Научная статья на тему '2015. 02. 004. Ирисханова О. К. Игры фокуса в языке: семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. - М. : языки славян. Культуры, 2014. - 320 с'

2015. 02. 004. Ирисханова О. К. Игры фокуса в языке: семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. - М. : языки славян. Культуры, 2014. - 320 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
615
135
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОКУСИРОВАНИЕ / ДЕФОКУСИРОВАНИЕ / РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ВНИМАНИЯ / КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / АТТЕНЦИОНАЛЬНОСТЬ / ИГРОВАЯ ЯЗЫКОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / САЛИЕНТНОСТЬ / ПЕРСПЕКТИВИЗАЦИЯ / ФИГУРА / ПРОФИЛЬ / ФОН / БАЗА / ТРАЕКТОР / ОРИЕНТИР / ДИСКУРСИВНАЯ СТРАТЕГИЯ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы —

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2015. 02. 004. Ирисханова О. К. Игры фокуса в языке: семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. - М. : языки славян. Культуры, 2014. - 320 с»

ров, оказывающих влияние на взаимодействие невербальных средств коммуникации» (с. 116).

А.М. Кузнецов

2015.02.004. ИРИСХАНОВА ОК. ИГРЫ ФОКУСА В ЯЗЫКЕ: Семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. - М.: Языки славян. культуры, 2014. - 320 с.

Ключевые слова: фокусирование / дефокусирование; распределение внимания; когнитивная лингвистика; аттенциональность; игровая языковая деятельность; салиентность; перспективиза-ция; фигура / профиль; фон / база; траектор; ориентир; дискурсивная стратегия.

Ирисханова Ольга Камалудиновна - доктор филологических наук, профессор кафедры общего и сравнительного языкознания Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ), ведущий научный сотрудник сектора теоретического языкознания Института языкознания РАН, руководитель Центра со-циокогнитивных исследований дискурса МГЛУ; специалист в области когнитивной семантики, теории дискурса, лингвосемиотики, проблем языкового творчества и полимодального общения1.

Монография посвящена проблемам распределения внимания, а именно дефокусированию - способности человека при помощи языковых средств повышать или понижать степень выделенности тех или иных свойств объекта. Механизмы дефокусирования, проявляющиеся в лексической семантике, синтаксисе и прагматике, иллюстрируются на материале английского и русского языков.

Книга состоит из введения, четырех теоретико-практических глав и заключения.

Во введении автор рассматривает когнитивные процессы и механизмы восприятия информации и распределения внимания. Данные процессы тесно связаны со спецификой зрительного восприятия мира и одновременно являются вербализованным результатом зрительного восприятия. По мнению автора, распределение внимания осуществляется с опорой на два взаимообусловленных

1 Автор работы: О лингвокреативной деятельности человека: Отглагольные имена. - М., 2004. - 332 с.

механизма - фокусирование и дефокусирование. Отмечается, что проблема внимания рассматривается преимущественно в психологической науке, однако вклад когнитивных наук (когнитивной психологии, нейробиологии и когнитивной лингвистики) в исследование внимания стал заметным благодаря общим постулатам когнитологии, которые легли в основу изучения аттенционально-сти в языке. В качестве основных постулатов когнитивной лингвистики рассматриваются следующие положения, разделяемые отечественными и зарубежными учеными:

1) язык является частью познавательной деятельности и опирается на общие принципы взаимодействия человека с миром;

2) вербальная деятельность во многом следует законам перцепции, особенно зрительной;

3) языковые значения репрезентируют те структуры знаний, которые мы строим, субъективно познавая мир;

4) осуществляя выбор между языковыми выражениями, говорящий выбирает определенный способ конструирования мира;

5) само конструирование интерактивно.

