Научная статья на тему '2006. 01. 017. Потапова Р. К. , Потапов В. В. Семантическое поле «Наркотики»: дискурс как объект прикладной лингвистики. - М. , 2004. - 192 с'

2006. 01. 017. Потапова Р. К. , Потапов В. В. Семантическое поле «Наркотики»: дискурс как объект прикладной лингвистики. - М. , 2004. - 192 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
223
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СУДЕБНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА / ТЕКСТ -ВОСПРИЯТИЕ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2006. 01. 017. Потапова Р. К. , Потапов В. В. Семантическое поле «Наркотики»: дискурс как объект прикладной лингвистики. - М. , 2004. - 192 с»

ПРИКЛАДНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ

2006.01.017. ПОТАПОВА Р.К., ПОТАПОВ ВВ. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «НАРКОТИКИ»: ДИСКУРС КАК ОБЪЕКТ ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ. - М., 2004. - 192 с.

В основу монографии Р.К. Потаповой и В.В. Потапова положен опыт разработки пилотного проекта, посвященного исследованию лингвистического материала, как непосредственного, так и опосредованно связанного с проблемой скрытой пропаганды наркотических средств и психотропных веществ. «Погружение» в данную область знаний показало, что представители правоохранительных органов, специалисты, работающие по направлению корпоративной безопасности, наконец, обычные пользователи СМИ имеют весьма смутное представлеиие о тех «подводных камнях» и опасностях, которые актуализируются в текстах СМИ и рекламы, где вполне нейтральные лингвистические высказывания в сущности содержат пропаганду наркотиков и запрещенных психотропных средств.

В настоящее время на русском языке нет ни одной книги, доступной широкому кругу читателей, которая давала бы объективное и цельное представление о приемах, подходах и методах, которые могут быть применены в ходе лингвистического анализа текстов СМИ в целях обнаружения необходимой для судебных экспертиз ииформации.

Цель данного исследования - восполнить существующий пробел. Любая информация в СМИ закодирована с помощью лингвистических, т.е. языковых, средств, часть которых как бы «лежит на поверхности» и выражена открыто, а другая часть скрыта от того, кто воспринимает эту информацию. Скрытая информация характеризуется косвенностью кодирования, своего рода маскировкой, предназначенной для манипулирования сознанием человека.

Помимо ориентации книги на специалистов-практиков, работающих в сфере криминалистической экспертологии, отдельные разделы могут быть интересны представителям теоретической и прикладной лингвистики, психолингвистики, фундаментального и прикладного речеведения.

Экспериментальное исследование и моделирование просоди-ко-семантической вариативности текста (дискурса) образует приоритетное направление современной лингвистической вариантологии и требует использования информации о языке и фоновых знаний о мире. Исследование просодико-семантической вариативности многоуровневых вербальвых компонентов устно-речевого дискурса (П/У/Д) как функции когнитивного, коммуникативного и поликомпонентного (лингвистического, пара- и экстралингвистического) аргумента речевой коммуникации предполагает использование различных современных методов исследования. Среди них перцептивно-слуховой, акустический, ассоциативный, семантический виды анализа и моделирования просодико-семантических единиц устно-речевого дискурса на базе разработанной Р.К. Потаповой концепции речеведения.

Таким образом, комплексный речеведческий подход к анализу текста/дискурса позволяет пополнить арсенал методов современных криминологических исследований. Стоящие перед криминологами проблемы и задачи, требующие решения, определяют специфику конкретных методов исследования.

Поскольку к непосредственным объектам криминологического исследования может быть причислен текст (дискурс), постольку целесообразным и необходимым представляется обращение к знаниям лингвистов, обеспечивающих профессиональную компетенцию в ходе решения поставленных задач.

Современная прикладная лингвистика все активнее используется в криминологических целях (имеется в виду аспект семантического толкования текстов, «реконструкция» портрета говорящего/пишущего, установление авторства текста и т. д.). Однако обращение к фоновой ввутренней (имплицитной) информации, заложенной, например, в рекламных текстах, пропагандирующих незаконный оборот наркотиков, является новым этапом в использовании лингвистических знаний. В этом отношении тема данного исследования в его начальном варианте является и одновременно новой, и актуальной.

В данном исследовании впервые анализируются различные аспекты и категории лингвосемантической информации, имеющие самое непосредственное отношение к герменевтике П/У/Д: ложь, обман, неправда, заблуждение, манипулирование сознанием реци-

пиента, фоновые знания. Показано особое значение для решения поставленной задачи ассоциативного анализа П/У/Д, включая метафорические и семантические связи.

