Научная статья на тему 'Системные отношения в микротопонимии'

Системные отношения в микротопонимии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
403
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Климкова Л. А.

В статье рассматривается нижегородская (Окско-Волжско-Сурского междуречья) микротопонимия в аспекте взаимодействия единиц в рамках микро-и макросистемы. В результате формируются различные отношения названий: тезоименность, полиименность, вариативность, сравнительность - в целом параллелизм. Параллели объединяются в двучлены и многочлены - ряды, парадигмы, гнезда.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Системные отношения в микротопонимии»

пример, Идель суы илле батман - о безвкусной пище, например, о не наваристом бульоне или о не крепком чае.

Среди рассматриваемых языков с топонимом выделяются лакунарные единицы, отражающие национальные черты характера, историю, традиции и обычаи данных народов. Так, следующая русская ФЕ не имеет эквивалентов в английском и татарском языках, так как восходит к реальному историческому событию, и указывает на смекалку русского народа: Белгородский кисель -ловкий обман [одним из самых распространенных блюд на Руси был кисель. Упоминание о легендарном белгородском киселе встречается в летописи XII века «Повести временных лет». Однажды Белгород осадили печенеги и долго стояли под стенами крепости. У осажденных заканчивались припасы, тогда один из старцев предложил собрать все остатки муки и отрубей и сварить из них кисель, а затем вылить его в деревянный колодец и вкопать рядом бочку с остатками меда. После этого пригласили послов от печенегов для переговоров. Те увидели два бездонных колодца, дающих пропитание жителям, и сочли это за чудо; они поняли, что измором город не взять, сняли осаду и отошли от города]. Английская ФЕ to fight like a Kilkenny cat -бороться до взаимного истребления, не на жизнь, а на смерть, также не имеет эквивалента в рассматриваемых языках, следовательно, является лакунарной; [одна из версий повествует о том, что несколько солдат из стоявшего в городе Килкенни гарнизона связали для забавы двух кошек хвостами и перекинули их через бельевую веревку, чтобы понаблюдать за их дракой. Когда кто-то послал за офицером, чтобы прекратить эту жестокую забаву, один из солдат отрубил кошкам хвосты, и они разбежались. На вопрос офицера, откуда взялись окровавленные хвосты, кто-то ответил, что две кошки дрались до тех пор, пока не съели друг друга].

Исходя из вышеизложенного можно сделать вывод, что топонимы обладают множеством ассоциаций (историко-культурных, литературных), которые знакомы любому носителю языка, но неизвестны изучающему этот язык. Без семанти-зации культурного компонента значения топонима в составе фразеологизма страноведческая ценность топонима будет ограничиваться лишь информацией о том или ином географическом объекте, но при этом остается невоспринятым обширный пласт историко-культурных и социально-экономических ассоциаций.

Таким образом, лакунарность может проявляться на уровне топонимической лексики. История рассматриваемых фразеологических оборотов и паремий с компонентом-топонимом раскрывает многие характерные стороны английс-

кого, русского и татарского национального быта, давая более полное представление о многовековой жизни этих народов.

Примечания

1. Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного [Текст] / А. В. Суперанская. Изд. 2-е, испр. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. С. 173-174.

2. Байрамова, Л. К. Введение в контрастивную лингвистику [Текст] : учеб. пособие для студентов вузов / Л. К. Байрамова. 2-е изд., доп. и перераб. Казань, 2004. С. 43-44.

3. Там же. С. 47-48.

Л. А. Климкова

СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В МИКРОТОПОНИМИИ

В статье рассматривается нижегородская (Окс-ко-Волжско-Сурского междуречья) микротопонимия в аспекте взаимодействия единиц в рамках микро-и макросистемы. В результате формируются различные отношения названий: тезоименность, поли-именность, вариативность, сравнительность - в целом параллелизм. Параллели объединяются в двучлены и многочлены - ряды, парадигмы, гнезда.

