Научная статья на тему '2006. 03. 006. Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. Науч. Тр. / под ред. Карасика В. И. - Волгоград: парадигма, 2005. - 310 с'

2006. 03. 006. Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. Науч. Тр. / под ред. Карасика В. И. - Волгоград: парадигма, 2005. - 310 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1438
278
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2006. 03. 006. Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. Науч. Тр. / под ред. Карасика В. И. - Волгоград: парадигма, 2005. - 310 с»

2006.03.006. АКСИОЛОГИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА: Лингвокультурные типажи: Сб. науч. тр. / Под ред. Карасика В.И. -Волгоград: Парадигма, 2005. - 310 с.

В вводно-теоретической статье В.И. Карасика и О.А. риевой «Лингвокультурный типаж: к определению понятия» указывается, что к числу новых направлений лингвистики относятся исследования языковой личности, или лингвоперсонология (термин В.П. Нерознака1).Выделяются следующие основные идеи этой области антропологически ориентированной лингвистики: «1) Носителем языка является индивидуум; в его сознании хранится информация, закодированная в языковых единицах и правилах их употребления. 2) Информация в индивидуальном сознании всегда сопряжена с эмоционально-оценочной актуализацией (или ситуативной возможностью такой актуализации). 3) Информация в индивидуальном сознании становится релевантной для других индивидуумов благодаря интегративной функции языка, позволяющей достичь определенного взаимопонимания в процессе общения в силу тождественности языковых форм и общности содержания того опыта, который закреплен в семантике языковых единиц и типичных условиях их использования. 4) Носитель языка -языковая личность - представляет собой сложное образование, будучи изменяющимся единством, в котором сосуществуют различные социально-ситуативные роли, модусы поведения, уровни коммуникативной компетенции, а также сугубо индивидуальные, идиосинкратические особенности» (с. 6).

Лингвистические классификации личностей построены на отношении личности к языку. Выделяются люди с высоким, средним и низким уровнем коммуникативной компетенции; носители высокой либо массовой речевой культуры; говорящие на одном языке и билингвы и т.д. Социологические классификации личностей базируются на выделении определенных социальных типов по гендерному, возрастному, образовательному, профессиональному и другим признакам. Социокультурные типы

1 Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Язык. Поэтика. Перевод. - М., 1996.

рассматриваются как модельные личности, которым подражают либо которым противопоставлены представители той же самой культуры. Главная характеристика модельной личности -установление ценностных ориентиров поведения.

Используя термин «лингвокультурный типаж», авторы статей сборника акцентируют внимание на: 1) культурно-диагностической значимости типизируемой личности для понимания соответствующей культуры; 2) на изучении этой личности с позиций лингвистики (с учетом обозначения, выражения и описания соответствующего концепта, воплощенного в языке). Лингвокультурные типажи - это «узнаваемые образы представителей определенной культуры, совокупность которых и составляет культуру того или иного общества» (с. 8), например, «чудак» в английской лингвокультуре - человек с забавными странностями в поведении, обычно увлеченный каким-либо занятием и никому не причиняющий неудобств. Англичане любят своих чудаков, в России же к таким людям относятся менее терпимо. В России, с другой стороны, четко осознается лингвокультурный типаж «юродивый» - нищий, придурковато-блаженный, истязающий себя и обладающий даром прорицания. Этот концепт давно потерял актуальность, но узнаваемые черты такого поведения («юродствовать») зафиксированы в русском языковом сознании.

В отличие от модельной личности лингвокультурный типаж не только менее ярок, но и может иметь отрицательную оценку: если модельной личности стремятся подражать, то лингвокультурный типаж может вызывать критическое отношение. Таким образом, понятие «лингвокультурный типаж» уточняется по признакам яркости и оценочного знака. Признаки яркости и оценки взаимодополнительны. «Будучи абстрактным ментальным образованием, лингвокультурный типаж представляет собой в исследовательском отношении разновидность концепта. Это концепт, содержанием которого является типизируемая личность. Соответственно, можно выделить образную, понятийную и ценностную сторону у концепта «лингвокультурный типаж К» (с.

