Научная статья на тему '2006. 01. 020. Язык и речь: проблемы и решения: сб. Науч. Тр. К юбилею проф. Златоустовой Л. В. / под ред. Кедровой Г. Е. , Потапова В. В. - М. : макс Пресс, 2004. - 436 с. - библиогр. В конце ст'

2006. 01. 020. Язык и речь: проблемы и решения: сб. Науч. Тр. К юбилею проф. Златоустовой Л. В. / под ред. Кедровой Г. Е. , Потапова В. В. - М. : макс Пресс, 2004. - 436 с. - библиогр. В конце ст Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
88
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЧЬ -ВОСПРИЯТИЕ / УДАРЕНИЕ / ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2006. 01. 020. Язык и речь: проблемы и решения: сб. Науч. Тр. К юбилею проф. Златоустовой Л. В. / под ред. Кедровой Г. Е. , Потапова В. В. - М. : макс Пресс, 2004. - 436 с. - библиогр. В конце ст»

язык в инокультурной среде, подвергаясь давлению первичного языка и среды, проходит несколько этапов вариативности своего фонетического оформления. Однако специфика становления сегментной и просодической сторон речевой деятельности в условиях двуязычия состоит в том, что система изучаемого языка подавляет систему первичного, родного языка.

Таким образом, данное экспериментально-фонетическое исследование показало, что интерференционные отклонения на продвинутых этапах в большинстве своем фонологически нерелевантны, а английская речь билингвов коммуникативно пригодна.

В.В. Потапов

2006.01.020. ЯЗЫК И РЕЧЬ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ: Сб. науч. тр. к юбилею проф. Златоустовой Л.В. / Под ред. Кедровой Г.Е., Потапова В В. - М.: МАКС Пресс, 2004. - 436 с. - Библиогр. в конце ст.

Из содерж.:

1. КОДЗАСОВ С.В. Размещение тональных акцентов в русском слове. -С. 62-76.

2. КРИВНОВА О.Ф. Длительность как средство реализации словесного ударения в тексте (сопоставительный анализ разных способов оценки выраженности ударения в слове). - С. 77-99.

3. КУЗНЕЦОВ В.Б. О принципах акустической классификации русских гласных. - С. 100-116.

4. ПОТАПОВ В.В. Сопоставительный подход в фонетической гендеро-логии (русско-немецкие параллели). - С. 205-229.

5. ПОТАПОВА Р.К. Лингвистические и паралингвистические функции просодии (К опыту поиска просодосемантемы). - С. 117-137.

6. Просодическая организация функционально-семантических типов информативных и апеллятивных текстов в украинском языке / Бров-ченко Т.А., Волошин В.Г., Григорян Н.Р., Петлюченко Н.В. - С. 182204.

Сборник, посвященный юбилею проф. Л.В. Златоустовой, отражает различные аспекты изучения главного объекта научных интересов ученого - звучащей речи. В нем представлены разделы «Общая фонетика», «Фонология», «Сопоставительная фонетика», «Орфография и орфоэпия», «Прикладная фонетика», а также работы, относящиеся к морфологии и лексике, психолингвистике, поэтике,

лингвистическим проблемам коммуникации в целом. Среди авторов статей - коллеги и ученики проф. Л.В. Златоустовой по МГУ им. М.В. Ломоносова и МГЛУ (Московского государственного лингвистического университета), специалисты-речеведы из других образовательных и научно-исследовательских учреждений Москвы и Санкт-Петербурга, а также из Белоруссии, Украины и Болгарии. В своих работах авторы излагают результаты новейших теоретических и прикладных исследований в изучении языка и речи.

В статье (1) обсуждаются факты, связанные с внутрисловным размещением тонального акцента (ТА), включая как выбор слога, так и выбор внутрислоговой позиции. В работе представлен материал только о простых рематических акцентах (нисходящем и восходящем). Рассматриваются следующие вопросы: выбор слога как носителя ТА, перенос тонального акцента на начало слова, «растянутый» тональный акцент; размещение ТА в слоге.

При попытке строгого описания правил внутрисловного размещения фразовых тональных акцентов обнаруживается труднообъяснимое разнообразие тональной динамики. По мнению автора, оно отражает воздействие таких компонентов словесной просодии, которые до сих пор не учитывались. Кроме количественного слоя просодии, реализующего ритмическую схему слова, на размещение тональных акцентов влияют различия слов по громкости, а также особенности слогоразделов. Описанные факты показывают, что тон может выступать как косвенный индикатор особых просодических свойств слов.