The author of the article investigates microtoponimy of Nizhny Novgorod region, that is the territory between the Oka, the Volga and the Sura rivers in the aspect of units' cooperation in micro- and macro- systems. As a result, different relations of n ames are formed: eponymy, polynymy, variatiativity, comparativity, that is parallelism. The parallels are united in two-member constructions, multi-member constructions, paradigms, families of words.

Микротопонимия составляет своеобразную зону имбрикации [1] - пересечения разных секторов лексического пространства в региональной языковой картине мира: апеллятивного и проприального (антропонимического, мезотопо-нимического, макро- и микротопонимического). В результате взаимодействия единиц разных лексических секторов создаются системные отношения.

Внутри самой микротопонимии взаимодействие единиц основывается на смежности объектов. Например, в Нижегородском Окско-Волж-ско-Сурском междуречье: Бакалды. Овраг. Ба-калды. Лес. Бакалды. Поля. Бакалды - эт овраг, ямы глыбоки. - Бакалды там глыбоки, вот и назвали так лес, Бакалды. - Вон там поля Бакалды, ямы там очень глубоки. (Протопопов-ка Арз.) [2]; Зарело. Овраг. Зарело. Родник. Овраг Зарело, а в ним ключ, тоже Зарело назвали. (Борисово Поле Вад.) и др. Номинация по смежности ведёт к тезоименности, или кратности, -наличию внешне одного и того же названия у

© Климкова Л. А., 2008

нескольких объектов как аналогу апеллятивной омонимии. Впрочем, и в проприальном пространстве различают тезоименность - сосуществование внешне одинаковых, однофонемных имен в одном поле, употребляющихся в связи с разными объектами, и омонимию - однофонем-ные имена как факты разных полей [3]. При этом внутрисистемная микротопонимическая тезои-менность - явление более редкое, нежели внесистемная, разносистемная (внутри макросистемы).

Внутрисистемная тезоименность может быть только разнообъектной (в смысле именования объектов разного рода), но и при ней одноименность единиц ведет к ослаблению их дифференцирующей роли: в каждом случае требуется денотативное уточнение. Ситуацию (в плане незатрудненности понимания, общения) спасает то обстоятельство, что одноименные единицы внутри микросистемы номинативно представляют пространственно близкие объекты, образующие территориальный комплекс. См. вышеприведённые примеры: Бакалды и др.

Внемикросистемная (внутримакросистемная) тезоименность основана не на пространственной смежности, а на общности или совпадении моти-вационно-номинативной и деривационной базы при различии пропозиций, представленных в дис-курсных компонентах микротопонимических комплексов. При этом тезоименность такого типа может быть и однообъектной, и разнообъектной, иначе говоря, может представлять объекты одного рода (типа) и разных. Ср. факты: Мелей. Овраг. Мелей - вершина: мелки овраги и полянки. Поляны-ти были широки, а по ним руцьи текли, а оне мелки - вот и назвали Мелей. (Журелейка Ард.). Иван Грозный шёл, кони низину выбили, и река омелела, вот и назвали Мелей. (Сосновка Ард.). Телей, Мелей, Грузина вершина есь. Может, Телей глубже, а Мелей мелкай. (Сиязьма Ард.); Межник. Граница между селами. За Межником-то поля Апраксински. Он раздилят Кистинёво ды Апраксино. Дорога эта така. Межа. (Кистенево Б.-Болд.); Межник. Долина. В Межнике-ти лес был, за дровами туды ходили. Промеж он. (Елховка Вад.); Межник. Овраг. Там межа двух полей проходит по дну оврага, поэтому и Межник. (Вад.)

