144 с. - библиогр. : С. 131-142»

дартов для транскрипции речевого сигнала на разных уровнях, подготовку текстового материала; разработку программного обеспечения для формирования речевого корпуса, проверку качества записи речевых фрагментов; создание детальных инструкций по разметке и фонетической интерпретации (транскрипции) речевых сигналов; фонетической верификации речевых фрагментов и их разметку; верификацию разметки и аннотаций речевого материала, полученных автоматически; обработку результатов верификации. Авторы подчеркивают, что формируемые речевые базы имеют в первую очередь технологическое назначение и собираются для нужд конкретного проекта по автоматической обработке речи.

В докладе представлено описание программного продукта 8реесИ_1;о_1ех1;, который создавался как многофункциональная программа-клиент для взаимодействия пользователя с системой распознавания речи, установленной на удаленном сервере.

Р.К. Потапова, В. В. Потапов

КОММУНИКАЦИЯ. ДИСКУРС. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ

2016.03.019. АСТАФУРОВА Т.Н., ИОНОВА ТА. ЛИНГВОСЕ-МИОТИКА БРИТАНСКОГО МЕДИЙНОГО КОММЕНТАРИЯ. -Волгоград: ВолГУ, 2015. - 144 с. - Библиогр.: с. 131-142.

Ключевые слова: медийный дискурс; комментарий как вторичный жанр; металинеарность и гипертекстуалъностъ медийных текстов; лингвосемиотические преобразования информации в комментарии.

В монографии, состоящей из предисловия и двух глав, на примере британского медиадискурса исследуются свойства комментария как особого типа текста, представляющего собой вторичную переработку знания.

В предисловии авторы отмечают, что в современном обществе настолько быстро меняются характеристики форм коммуникации, в том числе в СМИ, что эти изменения следует считать признаками информационной революции. К особенностям данной ситуации, в частности, относятся: резкое увеличение объема коммуникации; развитие разных средств коммуникации; возрастание

значимости интерактивной коммуникации и связанное с этим смешение устной и письменной форм языка. В результате меняются формы вторичного представления информации в комментарии. Вместе с тем, несмотря на значимость комментария в коммуникативной культуре, он остается недостаточно исследованным в лингвистике. Целью монографии является выявление устойчивых лин-гвосемиотических характеристик комментария как феномена современных британских СМИ.

В первой главе «Комментарий как лингвосемиотическое явление» рассматриваются особенности комментария как особой формы представления информации, его место в системе жанров СМИ и его специфика как лингвосемиотического явления.

Анализ исторических этапов развития комментария позволяет говорить о том, что уже в древности зародились его основные типы, которые функционируют и в настоящее время. К ним авторы относят: «устный комментарий (как критическое замечание по поводу чего-либо); текстовый справочный комментарий (существующий как неотъемлемая часть первичного текста); интерпрета-тивный комментарий (как относительно самостоятельный текст, толкующий первичный текст)» (с. 14). На практике понятие «комментарий» охватывает спектр разноплановых явлений, относящихся к различным сферам деятельности - к науке (в текстологии, пе-реводоведении, юриспруденции и т.д.), к теологии, к интернет-коммуникации, к СМИ. При этом противопоставляются справочный и интерпретационный типы комментария.

В данной работе под комментарием понимается реакция на событие, факт, по поводу которого автор высказывает свое мнение или знание в знаковой форме. Комментарий может быть мотивирован недостатком информации и необходимостью ее восполнения, высокой актуальностью события-стимула или необходимостью выражения субъективного / экспертного мнения.

Т.Н. Астафурова и Т.А. Ионова устанавливают релевантные признаки текстов, принадлежащих к жанру комментария в СМИ, основываясь на параметрах выделения признаков жанров, разработанных Т.В. Шмелевой. 1. Фактор иллокутивной (коммуникативной) цели проявляется в том, что комментарий предназначен для толкования первичной информации, интерпретации неочевидного смысла. 2. Фактор адресанта актуализируется в автороцентричном

характере комментария как текста. 3. Фактор коммуникативного прошлого состоит в том, что комментарий является «реактивным», вторичным жанром, представляющим собой анализ уже известной информации - он неотделим от известного адресату факта, события или первичного текста. 4. Фактор коммуникативного будущего в СМИ-комментарии состоит в том, что он обязательно предполагает перлокутивный эффект, т.е. воздействие на адресата.