В результате исследования выявлена методика получения идентификационных признаков пропаганды и рекламы незаконного оборота наркотиков (ИПП/РНОН), которая включает следующие компоненты:

контент-анализ П/У/Д (жесткая и мягкая разновидности) с целью определения ИПП/РНОН;

операционное кодирование;

когнитивное картирование;

полисемантический анализ П/У/Д с целью определения ИПП/РНОН;

анализ лексических средств П/У/Д с опорой на имеющуюся лексическую базу данных (4,5 тыс. лексических единиц), включающую слова и словосочетания, употребляемые в криминальной среде применительно к ИПП/РНОН: для русскоговорящих (литературный язык, просторечие, арго, сленг); для англоговорящих (в связи с фактором глобализации в экономике и криминализации общества);

анализ метафорических структур и связей в массивах П/У/Д, служащих для сокрытия (импликации) истинного содержания дискурса;

поиск относительно устойчивых наборов языковых средств семантической интерпретации понятийного концепта «Наркотики»;

лингвопсихолого-социологический анализ П/У/Д, позволяющий сделать выводы о намерениях, установках и ценностных орие-тациях автора П/У/Д, определение концептуальной переменной П/У/Д.

Данное исследование состоит из предисловия авторов, введения, четырех глав, заключения, методических рекомендаций, списка литературы, пяти приложений.

Во введении авторы объясняют свой интерес к данной теме, описывают, как они будут проводить исследование. Глава 1 «Воз-

действующая функция языка СМИ»1 носит общетеоретический характер и предназначена для того, чтобы ввести читателей в курс исследований, проводимых в этой области. В этой главе авторы выделяют такие проблема, как проблема воздействия языка на человека, СМИ в системе коммуникации, эксплицитная и имплицитная информация в их различии в способах воздействия на сознание реципиента, а также рассматривают категорию введения в заблуждения.

Глава 2 «Многоаспектная природа феномена категорий "ЛОЖЬ" - "ИСТИНА"» интересна тем, что в ней подробно и очень убедительно исследуется многоаспектная природа феномена категории «ложь». Эта категория рассматривается с позиций психологии и психолингвистики.

Глава 3 «Язык рекламы (Прагматические особенности рекламных текстов)» состоит из четырех подглав: Определение понятия «рекламы»; Типологические и структурные особенности рекламных текстов; Особенности использования лингвистических приемов в рекламных текстах; Вопросы рекламной терминологии. Теоретические положения обильно сопровождаются интересными примерами.

Особого внимания заслуживает глава 4 «Основы лингвосе-мантической экспертизы рекламных текстов (На базе фактического материалов фрагментов текста/дискурса). В этой главе авторы тщательно исследуют следующие проблемы: проблемы лингвосеман-тической экспертизы рекламных текстов (дискурса), роль фоновых знаний и пресуппозиции в анализе текста, ассоциативный подход к анализу текста (дискурса), метафора как основное языковое средство передачи импликативного (внутреннего) смысла текста (дискурса), основные характеристики контент-анализа текста. На примере переводного текста «Пи М для народа» американского писателя Ника Тошеса показан лингвосемантический анализ текста.

1 В обзоре литературы о языке СМИ использованы работы следующих авторов: Володиной М.Н., Кара-Мурза Е.С., Ксензенко О.А., Леонтьева А.А. - Прим. реф.

Глава 5 «Экспертный анализ текста (дискурса)» состоит из пяти подглав: «Основная и дополнительная информация»; «Общие и частные признаки языковых навыков письменной речи»; «Общие и частные признаки навыков дискурсивного мышления»; «Систематизация интеллектуальных навыков личности»; «Классификация идентификационных признаков, применимая как для устной, так и для письменной речи (П/Д/У)», при этом авторы выделяют как лексические и синтаксические признаки, так и раздельное аналитическое исследование.

Проведенное исследование позволило установить следующее.

1. Имеющиеся в лингвистике концепции смыслового декодирования текста (дискурса) в его устной и письменной разновидностях вполне отвечают поставленной задаче - установлению идентификационных лингвистических признаков текста (дискурса, рассматриваемого как ситуативно обусловленный и конкретно реализованный текст), содержащего внешне выраженную (эксплицитную) и/или внутренне заложенную (имплицитную) информацию в области пропаганды и/или рекламы незаконного оборота наркотиков.

2. Решение задачи должно включать три уровня смыслового декодирования текста (дискурса - П/У/Д):

а) семантизированное декодирование, обусловленное общей семиотической (знаковой) схемой анализа текста (дискурса) с учетом двух видов информации: об объекте текста (дискурса) и его авторе (авторах);

б) когнитивное декодирование, обусловленное спецификой познавательной информации, заключенной в тексте (дискурсе);

в) интерпретирующее декодирование, отпосящееся к «переводу» смысла текста (дискурса), заложенного в нем его автором (авторами), в систему знаний, оценок, предшествующего опыта и ассоциативных связей реципиента.

3. Смысловое декодирование текста (дискурса), содержащего анализируемую скрытую информацию относительно пропаганды наркотиков, должно содержать априорные знания в области лингвистической экспликации таких этико-логико-философских и социологических категорий, как «ложь», «правда», «полуправда», «обман», «заблуждение», «манипулирование сознанием».

