Научная статья на тему 'Топонимические предания в региональной фольклорной картине мира: социальный и личностный аспекты'

Топонимические предания в региональной фольклорной картине мира: социальный и личностный аспекты Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
674
72
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
(МИКРО)ТОПОНИМИЧЕСКОЕ ПРЕДАНИЕ / (MICRO) TOPONYMIC TRADITION (MICRO)TOPONIM / (МИКРО)ТОПОНИМ / ТЕКСТ / TEXT / СОЦИАЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО / SOCIAL STRUCTURE / ЛИЧНОСТЬ / PERSONALITY / МЕМОРИАЛЬНОСТЬ / ПОЛИМОТИВИРОВАННОСТЬ / ТРАНСФОРМАЦИЯ / TRANSFORMATION / MEMORY OF THE PEOPLE / MULTIMOTIVATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Климкова Л.А.

В статье на большом эмпирическом материале рассмотрены (микро)топонимические предания в фольклорной картине мира Нижегородского Окско-Волжско-Сурского междуречья, свидетельствующие об отражении в народной памяти событий, характера общественного устройства, отдельных личностей, связанных с историей региона. При этом (микро)топонимические комплексы, выполняющие мемориальную функцию (при региональной, локальной или широкомасштабной мемориальности), содержат речевые сигналы этносоциохронотопы. На протяжении веков предания переживают изменения, что ведет к поливерсионности, гипотетической мотивированности единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TOPONYMIC LEGENDS IN REGIONAL FOLKLORE PICTURE OF THE WORLD: THE SOCIAL AND PERSONAL ASPECTS

In the article (micro) the toponymic tradition in the folk picture of the world of Nizhny Novgorod Oka-Volga-Sura interfluv on a large empirical material. The legends show the reflection of the events in people's memory, the nature of the social system, individuals related to the history of the region. At the same time (micro) toponymic systems which depict the function of memory (at the regional, the local or the country memory of the folk people) contain voice signals ethnosociochronotopes. For centuries the legends go through changes, it leads to the multivariation and to the hypothetical motivation of units.

Текст научной работы на тему «Топонимические предания в региональной фольклорной картине мира: социальный и личностный аспекты»

УДК: 398.1

ББК: 82(3)2

Климкова Л.А.

ТОПОНИМИЧЕСКИЕ ПРЕДАНИЯ В РЕГИОНАЛЬНОЙ ФОЛЬКЛОРНОЙ КАРТИНЕ МИРА: СОЦИАЛЬНЫЙ И ЛИЧНОСТНЫЙ АСПЕКТЫ

Klimkova L.A.

TOPONYMIC LEGENDS IN REGIONAL FOLKLORE PICTURE OF THE WORLD: THE SOCIAL AND PERSONAL ASPECTS

Ключевые слова: (микро)топонимическое предание, (микро)топоним, текст, социальное устройство, личность, мемориальность, полимотивированность, трансформация.

Keywords: (micro) toponymic tradition (micro)toponim, a text, social structure, a personality, memory of the people, multimotivation, transformation.

Аннотация: в статье на большом эмпирическом материале рассмотрены (мик-ро)топонимические предания в фольклорной картине мира Нижегородского Окско-Волжско-Сурского междуречья, свидетельствующие об отражении в народной памяти событий, характера общественного устройства, отдельных личностей, связанных с историей региона. При этом (микро)топонимические комплексы, выполняющие мемориальную функцию (при региональной, локальной или широкомасштабной мемориальности), содержат речевые сигналы - этносо-циохронотопы. На протяжении веков предания переживают изменения, что ведет к поливерси-онности, гипотетической мотивированности единиц.

Abstract: in the article (micro) the toponymic tradition in the folk picture of the world of Nizhny Novgorod Oka-Volga-Sura interfluv on a large empirical material. The legends show the reflection of the events in people's memory, the nature of the social system, individuals related to the history of the region. At the same time (micro) toponymic systems which depict the function of memory (at the regional, the local or the country memory of the folk people) contain voice signals - ethnosociochronotopes. For centuries the legends go through changes, it leads to the multivariation and to the hypothetical motivation of units.

