Научная статья на тему '2007. 02. 013. Диманте И. В. Языковая ситуация и языковое законодательство в Латвийской республике: монография / Рос. Акад. Наук, науч. Совет по изучению и охране культур и природ. Наследия, Рос. Акад. Лингвист. Наук. - М. , 2005. - 102 с. - библиогр. : С. 97-100'

2007. 02. 013. Диманте И. В. Языковая ситуация и языковое законодательство в Латвийской республике: монография / Рос. Акад. Наук, науч. Совет по изучению и охране культур и природ. Наследия, Рос. Акад. Лингвист. Наук. - М. , 2005. - 102 с. - библиогр. : С. 97-100 Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
69
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА ЛАТВИЙСКАЯ РЕСП / ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ ЛАТВИЙСКАЯ РЕСП
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2007. 02. 013. Диманте И. В. Языковая ситуация и языковое законодательство в Латвийской республике: монография / Рос. Акад. Наук, науч. Совет по изучению и охране культур и природ. Наследия, Рос. Акад. Лингвист. Наук. - М. , 2005. - 102 с. - библиогр. : С. 97-100»

дения); 4) особенности текстов в плане соотношения разных типов лексики и 5) синтаксические особенности текстов (соотношение книжных и разговорных конструкций, компрессия, расчлененность высказываний). Имеют значение и элементы редакционноиздательской стратегии. Например, соотношение общезначимой и специализированной информации должно определяться социальнодемографическими признаками аудитории и предназначением газеты для той или иной ситуации чтения. Вопросы набора тематических полос и заголовков и их единства должны решаться не только в предметно-денотативном плане, но и в лингвостилистическом. Эти элементы и тип их взаимодействия должны в каждом конкретном случае соответствовать психологическим особенностям читателя.

Е. О. Опарина

2007.02.013. ДИМАНТЕ ИВ. ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ И ЯЗЫКОВОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ: Монография / Рос. акад. наук, Науч. совет по изучению и охране культур и природ. наследия, Рос. акад. лингвист. наук. - М., 2005. - 102 с. - Библиогр.: с. 97-100.

Монография И. Диманте исследует актуальную для современного общества проблему функционирования языков в многонациональной Латвийской Республике, при этом автор не только констатирует современную языковую ситуацию в стране, но, обращаясь к ее прошлому, пытается понять и объяснить ее причины.

Исследование состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы.

Сегодня в Латвийской Республике проживает примерно 2,3 млн. человек, при этом государство является многонациональным и, следовательно, многоязычным. По мнению автора монографии, причины этого многоязычия надо искать в историческом прошлом страны (формирование этнически коренного населения Латвии, возникновение очагов новых культур на ее территории), чем и объясняется структура работы, значительная часть которой посвящена «историческому комментарию» (с. 3). Этническим населением Латвии являются финноугры и балты, поселившиеся на ее землях в глубокой древности, следовательно, исконными языками Латвии считаются ливский и латышский. Однако позднее на территории Латвийской Республики зазвучала немецкая и русская речь. Автор прослеживает

функционирование и взаимодействие на территории Латвии четырех языков: ливского, латышского, немецкого и русского.

Помимо чисто лингвистических проблем в работе затрагиваются вопросы социологического характера: в частности, описывается современная языковая политика Латвии и связанные с нею проблемы образования.

Глава первая «Языковая ситуация на территории Латвии в прошлом» знакомит с историческими событиями, имевшими непосредственное влияние на формирование многонационального населения Латвии. Первожителями восточного побережья Балтийского моря были представители европеоидной расы, по предположениям, пришедшие с юга Европы около IX тысячелетия до н. э. (но, возможно, и намного раньше). В У1-У тысячелетиях до н. э. на территорию, включающую современную Латвию, со стороны востока мигрируют европеоиды, у которых антропологи обнаруживают монголоидные признаки. Спустя несколько тысячелетий (на рубеже 3000-2000 гг. до н. э.) в этих местах появляются угрофинские племена - предки ливов, эстонцев и финнов. В дальнейшем приход племен балтов - несколько позднее 2000 г. до н. э. - приводит к консолидации на территории Латвии двух этносов: прибалтийско-финского и балтского. С самых древних времен жители Прибалтики принимали активное участие в торговых отношениях. В начале нашей эры эта территория нынешней Латвии становится известным местом пересечения торговых путей. Археологи датируют начало регулярных связей балтских племен с древними жителями Скандинавии IV столетием. Первые сведения о набегах викингов (варягов), предков скандинавских народов, датированы У веком нашей эры. В середине VII в. викингам удалось закрепиться в окрестностях нынешнего Лиепайского района (около Гроби-ни) и основать там купеческие поселения, которые просуществовали до середины Х в., так как куршские племена изгнали пришельцев. К XII в. на основе существовавших племенных союзов складываются древнелатвийские народности: курши, латгалы, земгалы, селы (носители языков, относящихся к балтийской группе) и ливы (носители языка, относящегося к финноугорской языковой группе). Политически их земли были независимы. К XIII в. численность населения на территории Латвии достигла 200 тыс. человек. Существенным моментом, во многом предопределившим историю Латвии, следует считать появление на ее берегах во второй половине XII в. немецких купцов.

