лись неделимыми по смыслу. Они действительно неразложимы на номинативные значения, но разложимы на значения символические.
В отличие от значения фразеологизма фразеологическое значение ключевого слова выступает символическим инвариантом при всех контекстуальных изменениях фразеологических единиц. Таким образом, наличие или отсутствие символических значений у ключевых слов фразеологических единиц может быть одним из критериев при определении объекта фразеологии. Подобный взгляд на объект фразеологии предполагает, безусловно, иной подход к анализу фразеологических единиц.
В приложении дается анализ фразеологических единиц в художественном тексте (на материале стихотворения И.А. Бродского «Речь о пролитом молоке»).
Е.А. Казак
СТИЛИСТИКА
2013.04.043. БОРИСОВА Н.М. ЯЗЫК И СТИЛЬ ЯКУТСКОЙ ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПЕЧАТИ. - Якутск: Изд. дом СВФУ, 2012. -176 с.
Монография состоит из введения, четырех глав и заключения.
В работе указывается на то, что в настоящее время якутский литературный язык имеет шесть функциональных стилей: разговорный, художественный, публицистический, нейтральный, официально-деловой, научный. Все эти стили изучаются в якутских школах в 5-11 классах по вариативным программам, а также учебникам и пособиям.
Развитие функциональных стилей современного якутского языка, как и развитие его терминологической системы, проходит при значительном влиянии русского языка, что является одной из специфических особенностей стилистики данного языка. Влияние русского языка проявилось во всех сферах якутского языка. В сфере бытового общения речь различных социальных групп городского населения саха восприняла многие стилистические черты обиходно-бытового стиля русского языка и его просторечные формы. Газетно-публицистический стиль также развивается под сильным влиянием переводов с русского языка различных жанров публицистики. В области художественного стиля развивались такие литера-
турные жанры, как роман, повесть, драматургия и др., отсутствовавшие ранее. Весьма велико влияние русского языка на развитие официально-делового и научного стилей в данной сфере, почти вся терминология и многие стилистические формы заимствованы или калькированы из русского языка.
Важную роль в формировании и развитии отдельных функциональных стилей и их модификаций играет сфера массовой коммуникации. Расширение объема функций государственного якутского языка в сфере массовой коммуникации помимо решения основных социальных, политических и культурных задач послужит развитию и совершенствованию его функциональных стилей. Однако, говоря о концепции функционального развития языков, нельзя забывать, что стилистические системы различных языков имеют национально-самобытный характер.
Автор отмечает, что к настоящему времени существует довольно обширная лингвистическая литература по функциональным стилям. При этом функциональные стили определяются как устойчивые системы, способные регулировать отбор языковых средств в своих конкретных текстовых проявлениях. И поскольку само понятие функционального стиля возникло на основе идеи устойчивости в отборе языковых средств, другая сторона этого понятия - динамический, подвижный характер этой устойчивости.
Публицистический, или, как его еще называют, газетно-публи-цистический стиль, занимает особое место среди других функциональных стилей. Это стиль общественно-политической литературы, периодической печати, ораторской речи, который определяется содержанием текстов и основными целями - воздействовать на массы, призывать их к действию, сообщать информацию и т.п. Следовательно, газетно-публицистический стиль как социальный институт общества наиболее полно и, что особенно важно, наиболее быстро отражает изменения в словарном составе якутского языка, которые, в свою очередь, оказывают влияние на все структурные уровни языка, в том числе и на культуру речи.
Кроме того, газета в жанрово-стилистическом плане разнообразна и потому в языковом отношении представляет широкое поле для наблюдения. Поэтому задача изучения стилистической специфики якутского языка в периодической печати является весьма актуальной.
В данной работе автор попытался рассмотреть функционирование современного якутского языка в периодической печати по материалам республиканских газет. На основе проведенного исследования были сделаны следующие выводы.
1. Закономерности формирования стилистических систем якутского языка имеют определенные отличительные черты и особенности. В якутском литературном языке, прежде всего, вырабатывался, кроме художественного, еще и газетно-публицистический стиль. В начале ХХ в. в процессе создания письменности появились газеты с их политической терминологией, простотой и ясностью изложения материала. В настоящее время на якутском языке в периодической печати формируются общие стандартные стилистические черты. Максимальная разность стилистических потенциалов в газете достигается при использовании наиболее контрастных средств выражения, основным выступает обращение к разговорной речи, противопоставленной книжным стилям. Последовательные и всеохватывающие стилистические «смешения» как часть общего стремления к выходу за пределы норм литературного языка - типичная черта газетного языка.