Предание - тот фольклорный жанр, дефиниция которого до сих пор лишена определенности и четкого отграничения от других жанров, в частности от легенды, хотя дифференциальные признаки указываются, такие, как: историчность, достоверность событийного, общего акционального, субъектно-объектного рядов, относящихся к прошлому, ретроспективность, интерпретируемость (ср., например, мнение М.П. Шустова, с отсылкой к одной из работ Н.В. Морохина)1. Эти признаки относятся и к топонимическим преданиям, в которых через исторические события дается информация о происхождении топонимов. Значима в этом плане и их разновидность - микротопонимические предания. Поэтому целесообразным представляется использование общего термина - топонимический или термина - своеобразного контамина-та (микро)топонимический, (микро)топони-мическое предание. Эти предания, как и соответствующие (микро)топонимы, регионально окрашены, всегда привязаны к определенной территории, являясь своего рода регионализ-мами. Таковы (микро)топонимические преда-

1 Земля Нижегородская в ее легендах и преданиях / Сост. М.П. Шустов. - Н.Новгород: Изд-во НГПУ, 2008. - С. 22.

ния - мотивационные тексты в нижегородском фольклоре, в частности бытующие в таком регионе Нижегородчины, как Окско-Волжско-Сурское междуречье.

(Микро)топонимические предания свидетельствуют о том, что в памяти народа, жителей региона сохраняются значимые страницы, вехи истории, относящиеся к более или менее отдаленным временам: заселение края и в связи с этим вторичность в нем русских; язычество исконного населения; татаро-монгольское иго; эпоха Ивана Грозного, в частности его поход на Казанское ханство; Пугачевское восстание; противостояние Степана Разина; церковный раскол, крепостное право и др.

Отражая время, сам факт освоения края славянами, (микро)топонимические предания включают в свою информативность этнический аспект и выполняют функцию своеобразного этнохронотопа2. Многие предания этой направленности начинаются с признаний

2 Климкова Л.А. Топонимические предания в нижегородском фольклоре: этнический аспект // Язык и поэтика русского фольклора: к 120-летию со дня рождения В.Я. Проппа: сборник докладов всероссийской (с международным участием) научной конференции (16-19 сентября 2015 года, г. Петрозаводск) / отв. ред. Н.В. Патроева. - Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2015. - С. 91-93.

типа «Старина-то интересна у нас. Кругом ить были леса, сплошнэи леса. И жили здесь мордва, русски-ти, наши, посля уж населялись. И сёлы-ти многи по мордве назвали» (Автодеево. Село. Ард.). «Леса тут стояли агромадны, густэи, непроходимы. Зверья тут всякого-разного было полным-полно. А людей-ти было вовсе мало и всё не наши, не русски. Русски тут посля уж селились, не сразу. Стали вместе с мордвой жить. Эт наши деды-прадеды, отцы-матеря сказывали, а мыто токо от них знам» (Волчиха. Село. Арз.). «Тут сроду мордва да татары жили» (Алатырь. Деревня. Перв.)1.

Этнический компонент информации естественно включен через использование этнонимов в (микро)топонимические предания, сохранившие память о монголо-татарском нашествии. Например: Большие Бакалды. Село. Село старинно-старинно. Началось оно ще при татаро-монголах, поселенье-то наше, чай, где-то в веке тринадцатом. А название-то произошло от слов «ба» - большэи и «калды» - загородь. А Большэи-ти што - понятно: по размеру. Село-то правды большое. (Овчинникова Анна Ивановна, 1908 г.р., с. Большие Бакалды. Бут.). Сеча. Место в лесу. В этим мессе был больно сильный бой русских с татарами, секлись тут, значат, больно. (Новикова Мария Николаевна, 1914 г.р., с. Верхнее Та-лызино Сеч.) и др.

Отражают предания тяжелые условия жизни насельников края, Окско-Волжско-Сурского междуречья, убегавших сюда от феодальной зависимости. Например: Новый Усад. Село. Село-то наше старо. Ему, чай, лет пятьсот уж. Слыхала я, будто здесь леса были дремучи, густэи, балотов больно много было. Как тут жить-то было? А куда деваться? Вот беглай народ-ат и валил леса, раскарчёвку вел и на этай земле усады завадил, землей занимался. Надо было сеять, сажать, а то не пра-жить ведь. Вот усады, значит, были на новом месте, вот те и Новай Усад. Можат, сперва какой-то адин усад был. (Гринина Валентина Серафимовна, 1928 г.р., с. Новый Усад Арз.).

Не менее содержательны предания названного типа, входящие в (мик-ро)топонимические комплексы, также относительно социального и личностного аспектов.

1 Банк преданий см.: Климкова Л.А. У народной памяти много слов // Предания. Народная поэзия Арзамасского края. В двух книгах / Сост., авторы вступительных статей и комментариев: Л.А. Климкова, Ю.А. Курдин; АГПИ им. А.П. Гайдара. Кн. вторая. - Арзамас: АГПИ, 2005. - С. 206-352; Климкова Л.А. Микротопонимический словарь Нижегородской области (Окско-Волжско-Сурское междуречье): в 3-х ч. - Арзамас: АГПИ, 2006.