4. В связи с вышесказанным (см. п. 3) для построения модели смыслового декодирования анализируемого текста (дискурса) необходима специальная разработка структуры фреймов и скриптов (сценариев), содержащих набор лингвистических, пара- и экстра-лингвистическиx признаков, позволяющих идентифицировать мо-тивационную и смысловую установку создания фрагмента действительности, отраженного в рекламе, различного рода пропагандистских текстах, направленных на сбыт и незаконный оборот наркотиков. Разработанная система фреймов и скриптов поможет более эффективному извлечению нужной информации из текста (П/У/Д).

5. Разработанная система фреймов и скриптов будет полезной при снятии смысловой многозначности текста (П/У/Д), характерной для языка средств массовой информации (СМИ) в их традиционной форме (радио, телевидение, печатные издания), а также в современной продвинутой форме на базе новых информационных технологий (НИТ) (Иш^нет, ^-телефония и др.).

6. В ходе дальнейших исследований необходимо разработать на достаточно представительном (репрезентативном) материале приемы дифференциации результатов лингвистического анализа текста (П/У/Д) по двум направлениям:

а) определение содержания текста (П/У/Д), т. е. его смысловое декодирование с учетом принятых в данной языковой общности правил;

б) выявление речевого намерения говорящего/пишущего, эксплицитно не выраженного в тексте (П/У/Д).

7. При решении поставленной задачи экспертное исследование текста (П/У/Д) должно включать: а) функционально-семантический анализ; б) коммуникативно-прагматический анализ; в) социокультурный анализ (уровень владения языком, речевая компетенция, социальный статус, интенция и др.); г) анализ фоновых знаний и пресуппозиции; д) анализ степени конвенционально-сти речевого акта.

8. Смысловое декодирование текста (П/У/Д), содержащего эксплицитную/имплицитную информацию в области пропаганды и/или рекламы незаконного оборота наркотиков, немыслимо без обращения к метафорическим средствам, используемым при передаче информации. Получить картину используемых метафориче-

ских средств и оценить степень их продуктивности можно на основе описания критериев метафоричности с учетом функций метафоры в анализируемом типе текста (П/У/Д).

9. Для решения поставленной задачи авторы считают целесообразным и перспективным в дальнейшем посвятить специальное исследование проблеме суггестивности, понимаемой как вид вербального/невербального воздействия на адресата, основанного не на информированности и логической аргументации, а на внушении, т. е. сознательном, косвенном воздействии. В связи с этим представляется необходимым при изучении текста (дискурса (П/У/Д), содержащего пропаганду незаконного оборота наркотиков, учитывать суггестивно-магическую функцию языка, связанную с воздействием на психологические установки реципиента на базе синтеза различных семиотических кодов (цвета, графики, звука и др.).

Изучение различного рода пропагандирующих наркотики текстов (дискурсов - П/У/Д) позволит выявить своего рода лингвистические, пара- и экстралингвистические клише, используемые в корыстных преступных целях.

10. Как показало проведенное предварительное исследование, в дальнейшем необходимо изучить тактику использования ключевых слов (или лозунговых слов), которые призваны оказывать определенное суггестивное воздействие на реципиента.

11. Для полного описания специфики смыслового декодирования текста (дискурса - П/У/Д) целесообразна ориентация на двухуровневый процесс (восприятие, понимание, интерпретация -аспекты, соотносящиеся с уровнями декодирования текста (дискурса - П/У/Д): поверхностным и глубинным): а) процесс поверхностного лингвистического декодирования воспринимаемых языковых кодов; б) процесс глубинного декодирования смысловых структур.

12. Дальнейшая разработка проблемы обнаружения идентификационных лингвистических признаков требует, по мнению авторов исследования, проведения специального исследования, базирующегося на следующих методах: метод свободных ассоциаций; метод дефиниций; метод определения субъективных ожиданий; метод определения субъективных предпочтений; метод зрительных образов; метод фоносемантического анализа.

13. Создание необходимого лингвистического обеспечения в целях решения поставленной задачи требует проведения в дальнейшем мониторинга текстов (дискурсов - П/У/Д) прежде всего на базе Интернета, информационных и телекоммуникационных технологий, а также на базе различного рода печатной продукции рекламного и пропагандистского характера.

Список литературы включает исследования на русском и английском языках. Приложение 1 содержит список основных метафорических номинаций наркотиков и наркотических средств (на базе алгоритмов), в Приложении 2 содержатся примеры семантического поля «наркотики», в Приложении 3 приводятся русско-английские (американский вариант) соответствия семантического поля «наркотики», в Приложении 4 приводятся материалы для анализа, в Приложении 5 - примеры из Интернета.

М.Б. Раренко

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.