Научная статья на тему '2013. 04. 011. Глебкин В. В. Лексическая семантика: Культурно-исторический подход. – М. : центр гуманит. Инициатив, 2012. – 272 с. – (humanitas)'

2013. 04. 011. Глебкин В. В. Лексическая семантика: Культурно-исторический подход. – М. : центр гуманит. Инициатив, 2012. – 272 с. – (humanitas) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
92
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / КОНЦЕПТ / ФИЛОСОФИЯ ЯЗЫКА
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2013. 04. 011. Глебкин В. В. Лексическая семантика: Культурно-исторический подход. – М. : центр гуманит. Инициатив, 2012. – 272 с. – (humanitas)»

2013.04.011. ГЛЕБКИН ВВ. ЛЕКСИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА: Культурно-исторический подход. - М.: Центр гуманит. инициатив, 2012. - 272 с. - (Humanitas).

В монографии, состоящей из введения, трех частей и заключения, рассматриваются основные лингвистические парадигмы второй половины XX - начала XXI в.: изоляционистская, антропо-центричная и социокультурная. Автор анализирует проблемные точки изоляционистских и антропоцентричных концепций, во многом следовавших философскому рационализму XVII в., и одновременно разрабатывает собственную социокультурную теорию лексической семантики. Слово понимается в ней как эволюционирующий во времени феномен, за которым стоит иерархически организованная система культурных смыслов.

В первой части монографии «Модели языка как автономной системы» рассматриваются философские основания и методология таких изоляционистских теорий, как генеративная грамматика Н. Хомского, NSM (natural semantic metalanguage) - концепция А. Вежбицкой, а также модель «Смысл<=>Текст» И. А. Мельчука -Ю.Д. Апресяна - А. К. Жолковского.

Автор выводит одну общую для всех изоляционистских концепций особенность: понимание языка как автономной модели, не зависящей от социокультурного контекста, и упрощенное сведение языка либо к небольшому набору универсальных правил (Н. Хом-ский), семантических примитивов (А. Вежбицкая), либо же заключение языка в рамки компьютерной парадигмы, и, как следствие, моделирование естественного языка по образцу искусственного (модель «Смысл<=>Текст» И.А. Мельчука - Ю.Д. Апресяна -А.К. Жолковского).

В философском отношении это ограниченное понимание языка основывается на представлениях рационалистов XVII в. о человеке как об автомате (Р. Декарт, Г.В. Лейбниц) и на математической теории как образце структурной организации естественного языка. В методологическом отношении критику автора вызывает «квазирелигиозный» характер данных концепций, так как критерием истинности в них служит только лингвистическая интуиция самого исследователя, которая должна приниматься читателем на веру.

Во второй части монографии «Антропоцентричные семантические модели» основное внимание уделено теории концептуаль-

ной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, а также теории лексических концептов и когнитивных моделей В. Эванса. Общим для них оказывается взгляд на человека как на универсальный антропологический тип. «Социокультурный контекст существования человека здесь практически не учитывается, а ключевым для понимания языка является перцептивный и проприоцептивный опыт человека: «идея выявления в языке и когнитивных процессах соматической основы, выраженной в понятии 'embodiment'» (с. 59).

Отмечаются две психологические концепции, имеющие значение для излагаемой далее теории автора: концепция языковых игр Л. Витгенштейна (исторический характер последних, возможность эволюции) и идея Л.С. Выготского о «мышлении в комплексах». Под комплексом понимается особая эволюционирующая во времени семантическая структура в мышлении (отличная от понятия), элементы которой объединены не абстрактной и логической, а конкретной и фактической связью.

Анализируя достижения классической когнитивной психологии, автор останавливается на идеях Лоуренса Барсалоу, представленных в начале 90-х годов XX в. в концепции перцептивных символов, а затем оформленных в теорию языка и ситуационно заданных имитаций (Language and Situated Simulation Theory -LASS). Динамические мультимодальные имитации, возникающие в сознании субъекта в результате обработки им перцептивной информации, репрезентируют значения высказываний и образуют концептуальную систему языка, которая наряду с лингвистической участвует в понимании речи и текста. На этой идее базируется, по мнению автора, теория концептуальной метафоры Дж. Лакоффа -М. Джонсона. Здесь же показаны основные ограничения данной теории: 1) неоправданное расширение области применения концептуальных метафор на абстрактные теоретические конструкции; 2) отсутствие диахронических исследований; 3) универсализация принципа «телесных проекций» (embodiment); 4) выведение концептуальных оснований метафор из перцептивного опыта человека, без должного учета его социокультурных характеристик.

Далее автор останавливается на теории лексических концептов и когнитивных моделей В. Эванса (the Theory of Lexical Concepts and Cognitive Models = LCCM), которая начинает «движение в

сторону культурно-исторического подхода» (с. 101), и уточняет ее результатами собственного лингвистического эксперимента.

По В. Эвансу, значение возникает на стыке языка, коммуникации и познания, не являясь при этом свойством конкретных слов. Отсюда расширительное понимание лексических концептов как биполярных структур, в которых, с одной стороны, закодирована связанная с семантической структурой лингвистическая информация; с другой стороны, они отсылают к связанному с концептуальной структурой содержанию, являясь «коммуникативными посредниками, обеспечивающими доступ к сложно организованному массиву располагающегося за границами языка энциклопедического знания» (с. 104-105). Однако и ЬССМ-теория исходит из статичной модели языка, не предполагающей эволюции, и не использует социокультурный анализ.