Напомним, что (микро)топонимический комплекс, как составная единица, включает в себя несколько элементов, в него входит сам (микро)топоним; обозначение характера географического объекта, названного данной единицей; текст-мотивация как подлинная речь-дискурс информанта, со всеми ее особенностями; адрес, координаты микросистемы - среды бытования онимической единицы и предания; дополнительно - общие сведения об информанте, от которого записан текст2. В таких комплексах (микро)топонимы и тексты рассматриваемого жанра дают представление о сословной структуре, социальном расслоении общества и в целом о государственном устройстве России в разные исторические периоды, в частности, путем включения в основу топонима или текст таких лексем, как царь, царица, князь, граф, господа, помещик, помещица, барин, барыня, купец, богач, бедняк, батрак, крестьяне, губернатор, управляющий и др. Например: Митин конец. Улица. Митино поле. Митин конец - эт у нас называтся улица, потому что барин Митин здесь жил. И поле было барина по имени не знай как, а по фамилии Митин, вот и звали поэтому Мити-ным полем это. (Макаров Иван Тимофеевич, 1913 г.р., с Котовка Ард.). Визовосские Дачи. Лес. Визовосски Дачи - эт лес такой у нас. Помещик там жил. Лес его там был. А фамилия ему была вот Визовосскай. Красиво место, прям дача. (Полянская Мария Алексеевна, 1903 г.р., с. Мотовилово Арз.). Барский лес. Ето лес Барскай. Раньше здесь барыня жила, Ланская. Барыня известна во всей округе. (Бурдакова Мария Васильевна, 1930 г.р., с. Туркуши Ард.). Барыня. Место в лесу. Барыня в тем месте жила, удинока, кулугурка, по старой вере была, скрывалась от гонений. (Полянская Мария Алексеевна, 1903 г.р., с. Мотовилово Арз.). Барщина. Устар. Улица. Ззесь барин какой-то жил, вот и прозвали конец улицы Баршшыной. Баршшыну утроба-тывали раньше. На барина хоили роботать. Вот и назвали. И Голицына баршшына была: по барину Голицыну. Барскай пруд там недалёко. Так звали. А потом стали звать Полёвой (Бурлаков Василий Тимофеевич, 1888 г.р., с. Селякино Арз). Княжая Барщина. Часть села. Кагда Смирново было разделено на две части, эта чась принадлежала князю Катлу-бицкому. Паэтаму и называтся Княжая Бар-

2 Климкова Л.А. Микротопонимический комплекс как единица диалектной системы // Русское слово: литературный язык и народные говоры: материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения д-ра филол. наук, проф. Г.Г. Мельниченко (Ярославль, 25-27 окт. 2007 г.) / отв. ред. Т.К. Ховрина. - Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2008. - С. 311-312.

щина. Вот с тех пор ведётся. (Легошина Е.А., 1921 г.р., с. Смирново Шатк.) и мн. др. (Мик-ро)топонимы с корнем -бар- отличаются большой количественной представленностью в регионе1.

Многие исторические тексты, передавая из глубины веков отдельные факты из жизни крестьян, содержат вывод о незавидной доле бедняков: Кельи. Часть села. Здесь люди бедны жили, дома плохеи строил народ тута, не дома, а кельи. Вот с тех пор, с давнишних-предавнишних и зовут сёло-то тута Кельи. Эт ще до революции была беднось-та, нищёта нищётой. Щас уж нет эких бедных домов-ти на этим месте, а сё онно Кельи зовём. Да рай у бедных-ти были коли хороши дома, рай оне жили коли гожо-то! Сроду холодны, голодны. И щас опять к этому пришли. Вот так, ми-ленька моя. (Кузьмина Зинаида Ивановна, 1912 г.р., с. Ключищи Шатк.). Вышо-вьЫровка. Улица. А вот там улица. Вышо-вЫровка мы иё зовём. Сыстари веков зовут. Сроду она така, как вышовырнута из сёла-та, как-то отдельно стоит. - На это место ще задолго до революции местный барин Месинг, немец, вышовырнул самых бедных кресьян. Сроду бедных-ти шовыряют. (Сорокина Анастасия Матвеевна, 1916 г.р., с. Водоватово Арз.).