Отмечая амбивалентную сущность человека, О.К. Ирисхано-ва анализирует его игровую деятельность, включая языковую, и подчеркивает при этом, что игровая деятельность во многом строится на способности игрока быть сфокусированным, удерживать нечто в своем поле зрения и в то же время - быстро переключаться, смещая фокус внимания с одного объекта на другой, отодвигая на задний план то, что в данный момент кажется несущественным. Автор выдвигает идею о том, что значимым для освоения мира, в том числе посредством языка, является не только фокусирование, но и когнитивные механизмы дефокусирования. Дефокусирование определяется как выведение из фокуса внимания определенных свойств объектов или ситуаций, осуществляемое говорящими с помощью различных языковых единиц. Выделяются два подхода к понятию дефокусирования, основанные на узкой и широкой интерпретации анализируемого явления. В широком понимании дефоку-сирование трактуется как естественное сопровождение или оборотная сторона фокусирования или как расфокусирование -распределение фокуса внимания на несколько компонентов ситуации, несколько свойств объекта, образование множественных фокусов. В узком смысле дефокусирование относится только к тем

языковым явлениям, которые опираются на осознаваемое говорящими подавление определенных фрагментов (свойств, участников) конструируемых в дискурсе образов событий и объектов, которые находились в фокусе внимания говорящих ранее, либо обычно выделяются языковой и речевой нормой.

В главе первой «Проблемы распределения внимания в когнитивных науках» освещаются основные подходы к изучению распределения внимания, принятые в психологии и когнитивной лингвистике. В когнитивной лингвистике принято подчеркивать избирательный характер восприятия, обработки и хранения информации, т.е. в ходе решения проблемы мы сознательно направляем внимание на одни признаки или объекты больше, чем на другие. Иными словами, внимание можно рассматривать в двух планах: «с точки зрения существования параллельно действующих систем обработки информации и с точки зрения вовлеченности в аттенциональные сдвиги как механизмов усиления (фокусирования), так и подавления (затемнения)» (с. 18). Так, внимание может рассматриваться как процессы, в ходе которых происходит активация разных систем для избирательной обработки конкурирующих друг с другом сигналов. Хотя единого мнения относительно осознанности / неосознанности внимания в когнитивной лингвистике еще не выработано, в современной когнитивной психологии внимание нередко описывается как совокупность различных когнитивных действий с ментальными репрезентациями, включающими интенсификацию (усиление), с одной стороны, и затемнение (подавление, запрещение) - с другой. При этом подчеркивается, что внимание является управляемым и конструируемым процессом. Конструирование рассматривается как неотъемлемое свойство вербального выражения, позволяющее соединить два аспекта - выде-ленность (салиентность) и перспективизацию. Это подтверждается тем, что в языке закрепляются несколько языковых описаний одного и того же объекта или ситуации, а человек выбирает те языковые выражения, которые, по его мнению, наиболее адекватно воссоздают нужный ему образ, например: мы можем называть один и тот же референт созвездием, скоплением звезд или светящимися точками на небе, и каждый раз его образ будет отличаться от предыдущего, так как в фокусе внимания будут оказываться новые свойства объекта.

Салиентность автор трактует как проявление способности нашего сознания и, соответственно, языка выделять разные аспекты конструируемой ситуации. По признаку салиентности возможно противопоставление выделенных или менее выделенных концептуальных элементов в значении языковых единиц и выражений.

По мнению О.К. Ирисхановой, для когнитивных описаний необходимо использование двух терминов - фигуры и фона. Автор утверждает, что заслуга когнитологов состоит в том, что на множестве конкретных языковых примеров они показали, что язык в целом следует естественному делению воспринимаемой сцены на фигуру и фон: The bird is on the treetop / The treetop is under the bird «Птица сидит на верхушке дерева / Верхушка дерева находится под птицей». Для иллюстрации свойств фигуры и фона автор издания приводит таблицу (с. 36), в которой отражены когнитивные исследования, посвященные данным понятиям.

Таблица (с. 36)

Свойства фигуры и фона, как они представлены в когнитивных исследованиях

Фигура Фон

подобна вещи, однородная, отдельная бесформенный, диффузный

определенная, четко организованная менее определен, неструктурирован, свободно организован

замкнутая, окруженная границами открытый, без границ

малый размер крупный

рядом далеко

наверху, впереди внизу, позади

расположена на / над / перед фоном образует непрерывное пространство под фигурой или позади нее