В третьей части монографии «Культурно-исторический подход в когнитивной семантике» сделан акцент на исторической эволюции понятий и представлена «социокультурная теория лексических комплексов» (с. 120).

Анализируются когнитивные основания метафоры и метонимии, которые опираются на различные фундаментальные типы мышления. На примере семантической эволюции комплекса («лес») показано, что концептуальные основания метонимии соответствуют типу «мышления в комплексах» по Л.С. Выготскому, используемому во многих ситуациях повседневной жизни. Метафоры же опираются на теоретическое мышление, связанное с описанием различного рода абстрактных явлений.

Объектом социокультурного анализа становится терминологический тип языкового значения, а именно термин «кризис» и понятие «кризис культуры» (рассматриваемое на базе концепций П. Сорокина и Э. Гуссерля), поэтому такое исследование методологически примыкает к европейской истории понятий (Begriffsge-8сЫсИ1е), развиваемой Р. Козелеком. Свой собственный взгляд на кризис культуры автор эксплицирует, вводя понятие экзистенциа-ла. Экзистенциал как класс объектов, соответствующих волевому измерению в человеке, не допускает чувственного восприятия; за ним стоят значимые культурные смыслы и сильные эмоциональные переживания. «Кризис культуры наступает тогда, когда для неко-

торой "критической массы" людей перестают быть значимыми базовые элементы экзистенциала "европейская культура"» (с. 168).

Социокультурная теория лексических комплексов, разрабатываемая В.В. Глебкиным, в лингвофилософском плане зиждется на представлении о языке как одном из средств формирования и одновременно способов хранения «образа мира», складывающегося в процессе взаимодействия человека и окружающих его природной и социокультурной сред. В языке выделяются два модуля: «лингвистический, отвечающий за внутреннюю организацию системы как средства хранения и упаковки образа мира, и концептуальный, хранящий сам образ» (с. 169).

В данной концепции предполагается, что «не существует объективных не связанных с нашим опытом значений данного слова... более того, одно и то же слово или предложение получает разные значения в зависимости от контекста, в котором оно произносится» (с. 171). Вопрос о соотношении «общего языка» и «идиолекта», неизбежно возникающий при такой трактовке значения, решается автором следующим образом: только наличие более или менее значительных областей пересечения социокультурного опыта разных людей открывает путь для продуктивной коммуникации. Одновременно, усваивая такой «словарный» опыт в ситуационных контекстах, человек получает возможность трансформировать его содержание. Иными словами, уже «общий язык» становится объектом обратного взаимодействия идиолектов. Так, по мнению автора, «идиолект А.С. Пушкина сыграл ключевую роль в трансформации семантической структуры слова 'пошлость'» (с. 173).

Под лексическим комплексом в реферируемой монографии понимаются различные грамматические формы слова, относящиеся к одному кластеру информации, или различные слова, обращающие нас к различным сторонам единого процесса или явления. Совокупность концептуальной информации, к которой отсылает комплекс, образует его содержание, которое «эволюционирует со временем, включая в себя новые концептуальные сегменты и предельно ослабляя или теряя связи с некоторыми актуальными ранее» (с. 174).

Далее автор предлагает модель словарной статьи лексического комплекса, включающую три уровня: 1) описание социокультурного контекста, в котором возникает или испытывает семанти-

ческие трансформации комплекс; 2) описание формирования лексической нормы, включающее необычные, неожиданные и единичные случаи употребления комплекса и отражающее социокультурную динамику в языке; 3) описание интерпретаций слова, т.е. сознательного, отрефлектированного использования, превращающего слово в элемент определенной теоретической конструкции.

Затем в свете социокультурной теории лексических комплексов проводится анализ комплекса «интеллигенция» в соответствии с предложенной трехуровневой моделью. История этого лексического комплекса делится на следующие периоды: 1) предыстория до 60-х годов XIX в., 2) 60-70-е годы XIX в., 3) 80-90-е годы XIX в., 4) начало XX в. (до 1917 г.), 5) 20-50-е годы XX в., 6) 60-80-е годы XX в. и 7) постсоветский период. В каждом периоде анализируются тексты, релевантные для интерпретации комплекса. В результате культурно-исторического анализа автор приходит к выводу, что функциональная нагрузка комплекса «интеллигенция» и его смысловая эволюция определяются двумя смысловыми блоками: «антинародность» и «антибуржуазность». Акцент на одном или на другом блоке позволял комплексу оставаться актуальным на протяжении всех исторических периодов и выполнять функцию хранения и трансляции культуры.

В заключении автор еще раз подчеркивает междисциплинар-ность как основной и безальтернативный принцип лингвистических исследований, направленный на восстановление утраченной целостности восприятия мира и языка. С одной стороны, лингвосе-мантические теории должны быть включены в поле всех дисциплин когнитивной науки, с другой - они должны коррелировать с культурологией, социологией, социальной и культурной антропологией.

Е.И. Карпенко

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.