(Микро)топонимические предания отражают сохранность в русском языковом сознании памяти о крепостничестве, о самодурстве помещиков и абсолютном бесправии крестьян. Вот ещё несколько примеров: Досадино. Место в лесу. Помещик Лопатин уж больно народу досаждал, насильно переселял мордву со своей земли на эту местность. (Сулимова Зинаида Васильевна, 1926 г.р., с. Лопатино Вад.). Селякино. Село. Да хто знат, что оно Селякино. Не мы ведь называли, а отцы-деды наши, прадеды. Вот слыхал я ут стариков давнишних, что людей сюды выселили из Никольскова. Есь сёло тако за линией. Вот и выселили за что-то: бары ведь были, крепось была, крепосно время, что хотели оне, то и делали над людями, можа, проиграли их. Всяко бывало. И продавали. Всяко бывало, всяко. (Бурлаков Василий Тимофеевич, 1888 г.р., с. Селякино Арз.). Мажарка. Неофициальное название д. Малая Мажарка. Мажарка абразавалась в гаду тыща пятьсотом. Привезли людей из Мажайска, вроде на карты праиграли, вот как измывались, как к скатине атнасились. (Ларина Анастасия Петровна, 1921 г.р., с. Салганы Кр.-Окт.). Собакино.

1 Климкова Л.А. Региональная онимия в лингвогеографическом аспекте // Актуальные проблемы изучения русских народных говоров: материалы межвузовской научной конференции. -Арзамас: АГПИ, 1996. - С. 52-55.

Старое название села Красный Бор. Барин был нехорошай, он село променял на собаку. И сам он был как собака. Кресьян за людей не считал. Собаки для него были лучче. У него их было много, цела свора. Вот како время-то было коли-то. Стрась прям! (Генералова Клавдия Федоровна, 1918 г.р., с. Красный Бор Шатк). Маринины пруды. Коли-то давно деушка Марина была, замуж выхоила. А раньше закон был: в перву ночь невеста переспит с барином. Отвели ее к барину, а она ут нёво убежала, погнались за ней, она и утонула. (Бурдакова Мария Васильевна, 1930 г.р., с. Туркуши Ард.) и мн. др.

К числу топонимических социохроно-топов относятся те единицы, что так или иначе называют социумный статус лиц или дают близкую к нему номинацию: стрельцы, ка-зак(и), кулак(и), купец, бобыль, писарь, пушкарь, кучер, ямщик(и), солдат, гусар, улан, воин(ы), арендатор, монах, монашки, дезертир, жулик(и), воры, бандит(ы), разбойник(и) и др. См.: Казацкая Слободка. Улица. Там была улица всегда и колодец, и выселены казаки жили. Вот и Казацка Слободка. (Ефремова Екатерина Александровна, 1899 г.р., с. Стексово Ард.). Булдаково. Село. Какой-то был купец, Булдаков, вот и назвали. (Капина Валентина Ивановна, 1920 г.р., с. Виняево Арз.). Орловский лес. Кулак такой был Орлов. Лес-то евоннай был. Вот и назвали Ор-ловскай лес. Конечно, его раскулачили потом. А до сех пор так и зовём лес. (Полосина Анна Петровна, 1908 г.р., р.п. Бутурлино Бут.). Бо-былиха. БобЫльская. Улица. Это сама перва улица. Тут раньше, как по преданию, был густой лес, и сюды высылали неугодных людей. И на этой улице эти удиночки, бо-были-ти, жили. Поэтому она и получила названье Бобылиха, иль Бобыльска. (Жаркова Мария Андреевна, 1924 г.р., с. Можаров Майдан Пильн.). Батрак. Лес. Там был монастырь, в нём жили монашки. Оне батрачили на попа. Вот поэтому и Батрак зовут лес-ат. (Прохорова А.М., 1908 г.р., с. Дубское Пе-рев.). Уланиха. Лес. Уланы были тут, солдаты такеи. Жили тут, а сначала-то, конечно, воевали. (Бирюкова Раиса Ивановна, 1916 г.р., с. Большие Бакалды Бут.). Ямской лес. Ямское поле. Там раньше стоянка ямщиков была, на поле-ти. И лес там тоже так назвали. (Куряче-ва Вера Михайловна, 1903 г.р., с. Морозовка Арз.). Ямская дорога. Ямшшыну по ней гоняли раньше. (Маврина Вера Михайловна, 1918 г.р., с. Новоселки Арз.). Ямская слобода. Ямщицкая слобода. Бывшее название с. Заречное. Кагда-то было крепостное право, ззесь Ямская слабада была: русски люди ямщичили. Ззесь ямщики, бывало, жили. Давно это было. Чай, знате, были ямщики. Веззе барщина была, а ане никаму не падчинялись.

