Раздел III
ВОСТОЧНЫЕ ЯЗЫКИ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
УДК 821.135.1 В. И. Куцулаб
магистр филологических наук; преподаватель румынского языка; директор Центра языка и культуры Республики Молдова МГЛУ; Бэлцкий Государственный Университет им. Алеку Руссо; e-mail: [email protected]
К ВОПРОСУ О РЕЛИГИОЗНОЙ СИМВОЛИКЕ В РОМАНЕ ИОНА ДРУЦЭ «БЕЛАЯ ЦЕРКОВЬ» И ЕГО ПЕРЕВОДЕ
В румынской литературе символ церкви со всеми ее элементами можно найти во многих художественных текстах. Парадигма религиозно-этических ценностей представлена в романе «Белая Церковь». В романе можно отметить следующие символы: символ церкви (simbolul bisericii); символ святой иконы (simbolul icoanei sfinte); свеча (luminarea); колокол (clopotul).
Ключевые слова: символ; церковь; икона; свеча; колокол; храм; надежда, архетип; микрокосмос; значимость.
V. I. Kutsulab
Magister of Philology, Professor of Romanian language,
Director of the Centre of the Language and Culture of Moldova, MSLU;
The Alecu Russo Balti State University;
e-mail: [email protected]
ABOUT THE PROBLEMS CONCERNING TO THE RELIGIOUS SYMBOLS IN THE NOVEL "BISERICA ALBA" ("THE WHITE CHURCH")
BY ION DRUTA AND ITS TRANSLATION
j
The symbol of the church, with it's all religious and moral elements is shown in a great number of stories from romanian literature. The paradigm of these values is the best illustrated in the novel Biserica alba. The following symbols can be highlighted in the structure of the novel under consideration: the symbol of the church, the symbol of the holy icon, the candle, thebell.
Key words: symbol; church; icon; candle; bell; abbey; hope; archetip; micro universe; meaning.
«Своими неотъемлемыми качествами произведения Иона Друцэ ... являются выражением духовного и морального сопротивления всему, что подрывает национальное, гуманное, сакральное».
Михай Чимпой
Роман «Белая Церковь» впервые был опубликован на страницах журнала «Новый мир» № 6-7 за 1982 год. Редакторы перевода на русский языке - А. Гремицкая и А. Романова. Первое издание - в сборнике, включавшем в себя два романа писателя - «Белая Церковь» и «Бремя нашей доброты», - вышло в издательстве «Молодая гвардия» в 1983 г. На основе романа «Белая Церковь» автором была написана пьеса «Обретение», которая была поставлена на главной сцене Центрального академического театра Советской Армии.
Действие романа «Белая Церковь» разворачивается в основном в Молдове во второй половине XVIII в. во время Русско-турецкой войны.
В этом романе представлена парадигма религиозных этических ценностей. В данном произведении писатель стремится правдиво показать исторические события и жизнь простых людей Молдовы и России на примере судьбы типичной крестьянской женщины, у которой достаточно сил, чтобы жалеть и любить других, становиться для них матерью. В понимании Друцэ церковь представляет чистоту, которая пробуждает в женщине желание служить Спасителю и стать монахиней. Героиня, усталая, с кровоточащими ногами, прошедшая долгий путь в рваной одежде и белом платке, который символизирует гордость и достоинство, всегда находится на пороге церкви в Околи-не. Специфика молдавского национального характера - надежда на моральную и духовную поддержку церкви.
Наполненный историческим и религиозным содержанием, роман содержит ряд символов, которые проходят через человеческую судьбу и всю Вселенную.
В романе можно отметить следующие символы:
1. Символ Церкви ^тЬоЫ1 Bisericii).
2. Символ Святой Иконы ^тЬоЫ1 Icoanei Sfinte).
3. Свеча (Xиттагеа).
4. Колокол (С1ороШ1).
Символ церкви - это храм воспоминаний и молитв, общения с Богом; храм, в котором героиня романа Екатерина чувствует себя защищенной: «Храм - это надежда» [2, с. 263].
Церковь в романе имеет следующие смыслы:
Для автора церковь - это духовный центр мира, земной партнер небесного архетипа, место пребывания божества на земле, укрывающей силой Великой Матери, место встречи трех миров (небо, земля, вода), центр равновесия.
В романе храм состоит из горизонтально расположенных, накладывающихся одна на другую ступеней, каждая из которых является частью общего экзистенциального плана с его бесконечным разнообразием и выделением стадий бытия. Это осевая и вертикальная связь между Небом и Землей, Землей и Подземным миром, ступени церкви символизируют восхождение к Небу и духовное восхождение верующего.
Святая икона символизирует микрокосмос. Ее цвета должны быть чистыми, а золотой фон символизирует свет, Благодать Божию и самого Бога как основу всего [1]. В романе детали иконы и материал, из которого она сделана, представляют собой целый мир, куда включены животное, растительное, минеральное царства, и отображает взаимосвязь всего сотворенного. Тут икона имеет сакральное значение, так как является внешним и видимым знаком внутренней и духовной Благодати, каналом, передающим Благодать Божью. Церковь и икона - это граница между святым и обыденным, Божьим и человеческим [1].
Желание
Чистота
Судьба
Общение с Богом
Достоинство
В романе Святой иконе придаются следующие значения:
Свеча как символ означает свет во тьме жизни, озарение и живительную силу Солнца, а также мимолетность. Свечи, зажигаемые, когда человек умирает, освещают тьму смерти, олицетворяя свет мира предстоящего, они являются неотъемлемой частью католического и большинства восточных погребальных обрядов [1].