привлекает большее внимание привлекает меньшее внимание

симметрична асимметрична

«значима», знакома «незначим», незнаком

Понятия фона и фигуры в когнитивной семантике преломляются в терминах профиля и базы. Противопоставление профиля и базы основано на понятии профилирования, которое чаще применяется для описания семантики отдельных лексем, тематических групп лексем, частей речи или словосочетаний. Таким образом, понятия профиля и базы используются для описания значений структурно сложных единиц. Помимо упомянутых терминов в мо-

нографии рассматриваются понятия траектора и ориентира (ср. англ. trajectory vs. landmark), используемые преимущественно для описания событий - простых и комплексных, в которых один объект (траектор) движется или претерпевает какие-либо иные изменения относительно другого объекта (ориентира). По наблюдениям автора, областью применения понятий траектора и ориентира является словообразование, что иллюстрируется следующим примером: в слове climber (альпинист) соединяются комплексная событийная схема climb, в которой профилируется движение человека (траектора) относительно склона и вершины горы (ориентира), и более диффузная концептуальная структура суффикса -er, в которой выделенным оказывается траектор (обобщенный деятель), а ориентир не определен.

Положение, согласно которому языковые единицы образуют иерархии выделенности (салиентности), релевантно для исследований этнокультурных факторов, прежде всего при сопоставлении способов конструирования ситуаций в разных языках и культурах. В тексте монографии для сравнения приводятся примеры из английского языка и языка кора, подтверждающие тот факт, что распределение внимания осуществляется по-разному: «В английском языке выражение I am fishing фиксирует первичное внимание говорящих на агенсе, а вторичное - на пациенсе (рыбе). В языке кора первично выделенным оказывается агенс или пациенс, вторично выделенным - инструмент» (с. 47), что соответствовало бы английскому конструкту «I-fishhook (I am fishing with a hook and line)» (с. 47) «Я ловлю рыбу при помощи рыболовного крючка и лески».

В монографии отдельно упоминается феномен перспективи-зации, рассматриваемый в качестве прагматического аспекта распределения внимания. Перспективизация рассматривается, с одной стороны, как эгоцентричная или антропоцентричная точка зрения на мир, т.е. как неотъемлемое свойство структуры языка, реализуемое в речи каждого индивидуального говорящего, или как альтеро-центричная точка зрения, при которой на передний план выходит мир познаваемый не только мною, но и другим - индивидуальным или коллективным, - с другой стороны. Взаимодействие точек зрения, степень экспликации и импликации перспективы реализуется в различных текстах по-разному. Применительно к когнитивной лингвистике понятие перспективизации приобретает статус одного

из центральных когнитивных механизмов более широкого процесса ментального конструирования.

На основании анализа специальной литературы, посвященной проблеме, автор приходит к следующим выводам: «Процессы конструирования опираются, прежде всего, на механизмы фокусирования, результатом которых является распределение элементов описываемой ситуации на фигуру и фон (как back-ground - задний план). Фигуру составляют концептуализированные объекты или признаки, обладающие различной степенью онтологической и / или дискурсивной выделенности (салиентности). <...> Фон составляет дефокусированную зону и всегда рассматривается относительно фигуры» (с. 59).

В главе второй «Дефокусирование в семантике лексических единиц» указывается, что свойства дефокусирования наиболее заметны при нетривиальном употреблении слов. В пользу данного положения приводятся примеры на английском и русском языках из интернет-источников: Новый год на носу, а подарки - на Яндексе. Дефокусирование определяется как широкий класс лингвоког-нитивных процессов, в ходе которых происходит изменение фокуса внимания говорящих, приводящее к понижению степени выделенности определенных элементов конструируемой ситуации или объекта, т.е. перемещению этих элементов во вторичный фокус или фон. Автор полагает, что понижение степени выделенности элементов ситуации реализуется в пяти механизмах:

1) в выведении в акте номинации из поля зрения говорящего тех свойств денотативного класса объектов, которые в онтологическом плане относятся или изначально относились к его существенным свойствам;

2) в мене первичного, вторичного фокуса и фона;

3) в задержке ожидаемой (естественной) смены фокусов и

фона;

4) в ослаблении фокуса за счет, например, превращения первичного фокуса во вторичный;

5) в осознанном подавлении старого фокуса в результате полного или частичного референциального сдвига как реакции на слова собеседника, угрожающей имиджу (уклонение, игнорирование вопроса или иной реплики, косвенные речевые акты).