Официально основание Риги датируется 1201 г. Благоприятное в торговом отношении местоположение Риги способствует ее превращению в экономически развитый центр Прибалтики. Уже в 1202 г. в город прибыли первые немецкие бюргеры, что определило ее развитие по типу германского средневекового города. В 1210 г. здесь заключается договор о мире и свободной торговле. По нему регулировалась торговля Риги, Смоленска и Полоцка в бассейне Даугавы. В 1212 г. в Риге возникает Русское подворье, там останавливались русские купцы и устраивали свои товарные склады. В 1225 г. Рига получает статус города: на нее распространяется так называемое Готландское право -свод привилегий немецких купцов. 1229 г. ознаменован подписанием Смоленского договора (это хрестоматийно известная «Смоленская грамота»), который в основном регламентировал торговлю между купцами севернорусских земель и Риги. В 1282 г. Рига вступает в Ган-зу - торговый и политический союз северогерманских городов. Наряду с экономикой в Латвии начинает формироваться сфера образования, первоначально связанная в основном с немецкой Ригой. В 1211 г. при Домской церкви создается Домская школа, которая готовила священников, а само преподавание велось на латыни. В 1226 г. в Риге при церкви святого Георгия открывается школа для немецких детей. Первая типография на территории Латвии открылась в 1588 г. и просуществовала до 1625 г., выпустив за это время 179 книг - 12 на латыни, 48 на немецком, три на латышском, по одной на шведском и финском языках. Во второй половине XVII в. после раскола Русской православной церкви на территории Латвии начинают селиться старообрядцы - разнородная в социальном отношении часть русского населения. Основная масса староверов обосновалась в Динабургском (Дау-гавпилсском) и Режицком (Резекненском) уездах. После Северной войны Курляндское герцогство попадает в политическую зависимость от России, тогда как Инфлянтия (Латгалия) продолжает оставаться в составе Польши. В 1783 г. в результате торгового договора между Россией и Курляндским герцогством к России были присоединены территория Рижского взморья и местечко Слока (ныне город Слока), позднее вошедшие в состав Лифляндской губернии. Судьба же Польской Лифляндии, или Инфлянтии (Латгалии), была решена в 1772 г: в результате раздела Польши между Россией, Пруссией и Австрией ее земли отходят к России, а в 1802 г. эта территория становится частью Витебской губернии. В 1789 г. в Риге открылось Екатерининское учи-

лище - первое русское учебное заведение на территории Латвии. В 40-е годы XIX в. создаются православные приходские школы в Вид-земе для детей латышских крестьян, в которых их обучали латышскому и русскому языкам.

27 мая 1795 г. присоединением Курляндского герцогства к России (оно стало Курляндской губернией) завершилось объединение населенных латышами территорий в составе Российской империи. В 1861 г. было основано, а в 1862 г. открыто первое высшее учебное заведение на территории Латвии - Рижский политехникум, в котором преподавали на немецком языке (с 1896 г. - Рижский политехнический институт с русским языком обучения). Во второй половине XIX в. в Латвии наблюдается тенденция русификации. В первую очередь это проявилось на территории Латгалии - с 1865 г. был введен запрет на использование латинского шрифта (в связи с подавлением Польского восстания), который действовал до 1904 г. Таким образом завершилась тенденция «ополячивания» (полонизации) населения этого края, однако из школ был вытеснен латышский язык. С социальноэкономической точки зрения для Латвии стал знаменательным 1866 г. - всем жителям прибалтийских губерний, независимо от этнического происхождения, было предоставлено право заниматься торговлей и промышленным производством. Латыши обрели возможность открывать мастерские и предприятия, независимые от немецких цехов. Зарождалась и крепла латышская буржуазия. Но в реальности на селе интересы ее сталкивались с интересами прибалтийско-немецких или польских помещиков, а в городах - с интересами господствовавшей в промышленности, торговле и городском самоуправлении немецкой буржуазии. Вторая половина XIX в. - это период завершения становления и окончательного формирования латышской нации, характеризующейся общностью территории, хозяйственной жизни, культуры и языка. Латыши стали осознавать себя единым народом со своей историей и самобытностью. Один из важнейших атрибутов нации - латышский язык. Литературный язык сложился в конце 80-х - начале 90-х годов на базе говоров наиболее развитых в хозяйственном отношении краев Латвии - Видземе и Земгале. В латышском языке сохранялись два диалекта - верхнелатышский (латгальский) и ливонский (тамский). В формировании национального самосознания латышей и латышской культуры, в борьбе против привилегий прибалтийских немцев важная роль принадлежала Рижскому латышскому обществу,

