Научная статья на тему 'Рецензия на книгу: карасик, В. И. Языковые ключи [Текст]: монография / В. И. Карасик. Волгоград : Парадигма, 2007. 520 с'

Рецензия на книгу: карасик, В. И. Языковые ключи [Текст]: монография / В. И. Карасик. Волгоград : Парадигма, 2007. 520 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
832
130
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Рецензия на книгу: карасик, В. И. Языковые ключи [Текст]: монография / В. И. Карасик. Волгоград : Парадигма, 2007. 520 с»

©Н.Л. Шамне, 2008

Рецензия на книгу : Карасик, В. И. Языковые ключи [Текст] : монография / В. И. Карасик. - Волгоград : Парадигма, 2007. - 520 с.

Новая книга волгоградского лингвиста В.И. Карасика посвящена актуальным проблемам лингвокультурологии и теории дискурса и концептуально связана с прежними монографиями этого автора «Язык социального статуса» (М.: Ин-т языкознания РАН, 1992; М.: Гнозис, 2002) и «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» (Волгоград: Перемена, 2002; М.: Гнозис, 2004).

Книга состоит из трех глав, посвященных соответственно языковому сознанию, лингвокультурным типажам и коммуникативному поведению.

В первой главе автор рассуждает о биосоциальной сущности языкового сознания, рассматривает различные подходы к определению и изучению лингвокультурных концептов, показывает новые направления в развитии лингвистической концептологии, освещая этноспецифические, институциональные, регулятивные, контрастивные и архетипические концепты, характеризует концепты в динамическом аспекте, обосновывает концептуарий культуры как новый тип словаря.

В книге критически анализируется биологическая теория сознания в ее лингвистическом преломлении (язык как адаптивная деятельность). Признавая несомненную продуктивность этой теории, В.И. Карасик предлагает дополнить ее социально релевантными характеристиками общения и языка. Аргументы автора таковы: бытие не сводится только к адаптации со средой, познание не ограничено его наблюдаемыми формами, система не равна ее материальному субстрату. В монографии ведется полемика с учеными, отрицательно оценивающими гипотезу лингвистической относительности, и с теми языковедами, которые полагают, что существует изоморфизм между естественным и искусственным интеллектом.

Сравнив различные подходы к определению концептов, В.И. Карасик определяет

концепты как «ментальные образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта» (с. 27). Их ти-пизируемость закрепляет представления в виде различных стереотипов и соответствует образно-перцептивным характеристикам концептов, их осознаваемость дает возможность передавать информацию о них другим людям и соответствует понятийным характеристикам этих ментальных образований, значимость концептов закрепляет как в индивидуальном, так и в коллективном опыте важные и поэтому эмоционально переживаемые признаки действительности, и это соответствует ценностным характеристикам концептов.

В монографии предложены новые направления развития теории лингвокультурных концептов: рассматриваются этноспецифические концепты «вызов» и «здравый смысл» в русской и американской лингвокультурах, институциональные концепты «власть» и «лояльность», регулятивные концепты «абсурд» и «лень», контрастивные концепты «подлинность» и «простота», архетипические концепты «сделка с дьяволом» и «вражеский заговор». Будучи динамическими явлениями, концепты подвержены изменениям. В книге анализируются эволюция и инволюция концептов применительно к предметным, абстрактным и регулятивным ментальным образованиям. Автор приводит аргументы в пользу построения концептуария культуры как словаря нового типа, в котором приводятся построенные по единой модели описания концептов [заметим, что в развитие этой идеи В.И. Карасиком совместно с И.А. Стерниным осуществлен выпуск 4 томов «Антологии концептов» (Волгоград: Парадигма, 2005-2006)]. Приводятся краткие описания концептов «собственность», «приватность», «закон», «пунктуальность», «путешествие», «умение жить», «торг», «свобода», «красота», «кочевье», «порицание», «услуга», «терпение», «война», «демократия», «скромность» (эти концепты были предметом исследования в диссертационных работах, выполненных под руководством В.И. Карасика). Автор полагает, что основные тенденции в развитии лингвистической концептологии состоят в рас-

смотрении концептов не только в коллективном, но и в индивидуальном сознании, в изучении групп и тематических полей концептов, в описании динамики развития концептов, в анализе концептов, ограниченных рамками определенного дискурса, в выявлении специфики содержания этих ментальных образований в сознании определенных социальных групп общества.