Вот и назвали Ямщицка слабада, Ямская сла-бада. (Абрамова Екатерина Михайловна, 1918 г.р., с. Новый Усад Арз.). Писарево. Село. Какой-то здесь был писарь, старик, вот и назвали. Барин писарю подарил это сёло. (Баранов Константин Иванович, 1926 г.р., с. Стексово Ард.). Пушкарка. Поле. Там деревня стояла рядом Пушкарка. Пушкари каке-то там жили, на пушках, што ль оне стреляли, солдаты были таке, при пушках. Да эт ведь давно уж было, лет, чай, триста, а можа, и по-боле. (Помелова Татьяна Васильевна, 1921 г.р., с. Шатовка Арз.) и мн. др.

Излюбленный мотив топонимических преданий в региональной картине мира - разбойники. Такого типа единицы в микросистемах Окско-Волжско-Сурского междуречья чрезвычайно многочисленны. При этом в (микро)топонимических комплексах фиксируется сам факт существования, действия разбойников или через внутреннюю форму раз-бойник(и), разбой, или через имя собственное главаря разбойников, или через названия реалий (предметов, действий, состояний, признаков), связанных с разбойным промыслом. См.: Разбойный. Лес. Овраг. Родник. Говорят, там розбойники прятались, вот овраг-ат и назвали Розбойнай. - Ключ такой есь у нас - Розбойнай называтся: раньше тут розбойники были. - Чай, раньше розбойники в оврагах прятались. Вот и прозвали лес Розбойнай. (Самылина Софья Васильевна, 1927 г.р., с. Елховка Вад.). Разбойный колодец. Часть села. Разбойники, говорят, жили тут. (Уткин Николай Васильевич, 1912 г.р., с. Зелёные Горы Вад.). Разбойничья гора. Гора. В долу она, гора-то Разбойничья. Батенька, бывало, сказывал: здесь разбойники, слышь, были раньше-то. - Раньше там дорога была, по лесу шла, а кто ехал с базару, тех грабили. Вот и Разбойничья. (Плетюхова Александра Кузьминична, 1910 г.р., с. Мокрый Майдан Серг.). Клады. Луга. Клады - эт таке луга. Я кагда маненька была, слыхала, что там разбойники много дабра зарыли, клад, да не адин, гаварили. (Ушакова Мария Егоровна, 1916 г.р., с. Неверово Лук.) Кулёва яма. Овраг. Этот овраг ужась какой глубины. Коли-то здесь проходила больша дорога. И были разбойники при этой большой дороге. Грабили оне купцов, убивали, а мертвецов-ти бросали в этот овраг в мочальных кулях. Вот те и Кулёва яма. (Бочаев Константин Михайлович, с. Ичалки Перев.). Норошный враг. Овраг. Да говорят, в давни времена разбойники там в норах жили. (Шушина Вера Аверьяновна, 1928 г.р., с. Вад.). Филина гора. Холм. Говорят, что был разбойник такой, Филин, боуатых грабил. (Губанова Анна Андреевна, 1909 г.р., с. Поляны Бут.). Гарасьев Бугор. Овраг. В тем авраге, гаварят, разбойник Гарасим удавился. С тех