Основная задача исследования (2) заключается в том, чтобы проанализировать разные способы оценки выраженности ударения в длительности сегментных составляющих слова, при этом принимается во внимание сходство общих результатов, получаемых при использовании разных способов оценки, а также то, как та или иная оценка отражает многофакторную природу длительности, т.е. зависимость ее не только от ударения, но и целого ряда других факторов. Автор данной статьи ограничился анализом гласных, так как из экспериментов по восприятию в работах Р.К. Потаповой и Л.А. Чистович следует, что информация о месте ударения в слове передается в основном через длительность гласных, а не слогов в целом. Для анализа выраженности ударения и различий в метриче-

ской силе гласных использовались разные типы оценок: по максимуму, контрасту и ударному эталону.

Проделанный автором анализ показал, что основные причины, приводящие к нарушению временной выраженности ударения в слове, связаны с двумя фразово-синтагменными факторами. Первый фактор - это позиционно-ритмический контраст слов в синтагме, который нормативно реализуется через быстрый темп произнесения слов в неконечной позиции с более выраженным сокращением терминальной части слова, начиная с ударного гласного, что связано со значительным ослаблением ударения в фонетическом слове, не находящихся под синтагматическим ударением. Второй фактор - продление гласного открытого слога в абсолютном исходе синтагмы, особенно заметное перед паузой.

Просматривается также следующая тенденция: чем больше в тексте слов с начальным ударением, /а/-образных ударных и меньше слов с сильно ослабленным ударным (сверхкратких ударных реализаций), тем больше степень выраженности ударения в неконечной части синтагмы.

В фокусе работы (3) - экспериментальное исследование вариативности спектральных характеристик русских ударных гласных, обусловленной воздействием таких факторов, как твердость/мягкость окружающих согласных (один из наиболее мощных и определяющих компонентов коартикуляционных процессов в русской речи), длительность исследуемого гласного, определяемая не общим темпом речи, а лингвистическими переменными (длина предложения, число слогов в слове и т. д.), дикторские артикуля-торные стратегии.

Результаты проведенного исследования позволяют автору сформулировать следующие выводы: различительные возможности традиционной спектрально статистической классификации гласных оказываются недостаточными для полной дифференциации даже небольшого фрагмента системы ударных аллофонов русских гласных; неоднозначность спектрально статистической классификации гласных может быть устранена путем перехода к динамическому описанию их спектральных характеристик и отказа от интерпретации реализационной вариативности в терминах фонемных категорий; при значительном сокращении длительности гласного фор-мантные переходы могут утратить свое значение как индикаторы

твердости/мягкости соседних согласных, тогда однозначная акустическая классификация гласного становится возможной (за некоторым исключением), если к этому моменту идентифицировано фонетическое качество окружающих согласных; при произнесении твердых и мягких аллофонов дикторы, как правило, используют разные артикуляторные жесты; так как для изменения длительности исследуемых гласных использовались только лингвистические факторы при стабилизации темпа речи, обнаруженные спектральные различия в реализации гласных в зависимости от их долготы могут встречаться в рамках одного и того же отрезка речи.

В работе (5) предусматривалось проведение исследования просодо-семантической вариативности звучащего дискурса. Исходным являлась опора на языковое сознание носителей немецкого, английского и русского языков. Привлекались аспекты многокомпонентного (лингвистического, пара- и экстралингвистического) анализа смыслового декодирования звучащей речи с опорой на диалог и полилог.

Просодосемантема, использующая лингвистическую функцию смыслового декодирования сообщения, определяется автором как единство семантического компонента, конкретных просодических признаков (прежде всего мелодических во времени) и выделенного просодическими средствами сегмента высказывания, включающего как отдельное слово/словосочетание, так и высказывание в целом.

Паралингвистическая и лингвистическая просодосемантемы, характеризуясь схожей просодической «начинкой», дифференцируются, во-первых, по экспликативному весу просодических составляющих и, во-вторых, по влиянию синтактико-семантических и лексико-грамматических факторов на интегративное смысловое содержание устно-речевого дискурса.

Инвентарь лингвистических просодосемантем определяется прежде всего спецификой языка и вместе с тем, как показали исследования данного автора, характеризуется с учетом слуховой перцепции и последующей смысловой интерпретации наличием информационного ядра, общего для различных языков аналитического и синтетического строя.

Инвентарь паралингвистических просодосемантем для различных языков распадается на две группы: в первую группу входят

просодосемантемы, соотносящиеся с универсальными типами в основном неконтролируемых отрицательных эмоций (таких, например, как страх, гнев, ярость). Вторую подгруппу образуют просодосемантемы, в большей степени зависящие от специфики передачи эмоций, присущих тому или иному этносу, той или иной культуре (это относится, например, к таким эмоциям, как радость, печаль).

Проведенное исследование подтвердило состоятельность гипотезы о многоуровневой структуре просодосемантемы применительно к ее лингвистической и паралингвистической функциям. При этом внутренняя конфигурация признаков просодосемантемы сориентирована, с одной стороны, на смысловое декодирование устно-речевого дискурса, с другой стороны, на передачу паралин-гвистической информации. Соотношение признаков для двух типов просодосемантем различно и тендирует к противопоставлению, что имеет прямое отношение к адекватному декодированию речевого сообщения в акте коммуникации.