Вторая глава монографии посвящена теории лингвокультурных типажей - новому направлению в антропологической лингвистике, синтезирующему достижения лингвокультуро-логии и лингвоперсонологии (теории языковой личности). Автор рассматривает различные классификации личностей в лингвистике, психологии, социологии и культурологии и предлагает в качестве предмета исследования лингвокультурные типажи - «узнаваемые образы представителей определенной культуры, совокупность которых и составляет культуру того или иного общества» (с. 227). В книге сравниваются характеристики понятий «языковая личность», «модельная личность», «роль», «стереотип», «амплуа», «персонаж», «имидж», «речевой портрет», «лингвокультурный типаж» (этот раздел работы написан совместно с О.А. Дмитриевой). Заслуживают внимания приведенные в монографии описания лингвокультурных типажей «русский интеллигент», «русский купец», «русский чиновник», «американский супермен», «английский чудак». Лингвокультурный типаж есть разновидность концепта, он может восприниматься как знак своей либо чужой культуры, иметь как фактическую, так и фикциональную основу. Типажи эволюционируют, переходя в амплуа и имиджи. Интересен вывод автора о том, что в русской лингвокультуре важнейшей характеристикой типажей является их позиция по отношению к власти и простому народу и соответственно многие типажи получают двойную оценку - с точки зрения народа и с точки зрения властей.

В третьей главе книги обсуждаются проблемы теории дискурса. Глава открывается разделом «Постулаты коммуникативной лингвистики», написанным В.И. Карасиком в соавторстве с Г.Г. Слышкиным. Эти постулаты сводятся к следующим тезисам: 1) коммуникативное поведение ситуативно; 2) коммуникативное поведение детерминировано культу-

рой; 3) единицей коммуникативного поведения является транслируемый смысл; 4) транслируемые смыслы допускают множественную интерпретацию; 5) естественное общение характеризуется синкретизмом рационального и эмоционального содержания; 6) коммуникативное поведение многомерно и партитурно; 7) важной характеристикой общения является его функциональная подвижность (лабильность); 8) коммуникативное поведение проявляется в определенном дискурсе - формате общения, обусловленном социально-ситуативными нормами, и конкретизируется в виде определенных речевых жанров - исторически сложившихся ситуативных форм речевого поведения; 9) коммуникативное поведение характеризуется как регулярными моделями передачи смыслов, так и отклонениями от этих моделей; 10) интерпретация реального общения строится на основе экзегетики, то есть развернутого ситуативно-культурного толкования, а не декодирования текста; 11) исследовательские модели коммуникации основаны на учете трех параметров общения - личности, концептов и дискурса (с. 333-338).

Анализируя различные подходы к определению и описанию дискурса, В.И. Карасик противопоставляет ситуативно-ориентированную и субъектно-ориентированную модели описания дискурса как текста, погруженного в ситуацию общения, либо как общения посредством текста. Ситуативно-ориентированная модель распадается на социолингвистическое и прагмалингвистическое изучение дискурса. Социолингвистическое описание дискурса основано на выделении личностноориентированного и статусно-ориентированного типов общения. В первом случае речь идет о бытовом и бытийном дискурсе (повседневном и художественном либо философском), во втором случае - об институциональном дискурсе (политическом, педагогическом, юридическом, религиозном, рекламном, научном и др.). Прагмалингвистическое моделирование дискурса базируется на типах коммуникативной тональности - культурно обусловленных эмоционально маркированных способах организации общения. Субъектно-ориентированная модель распадается на мотивационно-ориентированный и презентационно-ориентированный дискурс. В качестве единицы дискур-

са автор предлагает, вслед за А. Вежбицкой, понятие «лингвокультурный скрипт» - фрагмент коммуникативного поведения, представляющий собой дискурсивную реализацию ментального образования. Автор выделяет три стороны лингвокультурного скрипта: «стереотипность, сценарность и прескриптивность. Стереотипность скрипта проявляется как поведение по заданному образцу, сценарность -как алгоритмизация коммуникативного события, прескриптивность - как выбор определенных поведенческих ходов в соответствии с ценностями и нормами культуры» (с. 368).

Одной из важных характеристик дискурса, по мнению В.И. Карасика, является пер-формативность, трактуемая в расширительном плане как противопоставление факта и фикции в общении. В книге детально анализируются тональные характеристики дискурса (информативная, фатическая, статусная, шутливая, торжественная, идеологическая, фасцинативная, гипотетическая, агрессивная, эзотерическая, манипулятивная, менторская тональности).

В качестве примера бытийного дискурса в монографии рассматривается поэтический тип общения, мотивационно-ориентированный тип дискурса иллюстрируется пародийным и стра-тагемным типами общения.

Монография завершается разделом, посвященным культурогенным текстам. В качестве основных типов текстов рассматриваются иератические, массово-информационные и дистрактивные (развлекательные) тексты. Этим текстам соответствуют условные культурогенные типы личностей - жрец, ремесленник и фокусник, при этом данные типы личностей типологически соответствуют сакральным текстам, текстам массовой культуры и текстам в виртуальном пространстве.

В заключении автор констатирует, что предложенное в работе освещение проблем антропологической лингвистики с позиций ценностей, заложенных в концептосфере языка и проявляющихся в дискурсивной практике, является перспективным направлением развития науки о языке.

Н.Л. Шамне

Н.Л. Шамне. Рец. на кн. : Карасик, В. И. Языковые ключи

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.