пор и завут Гарасьев Бугор. Он долго там разбойничал. Давно эт был. А что уж вот так сделал, не знай, чай, баялся, что пымают. (Савицкая Мария Павловна, 1922 г.р., с. Сеченово). Перкина гора. Холм. Разбойник Перкин с этой горы высматривал караваны, и с тех пор зовут гору Перкиной. (Годухина Нина Николаевна, 1911 г.р., с. Большие Бакалды Бут.). Перкин Городок. Овраг. Холм. Вон в тем лесу есь овраг, раньше там разбойник Перка жил, грабил да убивал всех, кто едет по дороге. - В Пойме есь гора, Перкин Городок называтся: там раньше разбойник Перка жил, богатых грабил. (Монахова Екатерина Михайловна, 1906 г.р., с. Ревезень Перев.). Сысоевка. Деревня. Раньше ведь разбойники были у нас в лесах-ти, грабили, убивали. А главный-то у них был Сысой какой-то. Вот и назвали так деревню-ту Сысоевку. (Анисимова Александра Васильевна, 1932 г.р., с. Медвежья Поляна Б-Мур.). Сонька. Кордон. Да завут у нас тут адин кардон Сонькой: тык там, гаварят, какй-то разбойники жили раньше. Сонька разбойница ли была, жана ли атамана. (Вахляева Анна Михайловна, 1915 г.р., с. Ильинское Поч.). Маляново. Овраг. В авраге жили разбойники, у них зимлянки были, а главарь у них был Ма-лян, мимо аврага шла бальшая дарога, разбойники на людей нападали, грабили. (Полякова Надежда Осиповна, 1903 г.р., с. Лопатино Лук.). Убойцева дорога. Убойцева дарога раньше на Пятницком поле была. Там лес был, где каторжники пеших людей убивали. Так дарогу и назвали. (Кузнецова Анна Яковлевна, 1921 г.р., с. Ореховец Див.). Убивцев враг. Убиенный враг. Овраг. Мне отец рассказывал про Убивцев враг. Там всё время случаи были. Банда была така, где из тюрьмы убёгут, где што. Боялись люди ночью проходить мимо этого врага. Там грабили жителей, случалось, и убивали. Вот и Убивцев враг, а то и Убиенный враг. (Панова Анна Михайловна, с. Курмыш Пильн.). Плакитинские кусты. Лес. В этим лесу раньше разбойников пално было. Вот и назвали. Плакали люди. (Гурова Анна Семеновна, 1917 г.р., с. Салганы Кр.-Окт.) и многие другие тексты из огромного количества их.

В народе жива память о том, что разбойники грабили богатых, а отобранное часто раздавали бедным. Отсюда мотив называния села, деревни в честь разбойника, в том числе и как народного заступника1. Например: Аб-рамово. Село. Рядом с селом был лес. В этим лесу были разбойники. Оне жили в горе, в которой делали пещёры. Эти разбойники граби-

1 Биткина А.А., Грубов В.И. Образ народных заступников в фольклоре Арзамасского края // Культура и образование. - Август 2014. - № 8 [Электронный ресурс]. URL: http://vestnik-rzi.ru/2014/08/2314 (дата обращения: 29.09.2014).

ли только богатых. Одного разбойника звали Абрам. В память о нем и назвали село. (Назарова Нина Ивановна, 1915 г.р., с. Абрамово Арз.). Котиха. Село. Когда-то здесь сёла не было, а был громаднай лес, сплошь лес и лес. И поселились здесь разбойники, а главнай из них был Кот ай Котик. Оне грабили купцов на Водоватоськай дороге. Так вот и промышляли. Вот на этим месте и стало потом сёло, а назвали его по разбойнику. (Егорова Анна Алексеевна, 1918 г.р., с. Котиха Арз.).

Особый блок здесь составляют предания и легенды о разбойнике Кудеяре, о Наталье-разбойнице. Например: Кудеяровка. Деревня. Гаварят, разбойник был такой, Кудеяр. Он арудовал тут здорово, старики раньше гавари-ли. Ищё ведь где-то есь село-то в чесь Куде-яра. (Молодцова Евдокия Кирилловна, 1915 г.р., с. Знаменка Б.-Болд.). Кудеярово. Село. Был-жил разбойник Кудеяр, в лесу. А в лесу была бальшущая сасна кудрява, пад каторой жили разбойники. Вот этот Кудеяр и пастроил первы дама. А ведь с им были разбойники, каторы тоже строили пастройки, вот, наверно, атсюда и назвали. Помню, была девчонкой, мне мать рассказывала. Вот, бывало, пайдём с ей за ягодами, а ана мне рассказывает. Давно это было. Но ведь ей тоже рассказывали. А сасны сичас уж нет. Но, гаварят, бальшая была, красива, кудрява. А кагда спилили - тройка магла развернуться, така бальшая была. Прагремело на всё сяло Кудярово: Кудеяр - эт сын Ивана Грозного, гаварят, что не радной, а кто знат. (Захарова Ирина Степановна, 1914 г.р., с. Кудеярово Лук.). Натальино. Село. В лесах тут Наталья-разбойница жила. У ней цела банда была, и она ей командовала. В Муроме был большой рынок и туда все съезжались, со всех сторон, а Наталья-то стояла на дороге здесь и грабила. Вот Натальино-то и назвали в чесь Натальи-разбойницы. (Трутнев Алексей Васильевич, 1922 г.р., с. Натальино Нав.). Золотая горка. Холм. Когда здесь воевала Наталья-разбойница, всё, что украдет, бывало, у купцов, зарывала в эту горку. После её погибели народ нашли там уж больно много золота. Вот отсюда и пошло это название. (Матерухина Надежда Матвеевна, 1909 г.р., с. Натальино Нав.) и мн. др. предания.