9).

Понятие «лингвокультурный типаж» находится в определенном соотношении со следующими понятиями, также

«характеризующими человека сквозь призму его коммуникативного поведения» (с. 11): 1) «ролью», поскольку лингвокультурный типаж строит свое поведение в соответствии с ролевыми предписаниями; роль как общая схема поведения составляет основу содержания поступков типажа; 2) «стереотипом»: будучи обобщением, лингвокультурный типаж включает в себя стереотипные представления о типизируемой личности и ценности (т.е. самые глубинные характеристики культуры), в соответствии с которыми типаж строит свое поведение: «В отличие от стереотипа лингвокультурный типаж привязан к реально существующей или существовавшей личности либо к фикциональной личности как концепту» (с. 14); 3) «амплуа»: оба понятия «объединяются по признаку типизируемости применительно к образам людей и различаются по признакам сознательного эмоционально окрашенного выбора (амплуа маркирован, типаж нейтрален) и сферы поведения (типаж в большей мере отражает фактическое положение дел, реальное социальное распределение ролей, а амплуа - это личностно окрашенная презентация роли: например, роль учителя и соответствующий ей в обществе типаж «учитель» (чаще «учительница»), но амплуа «строгий учитель») (с. 15); 4) «персонажем» (например, художественного произведения): в нем может конкретизироваться лингвокультурный типаж; 5) «имиджем»: «Если имидж формируется сознательно, являясь инструментом для обработки общественного мнения... то типаж возникает стихийно в результате развития общества. В редуцированном варианте типаж может превратиться в имидж. Совокупность типажей является слепком культуры, совокупность имиджей представляет собой некий инструментарий для воздействия на адресата, и хотя этот инструментарий неизбежно содержит определенные характеристики культуры, такие характеристики подчеркнуто субъективны» (с. 20-21); 6) «речевым портретом», который складывается в результате систематического описания особенностей коммуникативного поведения человека: специфического индивидуального преломления произносительных норм, выбора определенной лексики и сознательного отказа от ряда слов и выражений, владения разными жанрами речи, индивидуального паравербального поведения и т.д.

В сборник включены следующие статьи: Карасик В.И. Линвокультурный типаж «русский интеллигент»; Ивушкина Т.А. Лингвокультурный типаж «английский аристократ»; Дмитриева О.А. Лингвокультурный типаж «французский буржуа»; Скачко Е.Ю Лингвокультурный типаж «английский рыцарь»; Катермина В.В. Русское чиновничество Х1Х века в зеркале фразеологии и художественной литературы; Елина Е.А. Старая русская армия и ее типажи; Квартовкина Ю.О. Лингвокультурный типаж «русский дворянин»; Михайлова А.Г. Лингвокультурный типаж «английский бизнесмен»; Радван В.М. Лингвокультурный типаж «американский супермен»; Мищенко М.В. Лингвокультурный типаж «американский ковбой»; Комбарова О.В. Лингвокультурные типажи «Hausfrau - домохозяйка» в обыденном сознании; Ярмахова Е.А. Типаж «eccentric» в английской лингвокультуре; Деревянская В.В. Лингвокультурный типаж «английский колониальный служащий»; Церенова Ж.Н. Лингвокультурный типаж «калмыцкий кочевник»; Коровина А.Ю. Лингвокультурный типаж «сноб» в английской художественной литературе; Олянич А.В. «Пижон» как коммуникативный типаж: лингвосемиотические и дискурсивные презентационные характеристики; Мироненко М.В. Характеристика

коммуникативного поведения «шута горохового»; Бакумова Е.В. Американский политик и его образ в языке; Карасик А. В. Фанат как типаж современной массовой культуры; Клименко Е.О. Менеджер как коммуникативный типаж; Дубинина И.И. Коммуникативный типаж начальника.

Н.Н. Трошина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.