Помимо тезоименности проявляется внутри-микросистемная полиименность, полионимия -наличие у одного объекта нескольких названий как своеобразный аналог апеллятивной синонимии. Это особая ономастическая, топонимическая синонимия, опирающаяся на тождество объекта, это сближение имен на основе отношения к одному и тому же денотату [4]. Они отражают этнические, социальные, возрастные, временные ориентации. Например: Маслей. Ласточ-

кин овраг. Это мордва придумала. Мы овраг-от этот кода так Маслей зовём, а кода Ласточкин. Маслей-то - красивай значыт. Ласточкин овраг зовут, потому что ласточки там норки сибе роют в овраге-ти. (Симанский Перв.); Верхний конец. Вере пе. Часть улицы. Конец Большой улицы так зовём, потому что он в гору идёт, значит, Верхний конец, иль Вере пе. Эт уж по мордве. (Юморга Пильн.); Ходырева улица. Ходырёвщина. Нов. Ходырева улица-то, а тут Ходырёвщина придумали, эт молодэи выдумали так звать. (Ковакса Арз.); Левонова Барщина. Стар. Левонов конец. Часть улицы. Тот конец назывался Левонов: была така барыня Левонова. Раньше-то звалась Левонова Барщина, а топерь Левонов конец. Молодёжь-ат уж не знают, что за барщина. (Кузьмин Усад Арз.) и др. Последние две единицы, впрочем, ближе к вариативности, которая очень активна в микротопонимии. Это наличие у одного объекта нескольких однокоренных или однокомпонентных названий, отличающихся фонетически, грамматически, структурно, лексически, в том числе этимологически, или несколькими признаками одновременно. Такие единицы называют и номинативными дублетами [5]. В их числе: Масловка. Масловка. Улица (Беговатово Арз.); Мелей. Нелей. Овраг (Сиязьма Ард.); Ласуха. Власуха. Лес (Чернуха Арз.); Гари. Гарь. Лес (Сарлей Д.-Конст.); Латышовка. Латышонка. Улица (Старое Иванцево Шатк.); Маслиха. Маслова вершина. Овраг (Чуварлей-Майдан Ард.); Банный овраг. Банный (Умай Вад.); Миляева. Миляев-ка. Милявка. Речка (Измайловка Ард.); Верхов порядок. Верховский порядок. Верховая улица. Улица (Саблуково Арз.) и др.

Многочисленны в регионе структурно-словообразовательные варианты - микротопонимы, отличающиеся друг от друга структурой как результатом действия разных способов, типов деривации [6]. В этом случае обычным является соотношение единиц [7]:

1. Однокомпонентный микротопоним - составной как результат атрибуции или составной -однокомпонентный как результат эллипса: Ви-некурня. Большая Винекурня. Овраг. Винёкурня есь ище дол, два ще - Маненька Винёкурня и Большая. В Большой-ти Винёкурни куссики есь. А Маненька поменьше. И все вместе зовём Винёкурня. (Волчиха Арз.); Ближний Захват. Захват. Овраг. Один Захват ближе - Ближний Захват. А то просто Захват зовём. А что Захват - не знай. (Крюковка Лук.)

2. Составной - однокомпонентный как результат образования морфологическим способом или заимствования: Борисовская дорога. Борисовка. В Борисово по ей сё ходили. Вот и зовут Борис-ска дорога. (Елховка Вад.). Зовут так потому,

что ей ходют в Борисово село, вот те и Бори-совка. (Крутой Майдан Вад.); Чуварлейский овраг. Чуварлей. Чуварлейскай авраг, вон окол Чувар-лейки. - Да, девки, Чуварлей есь авраг. Па-старинному, па-мардовски, чай, так завут Чуварлейскай авраг. (Кожино Арз.); Яндрина улица. Яндринь. Яндрина улица: дароги в разны стороны идут. - Да кто знат. Тагда улицы назывались па знаменитым людям и сейчас. И Яндрина улица так же. А па-мардовски Яндринь. (Елиза-рьево Див.)

3. Составной - однокомпонентный как результат морфолого-синтаксического способа, конверсии, субстантивации: Савино боломто. Савино. Болото. Называют Савино болото: Савин близ жил. - Рядом коли-то Савины жили. Так теперь и зовем Савиным. (Новоеделево Гаг.); Бакунькина гора. Бакунькина. Холм. Она у нас за селом Бакунькина гора-то. - Всю жизь говорят: «Вон на Бакунькину пошли за травой». (Ковак-са Арз.). Горка вон - Бакунькина гора. (Никольское Арз.)