О.К. Ирисханова выделяет 11 свойств дефокусирования. Де-фокусирование рассматривается в качестве лингвистического явления, существующего на пересечении когниции и языка, т.е. подчеркивается релятивный характер дефокусирования. Это утверждение означает, что данный механизм может быть описан только относительно фокусирования, т.е. фактически речь идет о едином процессе (де)фокусирования. Следующее свойство касается расположения фокуса и дефокусированной зоны на единой шкале выделенности. Так, по мнению автора, фокус и дефокусированная зона находятся на единой шкале выделенности в отношениях противопоставления. При этом границы между зонами разной степени выделенности могут носить диффузный, подвижный характер. Третье свойство процессов дефокусирования основано на универсальных законах зрительного и слухового восприятия информации, для которых свойственны селективность и выделение одних объектов на фоне других, однако распределение на фокус и фон в языке (особенно в формате лексемы) может не отражать перцептивное распределение внимания при интерпретации языковых единиц и выражений говорящими. Четвертое свойство заключается в том, что хотя неязыковое дефокусирование носит в большинстве случаев непроизвольный характер, оно может зависеть от человеческих параметров, включая индивидуальные и коллективные интенции и установки. Дефокусирование при определенных обстоятельствах может приобретать характер коммуникативной стратегии. Пятое свойство основано на специфике перцептивного распределения внимания и зависит от того, что находится в поле зрения человека. Само свойство связано с тем, что интерпретация языковых выражений не сводится к простому декодированию (сигнала) и подразумевает самостоятельное, творческое достраивание говорящими когнитивных пропусков, восполнения коммуникативно-релевантной информации. Шестое свойство предполагает установление связи между процессами распределения внимания и лингвокреативной деятельностью человека. Так, языковое творчество во многом связано с нарушением языковой конвенции, что предполагает «игры с фокусом» - нетривиальное перераспределение внимания, осуществляемое с помощью различных языковых средств. Седьмое свойство предполагает, что привлечение внимания к слабо выделенным элементам осуществляется при соблюдении следующих обстоя-

тельств: наличия усилий как на эксплицитном языковом уровне, так и на внутреннем ментальном. Таким образом, затраты усилий при целенаправленном дефокусировании носят обоюдный характер: не только сокрытие чего-либо со стороны говорящего, но и реконструкция сокрытого. Восьмое свойство дефокусирования состоит в том, что оно реализуется в разном формате, т.е. оно может протекать в масштабе концептов, пропозиций, дискурсивных, когнитивных моделей. Девятое свойство дефокусирования заключается в том, что оно объединяет в себе динамичность и статичность, так как, с одной стороны, представляет собой выведение из фокуса внимания тех или иных компонентов / свойств конструируемой ситуации (объекта), осуществляемое в динамике языкового развития (становление новых значений) и в динамике языкового функционирования (перераспределение информации в дискурсе), а с другой стороны, дефокусирование может фиксироваться в системе языка и становиться нормой - сущностью статичной. Десятое свойство заключается в том, что зона фокуса и дефокусированная зона могут конструироваться по-разному и в плане языкового выражения приобретать неоднородный характер. Одиннадцатое свойство определяется как свойство невыделенности. Так, это свойство хотя и конструируется, но в языке преимущественно не маркируется, однако каждый язык располагает собственным набором подобных маркеров и косвенных индикаторов. Автор подчеркивает, что языковое дефокусирование подлежит рассмотрению в двух планах - «в контексте поддержки языковой и речевой конвенции и в контексте ее нарушения» (с. 69-70). Для иллюстрации вышесказанного автор приводит примеры из афористического текста С. Беккета: No matter. Try again. Fail_again. Fail_better («Ничего. Попытайся снова. Опять потерпи провал. Провались успешно»), подчеркивая, что в глаголе «to fail» дефокусируется отрицательный компонент («провал, неудача»), однако в первичном лексико-семантическом фокусе сохраняется компонент «действие», который сближает данный глагол с глаголом to try «пытаться, стараться». Последнее обстоятельство делает возможным оксюморон fail better «провалить с успехом, успешно провалить дело».