созданному в 1868 г. Существенно поколебали господство прибалтийско-немецкой верхушки, обусловленное привилегиями, сохранявшимися со времен Петра Первого, реформы в прибалтийских губерниях в конце 80-х годов. Во всех государственных учреждениях вместо немецкого был введен русский язык, по общероссийскому образцу организованы полиция и судебные органы (1888), назначены русские чиновники. В судах Лифляндской губернии вместо немецкого был введен русский язык. Образование было подчинено российскому Министерству просвещения (1885). Был введен запрет на использование немецкого языка в переписке с государственными учреждениями. Контроль над всей общественной жизнью перешел от прибалтийско-немецких кругов к российским чиновникам, значительное число которых, однако, составляли прибалтийские немцы, в руках немецких бюргеров осталось и самоуправление в городах.

Глава вторая «Современная языковая политика Латвии» включает в себя Закон «О государственном языке Латвийской Республики и государственные институции, его регламентирующие», принятый 9 декабря 1999 г. Согласно данному закону, государственным языком в республике является латышский язык, также государство защищает ливский язык и латгальскую письменность. Все другие языки, кроме латышского и ливского, считаются иностранными.

В главе третьей «Латышский язык как государственный язык Латвийской Республики» излагаются основные факты, касающиеся истории возникновения и развития латышского языка, приводятся сведения о его фонетической, морфологической, лексической структурах.

Глава четвертая «Ливский и немецкий языки в Латвии» состоит из двух частей: в первой излагаются сведения о ливском языке, во второй - о немецком языке. Ливский язык относится к южной группе прибалтийско-финских языков (наряду с финским и эстонским). Результатом многовекового сосуществования латышей и ливов на общей территории явилось взаимодействие их языков. «Облатышива-ние» ливов начинается с XIII в. На сегодняшний день носителями ливского языка являются несколько (по некоторым данным - 5) человек.

Эпоха стабильного влияния немецкого языка на латышский начинается с конца XII в. На территории Латвии немецкий язык долгое время был языком привилегированной части общества. Влияние не-

мецкого языка не ограничивалось вербальным контактом: значительную роль сыграло внедрение на территории Латвии немецкой культуры во всех ее разновидностях. В настоящее время немецкому языку отводится роль второго иностранного языка, после английского, в учебных заведениях Латвии.

Глава пятая «Русский язык в Латвии» - центральная в монографии. В ней рассматриваются латышско-русские контакты, начиная с IX в. - со времени заселения территории Латвии русскими. Можно выделить несколько основных этапов наиболее интенсивного притока носителей русского языка. это ХП-Х^ вв., когда русские поселения стали образовываться благодаря русским купцам. Затем на рубеже XVII-XVIII вв., спасаясь от репрессий со стороны российских властей и церкви, в Лифляндию устремились старообрядцы. Начиная со второй половины XVIII столетия, вплоть до начала XX в. «прилив» русского населения становился все интенсивнее, во-первых, по причине присоединения латвийских земель к России, во-вторых, по причине экономического расцвета западных регионов. К концу XIX века Рига становится третьим по значению промышленным центром Российской империи после Санкт-Петербурга и Москвы. Начиная с 20-х годов XX в. в Латвии поселялись те, кто спасался от коммунистического террора или не разделял взглядов советской власти. Но, вероятно, самое активное заселение Латвии русскоговорящими, принявшее массовый характер, наблюдалось во второй половине ХХ в. в течение более чем 40 послевоенных лет. Это было продиктовано, с одной стороны, внутренней политикой СССР, в составе которого находилась Латвия, с другой стороны, республика сумела сохранить статус одного из наиболее развитых и благополучных в экономическом отношении регионов. Конечно же, русский язык на территории Латвии подвергался значительному влиянию как со стороны латышского языка, так и немецкого. В исследовании автор приводит примеры таких влияний как на фонетическом, так и морфологическом и лексическом уровнях. Однако и русский язык в свою очередь оказывал влияние на латышский.

М. Б. Раренко

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.