4. Составной - составной, в котором один из компонентов, чаще зависимый, образован разными словообразовательными способами или по разным словообразовательным типам: Бебяева гора. Бебяевская гора. Холм. У нас она гора-то за Бебявым. Ай, высока гора-то! Так и прозвали Бебява гора. - Иё и Бебявска гора зовём. (Бебя-ево Арз.); Салманов мост. Салманов мостик. Мост. В магазин ходим через Салманов мост. Салманов строил. - Салманов делал, вот и Салманов мостик. (Китово Кр.-Окт.)

5. Однокомпонентный - однокомпонентный, образованные разными способами или по разным типам одного и того же способа: Боровина. Боровинка. Лес. Ягоды церники там раньше много было, все туды ходили, а поцему так назы-ватся - не знай: Боровина и Боровина. - Ды раньше-ти бор был ды болото, вот Боровинкой и зовут. (Урвань Ард.)

6. Составной - составной или составной -однокомпонентный, различающиеся языковой принадлежностью, но имеющие общий корень (компонент): Базарная дорога. Базарки. Дорога. По этой дороге на базар ходили раньше, часто ходили, так и прозвали Базарная да Базарная дорога, иль Базарки. (Юморга Пильн.). [Ср.: базар и морд. ки «дорога, путь»]. Школьная улица. Школань порядка. Улица. Эта улица окол школы. Раньше по-другому называлась: Келейка. Теперь тоже так называют, но есть и новое название: Школьная улица, или Школань порядка. И так и так зовут. Да все зовут. (Юморга Пильн.). [школань «школьный», порядка «порядок, ряд (линия) ровно расположенных домов» [8]]. Сторожун кудо юр. Сторожка. Место на р. Пьяне. На берегу дом стоял, а в нем сторож

жил, с тех пор и место зовут Сторожка, а то Сторожун кудо юр. Там всегда купаются. (Юмор-га Пильн.). [Букв. «место дома сторожа»: кудо юр «фундамент дома» [9]; рус. «сторож».]

Отношения полиименности и вариативности часто совмещаются в пределах ряда названий одного объекта. Иногда при квалификации даже трудно сделать выбор в пользу одного из явлений. И в этом случае, кажется, целесообразнее говорить о микротопонимических параллелях. См.: Большая вершина. Глубокая вершина. Долгая вершина. Крутая вершина. Овраг. Больша вершина есь. Зовут и Крутой её: глубока она. Она проходит до Сакон, долга. По ней вода весной идет. - Ну, куда подем. Ну давайте в Круту вершину. - Глыбокай её зовут тоже. В Глыбоку вершину за голышками нарядненьки-ми ходили. - А то и Долга вершина скажут. (Размазлей Ард.) Здесь при наличии в названиях общего компонента дифференцирующие адъек-тивы представляют собой разные слова, на предшествующей, апеллятивной, ступени являющиеся попарно синонимами: большая = долгая, глубокая = крутая. На онимическом уровне единицы целиком - разные наименования при общности опорного компонента, географического термина, которые делают возможным признание их лексическими вариантами. Введение обозначения параллели сглаживает категоричность квалификации.

Микротопонимы одной системы могут находиться и в отношениях сравнительности, своеобразного контрастивного сопоставления, одного из проявлений закона ряда [10]. Например: Большая Питерейка. - Малая Питерейка. Ручьи. Больша Питерейка в Вадском лесу течёт, а рядом Мала Питерейка. Пересыхают летом обе. Из болота начало берет, в Вадок впадат. (Вад); Верхний конец. — Нижний конец. Улицы. Верхний-то конец на горе, а Нижний - в низине. (Высокий Оселок Спас.); Старый пруд. — Новый пруд. Пруды. Когда вырыли Новый пруд, прежний стал Старым называться. (Завод Вад.). Вырыли Новый пруд, а этот назвали Старай. (Рогановка Серг.); и др.

