ЯЗЫКИ МИРА
2005.01.033. ДАГЕСТАНСКИЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СБОР-НИК. -М., 2004. - Вып. 13. - 159 с.
Тринадцатый выпуск реферируемого сборника составляют статьи по кавказским языкам, в том числе кавказским неавтохтонным — азербайджанскому, кумыкскому, кыпчакскому, а также две некавказоведческие статьи1.
На материале языков всех групп кавказской семьи Л.А.Келауридзе в своей статье «Особенности числового согласования в кавказских языках» (с.49-53) дает обзор эмпирического материала (взятого из книги «Кавказские языки»), иллюстрирующего особенности числового предикативного и атрибутивного согласования в кавказских языках.
Абхазо-адыгская группа представлена тремя работами по кабардино-черкесским и двумя работами по абхазскому языкам.
В статье Н.Дж. Когония «Возможные видовые показатели в абхазском языке?» (с.53-65) исследуется вопрос о возможности постулирования для абхазского языка, в котором нет категории вида, видовых показателей. Исследовав большой языковой мтериал, автор приходит к выводу, что в абхазском языке имеется категория подвида (аспекта), включающая три основных аспекта: мгновенный - выражается аористом, дуративный — все темпоральные формы глагола при определенных условиях реализуют это значение и итеративный - передается приставкой вика.
В следующей своей статье «Будущее время абхазского языка сравнительно с будущим русского языка» (с.65-81) Н.Дж. Когония считает, что будущее время абхазского языка имеет семантические
1 Материал реферируемого сборника связан (сгруппирован) по языковым группам. - Прим. реф.
точки схождения с будущим временем русского языка, и в качестве доказательства приводит большой иллюстративный языковой материал.
В статье Р.Х.Дзугановой «Аблаутные чередования в глаголах с суффиксами, имеющими направительное значение в кабардиночеркесском языке» (с.41-49) автор в результате наблюдений над чередующимися вариантами корневых морфем в глаголе кабардиночеркесского языка выявила ряд закономерностей, действующих в этом процессе. Прежде всего, становится очевидной взаимообусловленность морфологических и морфонологических явлений. В статье рассматриваются основные особенности, проявляемые суффиксальными морфемами в морфонологическом процессе.
В статье А.Б. Темировой «Интонационная организация текстов художественной прозы (на материале кабардино-черкесского языка)» (с.93-107) исследуется текстовая просодия художественной прозы.
Нахско-дагестанские языки представлены семью статьями по дагестанским (лезгинскому, аварскому, даргинскому, лакскому) и четырьмя работами по нахским языкам (чеченскому и ингушскому).
Статья Н.Ш. Абдулмуталибова «Лексико-грамматическая характеристика повторных форм глагола в лезгинском языке» (с.3-13) посвящена исследованию категории повторности действия и ее морфологической выраженности. Редкий в типологическом плане морфологический прием в дагестанских языках представлен лишь в лезгинских языках и является обязательным атрибутом лезгинского глагола.
В статье М.Е. Алексеева и А.И. Исрапиловой «Сочинительные словосочетания в даргинском и английском языках» (с. 13-17) дается сопоставление формальных средств выражения сочинительной связи в указанных языках. Различие этих средств проявляется в форме маркировки однородных членов: в английском это союз and, в даргинском — повторяющийся постпозитивный союз -ра. Авторы отмечают также большое распространение в даргинском деепричастных оборотов, в то время как в английском чаще используется сочинительная связь глаголов.
Даргинскому языку посвящены еще две статьи реферируемого сборника: Р.О.Муталова «Способы морфологического выражения масда-ра в даргинском языке» (с.72-76) и М.М.Уружбековой «Состав грамматических значений инфинитива даргинского языка» (с .115-
123).В качестве основных способов выражения масдара Муталова называет не только формы, образуемые распространенным суффиксом -ни, но
и суффиксами -деш, который имеет диалектные варианты - диш (урах-ский), дихь (кубинский), дехьхь (ицаринский), -ала и др.
Аварский язык исследуется в статьях Н.Н.Алиевой «Синтаксические синонимы русского языка в сопоставлении с эквивалентными конструкциями аварского языка» (с. 17-24) и К.З.Асхабалиевой «Императивные конструкции с неимперативными глагольными формами» (с.24-27). В результате сопоставительного анализа Н.Н.Алиева делает вывод, что аварскому языку свойственна синонимия синтаксических конструкций, а также автор выявила не только сходства, но и различия с русским. К.З.Асхабалиева, рассмотрев два типа грамматических синонимов императива — временные формы индикатива и формы кондиционалиса, -считает, что они обнаруживают при всем своем формальном различии сходные черты. «Непрямые» средства выражения побуждения позволяют говорящему выбрать такой способ выражения, который наиболее соответствует ситуации.
Целью статьи Р.Г.Эльдаровой «Придаточные относительные предложения в лакском языке» (с. 143-150) является описание придаточного предложения в русле концепции функциональной синтаксической типологии А.Е.Кибрика. Рассматривается вопрос возможности или невозможности релятивизации относительно именных групп, занимающих различные синтаксические позиции. В результате автор приходит к выводу, что по степени доступности релятивации на первом месте стоят основные актанты - абсолютив, агентив, экспериенцер, далее по убывающей - следуют сирконстанты, периферийные актанты, послеложные группы, посессор генетивной конструкции.