В медийном пространстве комментарий функционирует в следующих традиционных для этого явления формах: как высказывание - реакция на первичное сообщение; как текст - «сателлит»; как самостоятельный текст, обладающий совокупностью своих формальных, содержательных и функциональных свойств, реализуемых единицами разных языковых уровней.

Рассматривая публицистический комментарий в Интернете, авторы выделяют два типа изданий: 1) сетевые СМИ, не имеющие печатных, радио- или телевизионных аналогов; 2) сетевые СМИ, имеющие такие аналоги. Качественные британские СМИ относятся ко второму типу: они, как правило, имеют печатные издания, официальные сайты с их электронными версиями, а также публикуют дополнительные материалы только в электронном виде.

К ключевым свойствам современного медийного комментария авторы относят его металинеарность. Этот термин, введенный В. И. Карасиком, обозначает дополнительное измерение языка в его функционировании: оно включает в себя явление гипертекстуальности (связи и связки текста с другими текстами и инструкции по их применению в компьютерной коммуникации), а также возможные замены в тексте и его редактирование: «Металинеарное измерение раскрывает тезаурусную природу человеческого знания, организованного по голографическому принципу: каждый знак имеет выходы в другие знаки и содержит программу своего преобразования» (с. 37-38). В результате комментарии электронных СМИ имеют, по сравнению с традиционными печатными изданиями, преимущество одновременного развертывания нескольких текстов: и текста-оригинала (или нескольких текстов-оригиналов), и текста-комментария, а также преимущество их обсуждения в реальном времени.

В монографии разграничиваются понятия «комментарий» и «комментирование». Под вторым понимается читательский ком-

ментарий, существующий в интерактивной форме в виде отдельных оценочных высказываний по поводу обсуждаемого события. К собственно медийному публицистическому комментарию авторы относят продукт речевой деятельности, представленный в текстовой форме, имеющий в качестве предмета актуальные проблемы современного социума, обработанный и ориентирующийся на нормы литературного языка. Такой тип текста характеризуется двоякой обусловленностью: с одной стороны, он, будучи вторичным текстом, имеет выраженную связь с текстом-прототипом; с другой -он выступает как самостоятельное авторское произведение аналитической направленности, представляющее точку зрения специалиста / группы специалистов по актуальному вопросу.

Во второй главе «Лингвосемиотические преобразования информации в комментарии как вторичном жанре» подчеркивается, что комментарию обязательно предшествует первичный текст, выраженный вербально или средствами других знаковых систем. Однако в зависимости от того, что явилось непосредственным предметом (стимулом к написанию комментария), модель интертекстуального взаимодействия модифицируется. Выделены три основных типа: 1) модель «текст - комментарий». В качестве примера приводится комментарий, предметом которого является экранизация романа Ч. Диккенса «Большие ожидания», сделанная британским режиссером М. Ньюэллом; 2) модель «событие - информационное сообщение - комментарий», когда в фокусе находится актуальное общественно-политическое событие, освещаемое в СМИ. В качестве примера выступает комментарий, написанный после сообщения в прессе о самоубийстве медсестры, сообщившей обманувшим ее радиоведущим о состоянии здоровья находившейся в клинике Кейт Мидлтон. Особенностью данного типа комментария является ориентация на точно локализованное во времени и в пространстве событие; 3) модель «явление / проблема реальной жизни - тексты (информационных сообщений, аналитических статей, документов, текстов культуры) - комментарий». В данном случае важность для общества явления или проблемы и возможное многообразие первичных текстов определяют полевую структуру интертекстуальных связей комментария - его возможные связи со множеством текстов, написанных в разное время. В качестве примера приводится комментарий к статьям об открытии крупной вет-

ряной электростанции: анализируются проблема использования альтернативных источников энергии и позиция автора одной из статей на данную тему, ранее выступившего против этого направления в развитии энергетики.