Единицы, находящиеся в названных отношениях тезоименности, полионимии, вариативности (номинативной дублетности), сравнительнос-ти, составляют микротопонимические параллели как внутри микросистемы, так и по отношению к единицам других микросистем [11]. Сами же перечисленные явления могут быть включены в более общие - параллелизм. Параллелизм - это наличие, сосуществование, функционирование в топонимической системе региона единиц, так или иначе соотнесенных друг с другом: по внешнему облику, целиком или в компонентах - фонетически, грамматически, структурно, деривацион-

но, мотивационно, денотативно, дефинитивно, называя один и тот же объект или разные смежные и несмежные (однотипные или разнотипные) объекты. Объединение (совокупность) параллелей создает двучлены (пары) и многочлены -ряды, парадигмы, гнезда - микротопонимические и шире - топонимические, возглавляемые тем или иным ойконимом, еще шире - онимические, с включением антропонима (антропонимов), на следующей ступени обобщения - комбинированные, комплексные (с включением апеллятивной производящей базы). Ср.: Мозылей. Овраг. Мозылей. Пруд. Вершина Мозылей, и пруд в ней Мозылей. (Круглово Ард.); Мокори. Луга. Мо-корный дол. Овраг. Мокоря. Мокорный ключ. Ручей (Вторусское Арз.); Зобовка. Зобовский порядок. Улица. Старики говорят, Зобовы каки-то первы жили. Может, по ним называют. Зобов-ская вершина. Овраг. На Зобовке она, улица така, вот и прозывают Зобовской вершиной. Зобовский колодец. Колодец. Порядок-то у нас Зобовский, а его колодец-ат называют по порядку. Зобов-ский пруд. А назвали пруд-то Зобовскай по улице Зобовка. (Волчихинский Майдан Арз.)

Материал показывает, что в окско-волж-ско-сурской микротопонимии мало чисто микротопонимических гнезд, они чаще смешанные онимические или комплексные. Последнее из приведенных выше гнезд также является смешанным онимическим, так как возглавляет его антропоним - фамилия Зобов [12].

Редки в микросистеме одиночные наименования (эндемики), они, хотя и находятся вне гнезд, но так или иначе взаимодействуют с другими единицами, тем самым проявляя действие «закона ряда» (В.А.Никонов). Например: Мозгалы. Часть деревни (Малое Туманово Арз.) - одиночное название, демотивированное, с непроизводной основой, однако оно находится в отношениях полиименности с названием Мотня: Что Мозгалы, что Мотня - сё одно, а также соотносится с названиями других частей деревни, улиц. Или: Модан. Ручей (Мотовилово Арз.) -непроизводное, немотивированное слово, но соотносится с другими названиями ручьев и другими мордовскими по происхождению единицами: Это мордовско названье. А пошто так назвали, не знаю. Мокеевка. Овраг. Мокеевка - вершина, да хто знат, что она Мокеевка. (Чувар-лей-Майдан Ард.), - имея непроизводную, немотивированную основу, микротопоним тем не менее соотносится с именами на -к(а) и ассоциативно - с фамилией Мокеев.

В пределах макросистемы региона образуются более или менее объемные парадигмы микротопонимических параллелей, от двучленных: Даданы. Часть улицы (Новое Шатк.). Даданы. Улица (Шутилово Перв.); Забелинская бакалда.