Как уже видно из приведенных (мик-ро)топонимических комплексов, этнический и социумный фрагменты региональной фольклорной и языковой картин мира сопряжены с личностным пространством, поскольку включают в себя информацию о связи объектов, событий с конкретным лицом (лицами), названным именем собственным (антропонимом) того или иного характера - личным именем (персонимом), фамилией, прозвищем или различным их сочетанием. При этом чаще отражаются мотивы принадлежности (владе-

ния), хозяйствования, рода занятия, связи с тем или иным событием, особенно же продуктивна мотивация (микро)топонима именем первопоселенца, часто с указанием через апеллятив его этнической принадлежности или социумного статуса. Для наглядности приведем еще несколько иллюстраций: Кош-карово. Село. Да, чай, поселился первай тута кто-то Кошкаров, вот и назвали. А можат, он барин был, помещак. (Гаврилина Анастасия Григорьевна, 1905 г.р., с. Кошкарово Серг.). Сонино. Село. Сонину-то, чай, уж лет четыреста ай все пятьсот. А что так зовут, по-разному говорят. Да рай хто топерь скажет точно-то. Вот сказывали старики: у мелинков-ского помещика было две дочери - Соня и Наталья. Он их одарил приданым-ти: одной подарил Сонино, другой - Натальино. (Иванов Сергей Капитонович, 1912 г.р., с. Сонино Нав.). Пудочкин лес. Место в лесу. Пудочкин лес был. Эт Аркадьевка ишшо до революции была. Немец там был, на Аркадьевке-то, Аркадием ёво, наверна, што ль, звали, вот и Аркадьевка. Рабоче туда ездили. Федор Иваныч Пудочкин был у нёво главнай работник, вошёл в доверие. Немец стал умирать, он ёму и отказал помесье-то. Стал помешшыкам. Работали у нёво, лЫки заготавливали, жали на нёво. (Балаева Е.М., 1916 г.р., с. Новоселки Арз.). Лукоянов. Город. Да бали сё атцы-деды: какой-то мужик па празванью Лукаянов здесь первай паселился. Вроде таво што нерусскай он был. (Смирнова Анастасия Ивановна, 1924 г.р., г. Лукоянов). Охлопково. Деревня. По богатому человеку назвали нашу деревню-ту. Помещак он был ай купец, ай ищё хто -Охлопков. Он вроде тут построился первай. (Савинкин Вениамин Ефимович, 1926 г.р., с. Васильев Враг Арз.). Бебяево. Деревня. Бе-бяй какой-то был. Продразнили ково-то коли-то Бебяй да Бебяй. Он тут первай поселился. Вот и назвали деревню-ту Бебяво. (Дёрина Евгения Николаевна, 1929 г.р., д. Бебяево Арз.) и мн. др. Прозвища особенно активны были среди разбойников (примеры см. выше).

Все эти и другие подобные (мик-ро)топонимические комплексы выполняют своеобразную мемориальную функцию, поскольку через антропонимы способствуют сохранению в памяти жителей региона событий, лиц. Однако эта мемориальность, так сказать, регионального, узко локального характера. Неслучайно в таких комплексах, их текстовом компоненте, антропонимы сопровождаются индикатором неопределенности какой-то (и в сочетании с коли-то, когда-то).

Однако личностный аспект преданий проявляет их связь и с конкретными лицами, имевшими и имеющими широкую историческую известность в стране и за ее пределами, и тем самым выражают мемориальность уже

