УРОВНИ ЯЗЫКА
ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ
2013.03.026-031. НЕКОТОРЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЙ В ОБЛАСТИ СОВРЕМЕННОГО РЕЧЕВЕДЕНИЯ. (Сводный реферат).
2013.03.026. БЕЗБОРОДОВА М.В. Вокалическая составляющая современной молодежной речи с учетом тендерных различий: (Экспериментально-фонетическое исследование на материале британского варианта английского языка): Автореф. дис ...канд. филол. наук. - М., 2013. - 24 с.
2013.03.027. ЗАВЬЯЛОВА В.Л. Диалог культур на «лингва франка» в азиатско-тихоокеанском регионе: Смена фонетического кода // Семиотическая гетерогенность языковой коммуникации: Теория и практика. - М., 2013. - Ч. 1. - С. 114-123.
2013.03.028. ПОТАПОВА Р.К. Дискурсивная составляющая современной корпусной лингвистики: (Применительно к устно-речевым базам данных) // Дискурс как социальная деятельность: Приоритеты и перспективы. - М., 2012. - Ч. 2. - С. 157-167.
2013.03.029. ПОТАПОВА Р.К. Специфика немецкой разговорной речи во Всемирной сети // Динамические процессы в германских языках: Материалы Четвертых лингвистических чтений памяти В Н. Ярцевой. - М.; Калуга, 2012. - С. 140-152.
2013.03.030. ПОТАПОВА Р.К. Гетерогенность звуко-речевой семиотики // Семиотическая гетерогенность языковой коммуникации: Теория и практика. - М., 2013. - Ч. 1. - С. 206-215.
2013.03.031. ПОТАПОВА Р.К., ПОТАПОВ ВВ. Языковые особенности стилистического жанра «научная речь»: (Немецко-русские параллели).
POTAPOVA R.K., POTAPOV V.V. Sprechsprachliche Besonderheiten des Wissenschaftsstilgenres: (Deutsch-russische Parallelen) // При-
кладная и экспериментальная лингвистика: Проблемы, решения. -М., 2012. - С. 11-29.
Исследование (026) посвящено выявлению общих и специфических (гендерных и возрастных) особенностей фонетической вариативности вокалической составляющей речи современной образованной английской молодежи.
В работе показано одновременное влияние возрастного и гендерного аспектов на изменение вокалической составляющей речи молодежи: в речи юношей большее количество гласных (в основном, в системе монофтонгов) подверглось изменениям по сравнению с другими информантами, что объясняется автором наличием еще сохранившегося типично мужского подросткового стереотипа, связанного с конкретным стилем поведения - активности, агрессивности и доминированию. В речи женщин отмечается высокая степень вариативности в системе ядерных элементов всех дифтонгов.
В речи как мужчин, так и женщин отмечаются разные направления доминирующего изменения гласных: вертикальное направление в изменении гласных (по подъему) совпадает у юношей и женщин, а горизонтальное (по ряду) - у девушек и мужчин.
В исследовании определена вокалическая составляющая «Молодежной нормы ЯР»: ее границы для монофтонгов и дифтонгов (ядерного элемента и элемента скольжения) по двум формант-ным частотам (Бх и Б2). Сопоставление результатов аудиторского и акустического видов анализа реализаций английских гласных в речи молодых британцев с показателями частотных характеристик гласных ЯР, опубликованных А. Краттенденом в 2001 г., выявило, что показатели частотных характеристик ряда гласных в речи образованных англичан подверглись различной степени изменения. Так, в системе монофтонгов изменения затронули /1:/, /1/, /е/, /ж/, /о/, /э:/, /и/ и /и:/; в системе дифтонгов - ядра /е1/, /ш/, /01/, /эи/, /аи/, /иэ/ и скольжения - /ш/, /01/, /аи/ и /иэ/.
Выявлено, что женщины, с одной стороны, используют более стандартные и традиционные формы языка, чем мужчины, и являются, в определенном смысле, более консервативными по сравнению с мужской группой. Это подтверждается тем, что в речи женщин подверглись наименьшей степени изменения восемь гласных элементов (монофтонги /ж/, /о/, /л/, /а:/, /з:/, ядро дифтонга /эи/, яд-
ро и скольжение дифтонга /ai/ и элемент скольжения дифтонга /oi/), а в речи мужчин - только пять (монофтонги /а:/ и /л/, ядерные элементы дифтонгов /ai/ и /is/ и элемент скольжения дифтонга /oi/). Помимо этого, монофтонги в речи женщин являются фонетически более отчетливыми по качеству (т.е. более приближенными к эталону) по сравнению с мужской речью.