Нахским языкам посвящены исследования Х.Б. Навразовой «Развернутые члены предложения в чеченском языке» (с.76-81),
З.Баркенхоевой «Аффективная конструкция предложения в ингушском языке» (с.27-33), Х.Хайровой «О различных подходах определения сложноподчиненного предложения в ингушском языке» (с.123-127), Х.У.Юсупхаджиевой «Образные средства языка: Сравнение и эпитет в чеченском фольклоре» (с. 150-154).
Отдельные вопросы неавтохтонных (тюркских) языков Кавказа рассмотрены в статьях: Ф.Ш.Пашаевой «К вопросу о мотивации антропонимов азербайджанского языка» (с.82-93), которая считает, что азербайджанская антропонимия в основном ориентирована на выполнение дескриптивной и харизматической функций. В современной азербайджанской антропонимии наблюдается тенденции, выражающие значи-
мость социальной и ритуальной функций. На этом основании возвращается мотив национальной идентификации.
Статья Э.Б.Тахмезовой «Категория принадлежности в терекемей-ском говоре азербайджанского языка» (с. 113-115) носит таксономический характер и сводится к фиксации эмпирического материала, который, как считает автор, нуждается в дальнейшем исследовании в синхронии и диахронии.
Статья А.А.Чеченова «Пракыпчакский гласный [е] первого слога» (с. 128-143) посвящена с давних пор дискутируемой в тюркологии проблеме существования в праязыке противопоставления фонеме [е] по степени раствора. Проанализировав большой материал живых кыпчакских языков, автор приходит к выводу о том, что на месте пратюркских а ~ е ~ е для пракыпчакского состояния можно уверенно реконструировать один-единственный широкий негубной гласный е нормальной длительности.
Н.Э.Гаджиахмедова в статье «Типы начинательных модификаций в кумыкском языке в сопоставлении с русским» (с.33-41) предпринимает попытку выявить некоторые соответствия между типами начинательных модификации и средствами их реализации в сопоставляемых языках. В результате автор приходит к выводу, что в кумыкском языке нет такого четкого формального разграничения гомогенных и гетерогенных ситуаций, как в русском, где только для гомогенных ситуаций начальной фазе соответствует специальный концепт, закрепленный в словообразовательной модели; для описания же начальной фазы гетерогенной деятельности используются лексические средства.
В некавказоведческих работах А.Н.Трегубова «Языковая теория и лингвистическая модель» (с. 107-112) и Э.Р.Пириева «Образ Америки в американских русскоязычных газетах» (с.86-93) исследуются соответственно вопросы общетеоретического характера в частности взаимоотношение понятий «языковой теории» и «языковой модели» и формирование образа Америки по материалам газет. В результате анализа понятия «модели» и сравнив ее понимание А.Ф.Лосевым, И.П.Распоповым, Ж.П.Соколовской, А.Е.Кибриком и некоторыми другими исследователями, А.Н.Трегубов приходит к выводу о воз-
можности констатировать, что «понятия “лингвистическая модель” и ’’языковая теория” являются синонимами и актуализация первого - это больше дань моде, чем терминологическая потребность» (с.112), и считает оправданным разграничение названных терминов. Э.Р.Пириев, проанализировав ряд газет, издающихся в Америке на русском языке, приходит к выводу, что образ Америки в американских русскоязычных газетах не является однозначным. «Целостный образ этой страны может быть понят только с учетом всей системы парадигматических и синтагматических связей, объективно связывающих слова Америка и американец с семантической системой современного русского языка» (с.93).
М.Х. Шахбиева
2005.01.034. ЛУЦКОВ А.Д. ОСНОВЫ ГРАММАТИКИ ЯЗЫКА ЗУЛУ. -М.: Муравей , 2003. - 256 с.
В предисловии описывается история одного из важнейших языков Африканского континента - зулу, определяется его место среди других африканских языков. Язык зулу вместе с близкородственными языками коса и свази относится к группе нгуни юго-восточной зоны языковой семьи банту (по классификации Дока).
Согласно генетической классификации языков Африки Гринберга, языки банту не являются обособленной языковой семьей, а относятся к бантоидным языкам и входят в группу бенуе-конго в составе конго-кордофанской семьи. По классификации Дока, языки банту делятся на семь географических зон. Наиболее полной является классификация Гас-ри и Бастэн, учитывающая последние данные по ряду языков. По классификации Гасри язык зулу относится к восьмой зоне.
Традиционной территорией, где проживает большинство зулусов, является Ква-Зулу в провинции Натал, в Трансваале, а также многие крупные промышленные города Южно-Африканской Республики, такие как Йоханнесбург. Общее число говорящих на зулу и его диалектах (исключая ндебеле в Зимбабве) превышает 10 млн. человек.
Народы банту начали заселять Южную Африку примерно с XIV в., двигаясь с севера континента миграционными волнами и оттесняя племена народов койсанской группы к югу и юго-западу в гористую или пустынную местность. Не вызывает, однако, сомнения,