Антропоцентричность комментария как жанра проявляется в стремлении автора к аргументированности суждения, с одной стороны, и в стремлении к эмоционально-этическому воздействию на адресата - с другой.

Наиболее часто применяемыми средствами воздействия являются фразеологизмы, тропы (сравнения, метафоры, эпитеты), а также единицы сниженной лексики. Фразеологизмы и сравнения часто выступают в комментарии в измененном виде, например через расширение: to launder their money and reputation «отмывать деньги и репутацию» (в комментарии к статье о богатых русских, поселившихся в Британии).

Современные медиатексты характеризуются поликодово-стью, и большинство медийных комментариев также используют невербальные, иконические знаки - иллюстрации, карикатуры, фотоизображения. Наиболее востребованной невербальной формой являются фотоизображения. Часто применяются иконические знаки, относящиеся к прецедентным феноменам, т.е. к феноменам культуры, инварианты которых известны всем представителям лингвокультурного сообщества. Примером является комментарий к статье об отношениях России и Британии, который сопровождается фотоизображением сцены из одного из самых известных в мире и отождествляемых с русским искусством произведений - оперы «Борис Годунов» (в этой сцене коленопреклоненный народ протягивает руки к самодержцу). Одна из тем комментария - трудные пути развития демократии в России.

Особенностью британского медийного пространства является распространение исключительно иконического типа комментария. Такой комментарий посвящен актуальному событию, растиражированному прессой, поэтому представляющий его визуальный образ (обычно это карикатура) не нуждается в поддержке вербального текста, но опирается на культурно закрепленные знаки. Авторы монографии устанавливают виды визуальных знаков, использующихся в иконическом комментарии: 1) индивидуализирующие символы, закрепленные в СМИ, например сигара У. Черчилля или

сумочка М. Тэтчер; 2) образы литературных, кинематографических, исторических, сказочных персонажей; 3) аллегорические образы и визуальные метафоры, такие как «кризис - пропасть», «политический деятель - фокусник»; 4) инвективные образы, например акцентирование физических недостатков, деформация частей тела.

Таким образом, жанр комментария в современных электронных британских СМИ представляет собой сложный семиотический феномен, природа которого проявляется в его содержании и форме. Главными особенностями являются: вторичный характер информации, аналитический модус с активным выражением авторской позиции, применение разных кодов.

Е.О. Опарина

2016.03.020. БАЛАШОВА ЕЮ. ДИСКУРС-АНАЛИЗ ЧЕРЕЗ СИСТЕМУ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ ПОЛЕЙ: (НА МАТЕРИАЛЕ РЕЛИГИОЗНОГО ХРИСТИАНСКОГО ДИСКУРСА). - Саратов: Науч. книга, 2014. - 232 с.

Ключевые слова: концептуальные поля; христианский дискурс; методика дискурсивного анализа.

Монография состоит из введения, трех глав (глава 1. «Актуальные проблемы концептуально-дискурсивного анализа и методологическая база исследования»; глава 2. «Концептуальные поля вера, надежда, любовь на системно-языковом уровне религиозного христианского дискурса»; глава 3. «Концептуальные поля вера, надежда, любовь на системообразующем уровне религиозного христианского дискурса») и заключения.

Монография представляет собой синтез семантико-когнитивной и лингвокультурной концепций изучения языка. Се-мантико-когнитивный подход базируется на исследовании соотношения семантики языка с лингвокультурной спецификой, соотношения семантических процессов с когнитивными. Данный подход показывает, что комбинированный анализ языковых средств позволяет наиболее простым и эффективным способом структурировать такое сложное когнитивное образование, как концептуальное поле, и представить его модель как в составе того или иного вида дискурса в частности, так и как единицы определенной лингвокульту-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.