Статья (6) посвящена основным закономерностям интонационной организации разных типов текстов в украинском языке. Основными задачами данной работы предстали, во-первых, просодический анализ интонационной организации информативных и апеллятивных текстов в украинской речи и, во-вторых, проведение сопоставительного анализа физических параметров звучащих текстов в исследуемом языке.

Проведенное исследование носит текстологический характер. Основным результатом является разработка методики экспериментально-фонетического анализа текста с применением программных пакетов обработки звучащей речи. По аналогии с использованием понятия структурных элементов синтагмы и фразы, позволяющего внести унификацию в описание просодической структуры фразы и обеспечивающего возможность сопоставлять различные виды и грамматические структуры в одном или различных языках, вводится понятие структурных элементов текста, которые подразделяются на начальную часть текста (первую фразу текста), конечную часть текста (конечную фразу) и срединную часть, корпус, с выделением в нем ключевых фраз. Такой подход может лечь в основу правил по макросегментации языковых единиц более крупного порядка - тематических единств, текстов - и успешно применяться в разработ-

ке программ анализа естественной речи и синтеза речи, приближенной к натуральной. Эти задачи впервые решаются на материале украинского языка.

В статье (4) уточняется понятие гендера. Понятие гендера включает две концепции. Первая концепция соотносится с сопоставлением мужской и женской речи с ориентацией на различные уровни языка (прежде всего, фонетико-фонологический, а также морфологический, синтаксический). Вторая концепция соотносится с тем, что многие факты языка (и соответственно культуры в целом) являются продуктом конструирования определенным социумом. Данный факт легко обнаруживается на примере лексико-семантического уровня языка (в особенности фразеологии), который формируется под влиянием коллективного опыта. Ярким примером в этом случае могут служить также лингвокультурологиче-ские и межкультурные исследования, позволяющие устанавливать степень андроцентризма разных языков и культур.

При сопоставлении интонации мужских и женских голосов особое внимание исследователи обращают на такое явление, как большая эмоциональность женской речи по сравнению с мужской речью. Перцептивно женская речь ассоциируется с впечатлением большего разнообразия, вариативности за счет изрезанности мелодического рисунка. Некоторыми лингвистами большая изрезан-ность мелодики (т.е. с большим количеством пиков мелодики) женской речи опосредованно связывается с «желанием понравиться противоположному полу», жеманством и т.п. При экстраполяции внутриязыкового тендерного фактора дифференциации «мужской-женской» интонации на межъязыковое разграничение по данному параметру возникает следующая чисто условная парадигма: немецкая интонация как совокупность фонетических параметров, присущих мужской речи, и русская интонация как совокупность фонетических параметров, присущих женской речи.

Как показали исследования, основанные на экспериментально-фонетическом анализе русской и немецкой речи (см. работы Р. К. Потаповой), для интегративной картины описания немецкой звучащей речи присущи такие характеристики, как: напряженная артикуляционная база, повышенное подсвязочное давление и как следствие форсированное голосообразование (фонация), ведущее к наличию твердого приступа при артикуляции неприкрытых глас-

ных и сильного отступа; замена фонологических признаков «звонкость-глухость» применительно к консонантизму на реализацию оппозиции «фортисность-ленисность»; динамическая двувершин-ность долгих гласных вследствие феномена реартикуляции; артикуляционная установка на легкую лабиализацию гласных и как следствие бемольность (сдвинутость в область низких частот) звучания речи; толчкообразная динамика слогов в потоке речи вследствие дискретной кинесики, воспринимаемая как динамико-мелодическая пунктирность (в терминах Ф. Трояна «стаккато»); консонантная насыщенность слоговых структур; узкий мелодический диапазон при интонировании; глубокое падение тона на участке фразовой каденции; практически отсутствие мелодической изрезанности (зигзагообразности), т.е. тенденция к монотонной речи; минимум эмфатических интонационных вершин; упорядоченный ритмический рисунок речевого высказывания как следствие закрепленного ударения и практически отсутствие количественно-качественной редукции безударных гласных (за некоторым исключением).

Автор данной статьи экстраполирует признаки немецкой и русской речи на плоскость противопоставления мужественность-женственность, маскулинность~фемининность. Немецкая речь при ее интегративном рассмотрении соотносится в большей степени с такими ассоциативными представлениями, как «мужское начало», «мужество», «деловитость», «концентрация сил», «готовность к действию». В противоположность этому русская речь в целом ассоциируется с такими представлениями, как «женское начало», «женственность», «лиричность», «мягкость», «податливость», что также может быть соотнесено с условной дихотомией мужская-женская культура.

В.В.Потапов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.