Свеча представляет следующие смыслы:
Духовная радость
Сила
Озарение
СВЕЧА Ьишшагеа
->■ Свет
Освещение
Благочестие
В романе «Белая Церковь» свеча символизирует божественный свет, сияющий в мире. Свет свечи - это свет миру, духовная радость,
которую превозносит восставший из мертвых в сиянии преображения Христос. Это благочестие, освещенное любовью.
В околинской церкви свечи по обе стороны от креста на алтаре означают двойственную природу Христа - человеческую и божественную. Три совмещенных свечи означают Святую Троицу. Особое значение имеет процесс зажигания свечи как процесс установления прямой связи между небом и землей: «Зажечь свечу это - было большой радостью для всех» [2, с. 67].
Колокол в романе - это символ, который непосредственно призывает людей в церковь: «.когда солнце пойдет к закату, а со стороны монастыря позвонят к вечерне, мы соберемся.» [2, с. 45].
В тексте значения колокола следующие:
Богослужение Посвящение I Начало
Вызов
Звук
Предостережение
В словаре символов колокол трактуется как посвящение, движение элементов, колдовство против сил разрушения. Покачивание колокола знаменует собой крайности добра и зла, смерти и бессмертия, а его форма олицетворяет небесный свод. Маленькие колокольчики, звенящие на морском ветру, символизируют нежные звуки рая. Звон колокола может означать либо вызов, либо предостережение [1]. «Существовало множество легенд ... поговаривали даже о неких переменах в его голосе, которые впоследствии оказывались пророческими ... колокол начинал вещать ... откуда с вышины доносился звон, шепотом гадали, к чему бы это» [2, с. 229].
В христианстве святой колокол возвещает о присутствии Христа на богослужении. Церковные колокола призывают и ободряют
верующих, обращают в бегство злых духов и успокаивают бури. Полость и язык колокола - это уста и язык проповедника [1].
Все эти символы актуализируются в церкви, которая считается, согласно словарю символов, «началом наций» [1]. В румынской литературе символ церкви со всеми ее элементами можно найти во многих художественных текстах, таких как «Миорица» («Miorita) и «Мастер Маноле» («Me§terul Manóle»).
Колокол считается символом плодовитости, особенно в поэзии (к примеру, «Вечер на холме» («Seara pe deal») и «Император и пролетарии» («Imparat si proletar») Михая Эминеску, стихотворение «Родители» («Parintii») Думитру Матковского, роман «Клопотница» («Clopotnita») Иона Друцэ. Колокольня - это место, где помнят и сохраняют историю нации.
В романе «Белая Церковь» колокол церкви Святого Иоанна Богослова представляет собой нечто потрясающее своим звоном настолько, что все церкви начинали ориентироваться на его звон.
В переводе романа образ церкви создается при помощи русского эквивалента храм. При этом стилистическая значимость эквивалента оказывается сильнее. В румынском языке слово «храм» имеет значение «дом Божий» [4], здание, построенное специально для христианских богослужений.
В русском языке слово «храм» имеет следующие значения:
Храм 1. здание для богослужения; ходить молиться в храм; 2. лит. святилище; перен. храм науки [3].
Слово «церковь» определяется следующим образом:
Церковь 1. объединение верующих; 2. храм [3].
Анализ этих значений показывает, что переводчики использовали синоним «храм», чтобы изобразить святую обитель, где люди собираются и общаются с Богом.
Героиня романа Екатерина символизирует собой достоинство святой обители, защищает ее, не требуя ничего взамен. Героиня говорит о ней: «Собственно, какой там храм! Глиняный пол, три покосившихся окошечка, пропускавшие так мало света, что нужно было долго привыкать к царящей внутри полутьме. В центре несколько вытянутого в длину помещения красовался столб, подпиравший прогнувшийся потолок, но у крестьян ничего не может пропасть даром,
и к верхней части столба была приделана поперечина, так что это был одновременно столб, подпиравший потолок, и крест, которому можно молиться» [2, с. 48].
Другие символы - колокол, икона, свеча - в переводе сохраняют смысл, вложенный в них автором романа.
1. Колокол - массивный, полый конус, издающий громкий звон при ударе.
2. Икона - изображение Бога, святого или святых.
3. Свеча - источник освещения, восковая свеча. Функционирование религиозных символов в романе «Белая Церковь» неизбежно, поскольку в тексте представлено только военное время, когда человек больше всего нуждается в общении с Богом.
Роман Иона Друцэ «Белая Церковь» обладает морализаторской направленностью. Ион Друцэ показывает сложные жизненные ситуации и их решение на примере судьбы одного крестьянина. Текст содержит развернутые описания; каждое слово, каждая фраза образны.
Роман «Белая Церковь» представляет собой этическую и эстетическую модель микромира. Таким образом, в произведении представлено создание храма как дома Божьего для духовного восхождения человека.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Джек Тресиддер. Словарь символов. - М.: Вологодская областная универсальная научная библиотека, 1999. - 448 с.
2. Ион Друцэ. Избранное: в 2 т. - Т. 2. Романы / ред. перевода А. Гремицкая и А. Романова. - М. : Молодая гвардия, 1984. - 1104 с.
3. Толковый словарь [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www. gramota.ru
4. Dexonline [Электронный ресурс]. - Режим доступа : https://dexonline.ro