Цель статьи (027) - анализ проблем коммуникации в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР), возникающих вследствие фонетической организации английской речи носителями восточных языков. Разрабатываются методы оптимизации речевого взаимодействия, демонстрируется действенность использования корпуса RACE как способа фиксации и мониторинга речевых форм естественного английского языка, функционирующего в качестве посредника в АТР. Приводятся данные о фонетических девиациях, выявленных на материале корпуса с использованием сравнительно-сопоставительного метода.
Исследование данных корпуса RACE показало, что произносительные и перцептивные особенности фонетического кодирования / декодирования английской речи билингвами - носителями восточных языков часто выходят за пределы допустимого эндо-нормативного фонетического варьирования как на уровне отдельных звуков и их последовательностей, так и на уровне единиц более высокого порядка. В результате это приводит к затруднению восприятия информации собеседником и понимания речевого сообщения в целом.
Автором выявлены наиболее характерные изменения звукового кодирования слога и слоговой последовательности в английской речи носителей восточных языков (китайский, корейский, японский): плюс-сегментация, проявляющаяся в увеличении числа элементов в сегменте; минус-сегментация, проявляющаяся в уменьшении числа элементов в сегменте; дополнительная паузация на стыке слогов внутри слова. Как следствие, возникает трансформация слого-ритмической структуры единиц более высокого порядка - слова, синтагмы, фразы. Нарушение слого-ритмической организации указанных единиц связано, по мнению автора, с изменением слогового состава слова, синтагмы, фразы, вызванного уменьшением слоговой структуры или ее увеличением - формированием дополнительных слогов вследствие появления эпентетиче-
ского гласного в конце слов, после согласных, запрещенных правилами фонемной дистрибуции восточных языков, а также в случаях образования сложных консонантных последовательностей преимущественно на стыке слов. Дополнительным фактором является несоответствие акцентно-ритмического и интонационного кодов контактирующих языков, что проявляется в отсутствии ярко выраженной акцентной выделенности ударных слогов и неразличением ударных и безударных слогов по длительности в английской речи носителей группы восточных языков. Специфика слогового кода языка играет решающую роль в процессе функционирования языковых единиц. Это также справедливо и в отношении влияния кода родного языка на восприятие слога и слоговой последовательности изучаемого иностранного языка.
В статье (028) описывается назначение устно-речевых баз данных (УРБД) в системе корпусной лингвистики, формулируются некоторые обязательные требования к современным фонетическим базам данных, предназначенным для фундаментальных и прикладных исследований, приводятся примеры авторских разработок УРБД.
Языковые ресурсы являются важнейшим компонентом процесса создания и эксплуатации различного рода информационных систем, реализующих лингвистические функции, направленные на обработку естественного языка в его различных проявлениях (применительно к печатным и рукописным текстам, а также к звучащей речи). Особое значение приобретает использование устно-речевого дискурса как основы формирования знаний о звучащей речи.
В задачу входило формирование фонетической базы данных французского языка, представленной звучащими текстами на дискурсивной основе. Первой задачей создания УРБД для французского языка была разработка свода соотношения «звук - буква». Тексты включали монологи, диалоги, полилоги, отрывки из театральных спектаклей и др. в исполнении мужчин и женщин.
Еще одним примером авторских разработок является УРБД для арабского языка. Среди устно-речевых фрагментов преобладают реплики диалогов (спонтанных или разученных). Все фрагменты, включенные в УРБД, затранскрибированы с использованием международного универсального фонетического алфавита 8ЛМРЛ. В транскрипционную запись была также введена некоторая ин-
формация о грамматико-морфологической структуре слов (показано наличие артиклей, подвергшихся фонетической ассимиляции), поскольку эта информация может быть полезной в дальнейшем при использовании УРБД в целях изучения фонетической вариативности арабской речи. Данная УРБД охватывает различные региональные и гендерные произносительные варианты спонтанной арабской речи, а также различные виды речевой деятельности.
Аналогичные УРБД разрабатывались в Центре фундаментального и прикладного речеведения для русского, турецкого, литовского, польского, китайского языков и некоторых языков этнических меньшинств РФ.
Объектом исследования (029) являются материалы немецкоязычных чатов. При этом автором рассматриваются следующие вопросы: роль чатов в Интернете; история их возникновения; основные языковые характеристики чатов; нетикет; немецкая и английская разговорная речь в чатах; неязыковые средства передачи информации; гендерные особенности и психологические аспекты общения в чатах; проблемы языковой типологии в чатах.