О.К. Ирисханова рассматривает далее также реализацию де-фокусирования в формате устойчивых словосочетаний, в абстрактных наименованиях категорий.

В главе третьей «Дефокусирование в синтаксисе» описывается фокусирование в качестве феномена, отражающего точку зрения говорящего на отдельные аспекты конкретной коммуникативной ситуации. О.К. Ирисханова полагает, что «фокус участвует не только в дихотомии 'старое - новое', но и в градации по принципу 'кодированное знание - подразумеваемое знание', 'выраженное знание - выводное / инферируемое знание'» (с. 179). Автор подчеркивает, что с когнитивной точки зрения структурный элемент дискурса служит для удержания внимания на определенной теме, в то время как семантические связи диктуют распределение фокуса и нефокусных элементов предложения. Делается вывод о том, что степень выделенности предложений и отдельных синтаксических единиц в конечном итоге можно определить только при анализе всего контекста и связи каждого конкретного высказывания и его элементов с другими элементами контекста - эксплицитными и имплицитными. В качестве средств фокусирования и дефокусиро-вания в формате предложений выделяются следующие языковые средства: порядок слов, инверсия, усложненные синтаксические конструкции, упрощенные синтаксические конструкции, смена синтаксических ролей и др. Подчеркивает, что одна и та же лексема, одна и та же конструкция может быть инструментом как фокусирования, так и дефокусирования.

Глава четвертая «Дефокусирование в дискурсе» посвящена проблеме соотношения аддитивных и неаддитивных стратегий, обеспечивающих характер распределения фокуса при порождении и интерпретации текста. Под дискурсивной стратегией О.К. Ирисханова понимает комплекс мер (тактик, приемов, языковых средств), предпринимаемых говорящими для осуществления целей и задач на определенном этапе дискурсивной деятельности. При этом все стратегии могут быть сведены к аддитивным (компенсаторным), нацеленным на передачу фактуальной информации с наименьшими потерями, и к неаддитивным (интегративным), направленным не столько на передачу некоторого объема информации, сколько на запуск самостоятельного порождения новых смыслов со стороны реципиента. Неаддитивные стратегии призваны максимизировать инферентные усилия слушающего для достижения некоторого когнитивного (эмоционального) состояния и одновременно минимизировать эксплицируемый объем информации и

негативную реакцию реципиента на излишнюю предсказуемость и конвенциональность. Таким образом, данная разновидность стратегий стимулирует творческие усилия со стороны всех участников коммуникации. В текстах присутствуют, как правило, оба вида стратегий, но все они направлены в сторону либо компенсаторно-сти, либо интегративности, а их деление на аддитивные и неаддитивные носит условный характер. Далее автор останавливается на различных речевых актах, демонстрируя таким образом возможности вербализации дефокусирования. Одновременно отмечается существенная роль косвенных речевых актов, поскольку все они построены на затемнении намерений говорящего, что подтверждается многочисленными примерами, опубликованными в СМИ.

Выделяются шесть тактик дефокусирования, типичных для стратегии уклонения, нередко реализуемой в косвенных речевых актах:

1) ослабление первичного фокуса за счет его превращения во вторичный;

2) мена фокусных и нефокусных элементов;

3) расщепление фокуса и создание многоаспектных ситуаций;

4) усиление дефокусированной зоны путем введения или усложнения вторичного фокуса;

5) задержка фокуса;

6) полная смена фокуса, например при смене темы.

Исследуется также распределение фокуса в нарративных художественных текстах.

Обобщая свойства дефокусирования, автор подчеркивает, что дефокусирование носит релятивный характер, при этом процессы языкового (де)фокусирования следуют общим принципам перцептивного восприятия, однако между ними нельзя поставить знак равенства. О.К. Ирисханова утверждает, что аттенциональность в языке ограничена относительной конвенциональностью языковой формы и ее функционирования. В английском и русском языках представлен более или менее универсальный набор маркеров меньшей или большей выделенности. К последним применительно к дефокусированию О.К. Ирисханова относит лексические, лекси-ко-грамматические, синтаксические и просодические средства.

И.А. Гусейнова

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.