Болото (Кичанзино Арз.). Забелинская дорога (Абрамово Арз.); и др.; трехчленных: Мо-тызлейка. Речка (Бахтызино Воз.). Мотызлей-ка. Село (Мотызлей Воз.). Мотызлейка. Поле (Дашино Воз.); Залески. Поле (Костино Вад.). Залесный. Поселок (Большие Бакалды Бут.). Залесские. Луга (Бебяево Арз.); до многочленных: Мокрая. Дол (Трудовое Див.). Мокрая. Мокрый овраг (Михеевка Ард.). Мокрая. Лес (Смирново Шатк.). Мокрая. Поле (Новоселки Арз.). Мокрая. Улица (Починки). Мокрая. Место у реки Тёши (Замятино Арз.). Мокрая вершинка. Овраг (Балахониха Арз.). Мокрая Мастрышка. Сырая Мастрышка. Овраг (Волчиха Арз.). Мокрая поляна (Болтино, Елховка Вад.). Мокрая поляна (Новоеделево Гаг.). Мокрая поляна (Ключищи Шатк.). Мокрая Поляна. Лес (Вад). Мокренькая вершина. Овраг (Кошелиха Перв.). Мокренький пруд (Дивеев Усад Поч.). Мокровка. Урочище (Селема Арз.). Мокрое. Место в лесу (Помелиха Ард., Бебяево Арз., Крутой Майдан вад.). Мокрое. Овраг (Круглые Паны Див.). Мокрое болото (Вад). Мокрое Минерино. Лес (Водоватово Арз.). Мокрое поле (Большая Мажарка Кр.-Окт., Смирново Шатк.). Мокролей. Овраг (Стрелка Вад.). Мокрота. Овраг (Елховка Спас.). Мокроськая. Канава (По-здняково Нав.) и др.

Есть парадигмы, насчитывающие десятки и сотни параллелей, например, с компонентами и корнями слов большой, озеро, курмыш, барский, поп, монах, монастырь, берёза, дуб и др.

Как видно уже из перечня слов, параллели или целиком совпадают по фонемному составу, или имеют однофонемные компоненты и частично совпадающие по внешнему облику в связи со структурными различиями.

В дискурсной части микротопонимии зачастую сосуществуют мотивационные параллели. В результате можно говорить о параллелизме микротопонимических комплексов.

Только исходя из дискурсной части микротопонимических комплексов можно решать вопрос о вхождении единиц в ту или иную парадигму. Так, микротопонимы, включающие в себя компонент Волков-, входят в две парадигмы параллелей, два гнезда, одно из них отантропонимно-го характера, другое - отапеллятивного: 1) Волков (Волк); 2) волк(и) [13].

Микротопонимические объединения параллелей особенно наглядно проявляют системную организацию микротопонимии и пересечение в ней языковых систем. Именно пересекаясь в микротопонимии, различные лексические пласты -апеллятивный терминологический, апеллятивный нетерминологический, проприальный - и единицы словообразования, взаимодействуя, вступают друг с другом в различные связи и отношения,

А. В. Кожевникова. Феномен парадокса 6 языке (на материале немецкого языка)

проявляющиеся как раз в создании совокупностей, микросистем (пар, рядов, парадигм, гнезд).

Примечания

1. Ср.: Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры [Текст] / Ю. С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2001. С. 398.

2. Названия районов Нижегородской области сокращены: Ард. - Ардатовский, Арз. - Арзамасский, Б.-Болд. - Большеболдинский, Вад. - Вадский, Воз. -Вознесенский, Гаг. - Гагинский, Див. - Дивеевский, Кр.-Окт. - Краснооктябрьский, Лук. - Лукояновский, Нав. - Навашинский, Перв. - Первомайский, Пильн. - Пильнинский, Поч. - Починковский, Серг. -Сергачский, Спас. - Спасский, Шатк. - Шатковский.

3. Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного [Текст] / А. В. Суперанская. М.: Наука, 1973. С. 289-291.

4. Там же. С. 300-304. Ср. о топонимической синонимии: Никонов, В. А. Введение в топонимику [Текст] / В. А. Никонов. М.: Наука, 1965. С. 149-152.

5. Суперанская, А. В. Указ. соч. С. 303.

6. Ср. в области собственно топонимии: Просвир-нина, И. С. О структурном многообразии топонимов в русском языке [Текст] / И. С. Просвирнина // Язык и этнический менталитет: сб. науч. трудов. Петрозаводск: Изд-во Петрозавод. ун-та, 1995. С. 130.