В статье представлены результаты исследования основных языковых характеристик немецкой разговорной речи в чате на материале немецкого сегмента Интернета применительно к различным языковым уровням. В процессе полевых исследований автором была сформирована база данных, содержащая языковые примеры, иллюстрирующие функционирование немецкого разговорного языка в Интернете. Результаты исследования позволили определить основные признаки вербальной коммуникации в чатах и тенденции развития коммуникации на немецком языке во Всемирной сети.
Формы вокализованного г (hatta - hat er, oda - oder, imam -immer, awa - aber), по мнению автора, следует рассматривать в связи с диалектальными вариациями. Это не единственный вид диалектизмов в чате. Встречаются южнонемецкие варианты gell, kommscht, nimmer, radln, wat, wech и т.д. Регионализмы также являются типичными репрезентантами разговорной речи. В язык чатов интегрируются преимущественно фонетические признаки, но могут быть также лексические и синтаксические.
В заключение делается вывод, что межличностная коммуникация во Всемирной сети активизирует интеллектуальные и твор-
ческие способности участников электронного дискурса, что ведет к появлению ряда вербальных и невербальных особенностей порождения информационного текстового потока.
Работа (030) посвящена вопросам коммуникативного поведения индивидуумов, которое зависит от специфики взаимодействия вербальных и невербальных средств, физиологических, психологических и иных факторов. В этой связи особое значение приобретают фонетические способы передачи смысловой информации.
Паравербальную речевую коммуникацию автор рассматривает как некий набор особых поведенческих знаков, образуемых, с одной стороны, сегментными средствами фонации и артикуляции, с другой - супрасегментными средствами просодии, которые присущи участникам коммуникативного акта. Паравербалика включает как голосовые, так и неголосовые элементы, выбор и значение которых зависит от особенностей той или иной этно- и социокуль-туры, физического и психического состояния партнеров по коммуникации. Неголосовые паравербальные компоненты коммуникации состоят из кинесических действий, производимых во время коммуникативного акта, например таких, как мимика, жесты, положение и направление движения тела в пространстве, визуальный контакт, направление взгляда, расстояние между говорящими, физический контакт, за исключением функционирования речевого аппарата.
Кратковременный дискретный тип паравербального высказывания автор относит к относительно независимой категории па-равербальной коммуникации (например, дентальные щелкающие звуки, используемые в русской речи для передачи укоризны, мягкого порицания; сочетание заднеязычного глухого фрикативного с билабиальным сонантом для выражения сомнения, а также в ряде ситуаций и недовольства и др.).
При реализации паравербального высказывания зависимого (сопутствующего) происходит наложение голосовых паравербаль-ных признаков на базе речевой просодии на невербальное наполнение высказывания (вербальный контент высказывания), что ведет к определенному коммуникативному эффекту (например, шепот для выражения конфиденциальности и др.). Прагматическая функция частоты основного тона голоса используется для передачи эмоционального и / или эмоционально-модального состояния говорящего.
При изучении интер- и интраязыковых особенностей пара-вербалики в акте коммуникации особое значение приобретают просодические характеристики речи.
При изучении паравербалики, конституирующей эмоциональное и эмоционально-модальное поведение индивидуума, важно учитывать биофизиологическую основу процессов протекания положительных и отрицательных, сильных и слабых эмоций. При этом голосовая мимика применительно к паралингвистике напрямую зависит от речевой моторики. Автор подчеркивает, что выявленные им ранее признаки произносительной паравербалики носят универсальный биологический, физиологический, психологический характер, что значительно содействует процессу их декодирования в акте коммуникации. Вместе с тем существуют и межъязыковые различия применительно к паравербалике, которые относятся к более тонким структурным соотношениям целого ряда просодических параметров.
Статья (031) посвящена исследованию научного стиля применительно к звучащей речи. Анализировались лекционные материалы, принадлежащие носителям немецкого и русского языков, и полученные в ходе записи фонограмм лекций, прочитанных ими непосредственно в аудитории.
Результаты исследования дают возможность определить типологию функциональных стилей в общем ключе, их место в модели коммуникации, установить специфику микро- и макростилистики, выделить функциональные, нормативные и экспрессивные компоненты языкового и речевого стиля, остановиться на дефинициях анализируемого предмета в немецкоязычной научной литературе, классифицировать речевые стили в научной коммуникации и т.д.
Особое внимание уделено доминантным фонетическим перцептивно-слуховым характеристикам немецкой и русской звучащей речи применительно к публичному лекционному дискурсу. Авторы предлагают оригинальный подход с учетом трехчастной структуры лекционного текста: инициали, медиали, финали. В соответствии с этим предложен инвентарь просодических признаков (темпа, уровня громкости, мелодики, акцентной выделенности, голосового диапазона), имеющих зонный характер и маркирующих просодическое оформление лекционного дискурса.
В.В. Потапов