2. Каждый жанр, будучи самостоятельной композиционно-речевой системой, привносит в газетный язык свои стилевые оттенки и нюансы. Жанры газетных материалов якутского языка отличаются изложением, средствами, применяемыми для отображения фактов и явлений нашей действительности, приемами передачи увиденного и осознанного, а также многими другими качествами. В якутской периодической печати наблюдается дифференциация речевых средств не только по основным видам жанров, но и внутри самих видов.
3. На современном этапе функционирования якутского языка в периодической печати общественно-политическая терминология уравновешивается, а некоторая часть изменяется в пользу исконной лексики. Исследование общественно-политической лексики в условиях достижения широкого функционального развития якутского языка как языка государственного тесно переплетается с проблемой взаимоотношения языков и языковой политики.
4. В настоящее время в якутских газетных текстах происходят процессы нейтрализации лексики устно-разговорной сферы общения. Использование разговорной лексики в якутских газетах
объясняется стремлением к усилению экспрессии. Их умелое использование является одним из средств борьбы против невыразительной, часто штампованной газетной речи. С другой стороны, газеты, вовлекая разговорную лексику, производят собственный отбор, делают их своими. Таким образом, часть разговорной лексики постепенно переходит в общелитературный язык.
5. Характерной чертой якутской газетной речи как системы является то, что она рождает и культивирует ряд устойчивых словосочетаний и оборотов. Употребление их в якутской периодической печати дает основания говорить о необходимости присутствия речевых стандартов, клише в газетном языке.
6. На страницах якутских газет наблюдается словотворческая деятельность, а также процесс возрождения старых, забытых народных традиций, обычаев и устаревших названий существующих реалий. Этот процесс зависит преимущественно от социальных факторов. Поэтому выделение лексики активного и пассивного запаса в газетно-публицистическом стиле всегда условно, язык в этом стиле характеризуется особой динамичностью.
7. Заимствование русских и интернациональных слов является основным путем пополнения терминологической системы якутского литературного языка. Часть заимствованных слов из русского и других языков получили настолько широкое распространение, что не отличаются от исконных слов. Однако иногда наблюдается лишнее заимствование, эквивалент которого существует в якутском языке. Отметим, что говорящие (пишущие), сами того не замечая, употребляют несколько вариантов одного и того же слова. Можно сказать, что эти явления - результат якутско-русского двуязычия.
8. Значительная часть иноязычных слов существуют без изменения корневой основы и воспринимаются нами как чужие. От чрезмерного проникновения иноязычных слов отчасти пострадал и язык якутской периодической печати. Кроме того, в орфографический словарь введены вариантные слова. Эти вариантные слова могут удерживаться в языке очень долго. Поэтому в дальнейшем вариантные слова должны изучаться с точки зрения норм стилистики и развития семантической системы якутского языка.
9. В якутской газетной речи употребляются все виды фразеологизмов, используемые во всех письменных и разговорных стилях
литературного языка. Широкое распространение в якутской печати получили и фразеологические кальки. Так, в периодической печати 90-х годов существует набор газетной фразеологии, которая делает речь более яркой, убедительной и служит «противоядием» от канцеляризмов и речевых штампов.
10. Богатые смысловые и экспрессивные возможности присоединительных и парцеллированных конструкций обусловливают их широкое распространение в разных газетных жанрах и контекстах. С одной стороны, их интенсивное проникновение в современный якутский литературный язык способствует его экспрессивно-стилистическому и собственно-структурному обогащению. С другой стороны, именно экспрессивные, выразительные возможности превращают их в самых активных синтаксических приемов современного речевого синтаксиса.
11. Дополнительная информация в присоединении, парцелляции и вставной конструкции детализирует, конкретизирует информацию или линейно развертывает, расширяет сообщение. Их ритмомелодическое оформление (паузы, логическое ударение) подчеркивает естественность речевого членения текста, создает динамичность повествования, повышает его убедительность и сохраняет оригинальное строение разговорной речи.
12. В публицистическом стиле широко применяются номинативные, присоединительные и парцеллированные конструкции, придающие фрагментарность речи, непринужденность беседе. Мастерски применяются различные синтаксические приемы экспрессии: необычный порядок слов (инверсия), риторические вопросы, обращения, побудительные и восклицательные предложения. Используются монологическая речь, диалог, прямая речь.
В заключении отмечается, что язык газеты в известном смысле является неким барометром различных тенденций в языковом развитии вообще, так как публицистика находится на передовом рубеже общественного развития.
Е. А . Казак