7. См. о них: Климкова, Л. А. Микротопонимический словарь Нижегородской области (Окско-Волж-ско-Сурское междуречье) [Текст] : в 3 ч. / Л. А. Климкова. Арзамас: АГПИ, 2006. Ч. 1. С. 12-13.

8. Эрзянско-русский словарь [Текст] / под ред. Б. А. Серебренникова, Р. Н. Бузаковой, М. В. Моси-на. М.: Русский язык, Дигора, 1993.

9. Там же.

10. Ср.: Никонов, В. А. Указ. соч. С. 34-36.

11. Ср. о параллелизме в отличие от синонимии в области апеллятивной диалектной лексики с отсылкой к мнению Ф. П. Филина: Коготкова, Т. С. Русская диалектная лексикология (состояние и перспективы) [Текст] / Т. С. Коготкова. М.: Наука, 1979. С. 98.

12. Другие иллюстрации см.: Климкова, Л. А. Диалектолого-ономастическая работа в вузе и школе [Текст] / Л. А. Климкова. Арзамас: АГПИ, 1987. С. 25-40.

13. См.: Климкова, Л. А. Нижегородская микротопонимия: разноаспектный анализ: монография [Текст] / Л. А. Климкова. Арзамас: АГПИ, 2008. С. 203.

А. В. Кожевникова

ФЕНОМЕН ПАРАДОКСА В ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

Статья посвящена сложному, но интересному и малоисследованному феномену «парадокс». Наличие парадоксов на разных языковых уровнях указывает на необходимость их исследования. Особое внимание в статье уделяется структурно-функциональным особенностям фразеологизмов-парадоксов и афоризмов-парадоксов.

The article is devoted to the complicated but interesting and little researched phenomenon "paradox". The presence of the paradoxes on the different language levels points to the necessity of researching them. The special attention in the article is paid to the structural-functional features of the fixed phrases-paradoxes and aphorisms-paradoxes.

Насколько я могу судить, это один из тех несложных случаев, которые чрезвычайно трудны.

Шерлок Холмс (А. К. Дойль)

Тайна парадокса издавна привлекала к себе крупнейших мыслителей - от Цицерона, Аристотеля, Квинтилиана до Б. Рассела, Ж. Ж. Руссо, Ф. Ларошфуко, Г. Гейне, А. Шопенгауэра и многих других.

Парадокс - явление многогранное. Поэтому вполне закономерно, что он становился объектом изучения разных наук. В общефилософском аспекте его исследовали И. С. Нарский, Б. Д. Базаров, Г. Л. Брутян и др. С точки зрения логики парадокс анализировали Б. Рассел, Ф. Ф. Ивин, У. Куайн, А. Ешкенази, Б. П. Гинзбург, Е. Гродзинский, Г. Фреге, Г. X. фон Вригт, Л. Витгенштейн и др. В риторическом и эстетическом плане внимание в своих работах парадоксу уделяли Аристотель, Цицерон, Э. Ириг, К. Брукс, С. Барнет, В. Я. Пропп, А. Н. Лук, Ж. Дюбуа, Н. Т. Федоренко, Л. И. Сокольская.

Общелингвистические аспекты парадокса затрагивали в своих работах В. А. Звегинцев, Н. Д. Арутюнова, В. В. Одинцов, В. Д. Девкин, Л. А. Нефедова. С точки зрения стилистики парадокс изучали X. Пальяро, X. Вильяр, К. Ко-моровски, В. А. Успенский, Н. Е. Шпекторова, Н. Г. Елина, Г. А. Семен, В. В. Овсянников, В. З. Санников. Некоторые лингвистические исследования были посвящены разработке отдельных свойств парадоксальных высказываний. Так, прагматикой таких высказываний занимался Б. Т. Ганеев, лексико-семантические аспекты парадокса затрагивались В. И. Карасиком, Э. Б. Темяниковой, Д. А. Крузе, спецификой функционирования парадоксов в коммуникации

© Кожевникова А. В., 2008

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.