другого рода - широкомасштабную, историческую. В этом случае вехи памяти расставлены в топонимическом пространстве в виде наименований исторических лиц, в их числе: Екатерина II, Николай II, проезжавшие через Арзамасский край в Саровскую пустынь, Иван Грозный, Степан Разин, Емельян Пугачев, а также А.С. Пушкин (Б.-Болд.), А.Н. Карамзин (Перв.), протопоп Аввакум (Б.-Мур.) и др. Например: Большая дорога. В тыща восемьсот, вроде, какем-то году здесь царь Николай проезжал на этой дороге, с тех пор и зовут дорогу Большой. (Фролова Мария Ивановна, 1917 г.р., с. Шатовка Арз.). Чертовка. Неофициальное название д. Малое Сескино. У нас по етим местам царица Катерина проезжала. Осенью дело было. Грязь, конешно. До-рогу-те развезло. Лошади у ей стали. Она са-ма-те стала из кареты вылезать - ногами-те в грязе и загрязла. Вот, говорит, чёртова деревня! Вот мы всю жись и зовём нашу деревню Чёртовкой, Чертовкой. (Усова Прасковья Андреевна, 1926 г.р., с. Татарское Д.-Конст.). Лучинник. Роща. В пушкинско время здесь, в лису этом, дерево на лучину брали. Ана на растопку шла, да и зажигали ее для свету, ламп-ти не было, а уж пра лектричество и слыхом не слыхали. С тех пор рощу-то и называют Лучинник. И Пушкин, говорят, там любил гулять. (Метёлкина Екатерина Осиповна, 1912 г.р., с. Большое Болдино). Аввакумов колодец (Вакулин колодец, Вакушкин колодец). Назвали в чесь протопопа Вакуума. Знаете, чай, его. Вакулин колодец тоже он. Иль Вакушкин, Вакумов он. По-разному этот колодец зовут, а Вакушкой Авакума мать называла. Есь еще Вакина долина, от Аввакума названье дали тоже. (Ерофеева Анна Парменовна, 1914 г.р., с. Григо-рово Б.-Мур.). Крамзинка. Деревня. Владал ей граф Карамзин. Вот и Крамзинка. А прозывали ее еще и Голодовкой: голодно жили, перебивались еле-еле, земля-то плохо родила. (Бирюкова Вера Степановна, 1928 г.р., с. Николаевка Перв). Графйнские Пропастя. Урочище. Зовут Графински Пропастя, потому што усадьба графа Карамзина там рани была. (Арапова Зинаида Александровна, 1927 г.р., п. Симанский Перв.).

В фольклорной картине мира Нижегородского Окско-Волжско-Сурского междуречья много (микро)топонимических преданий, связанных с именами Емельяна Пугачева и Степана Разина. Например: Вонячка. Речка. Кагда па этаму месту Пугачёв с войском пра-хадил, то бай сильны были, много убитых было. Их сбрасывали в реку, и запах был плахой. Вот и празвали Ванячкой речку. (Киселева Анна Федоровна, 1904 г.р., р.п. Шатки). Рьшдин Лобок. Место на холме. На Голыши-

хе это место. Когда шёл Пугачев с Сергача на Шатки, погиб там, на этим месте, царский слуга - Рында. (Шикова Лидия Васильевна, 1920 г.р., с. Красный Бор Шатк.). Гора Разина. Така гара Разина есь. Разин там сам был, золото схаранил, гаварят. (Воронова Мария Ивановна, 1920 г.р., с. Покров Гаг.). Печи. Село. Названье нашего села-то интересно. Легенда есь така. Будто Степан Разин был тут, в лесах-ти наших. Тут всё леса были, сплашнэи, так старики гаваривали. Жила в них мардва. Село-то наше мардовско. И вот Разин тут действавал. А как стали его лавить-то, зажали, аблажили са всех старон. Вот он и спасался в нашем селе, здесь нашёл приют. И вот его некак не магли взять. И решили вроде выкурить, и зажгли село-то са всех старон и сажгли его. И вот сгаре-ло село, и астались адне печи. Вот и село-то стали звать Печи. А как раньше называлось -не знай. Вот и пасёлок у нас есь Разино, тоже в чесь Степана Разина. (Мишанёнкова Татьяна Андреевна, 1939 г.р., с. Печи Лук.) и др.

Значительно разработан фрагмент нижегородской фольклорной картины мира, представленный (микро)топонимическими преданиями, отражающими эпоху Ивана Грозного, его политику укрепления границ государства, в том числе и в интересующем нас регионе, именно его поход на Казань в 1552 году через Арзамасский край, с раздачей им земли служилым людям. Во всех случаях своеобразным рефреном звучат слова: это связано с Иваном Грозным; здесь (когда) проходил Иван Грозный и под. Например: Кужендеево. Село. Жили-были три брата - Ардатка, Тоторша, Кужен-дей. Оне были мордва. И жили оне на месте, где сечас Ардатов стоит. Когда царь Иван Грозной шел с походом на Казань, брать я провели его войско через дремучи леса, которы тут были везде сплошь. Царь Иван наградил братьёв, дал им земли во владение. Ардатка поселился, где теперь Ардатов. Тоторша - на месте деревни Тоторшево, она потом пропала, народ переселился. А Кужендей поселился на месте села Кужендева. (Ваганов Иван Васильевич, 1913 г.р., с. Кужендеево Ард.). Ивановская гора. Здесь Иван Грозный проходил, вот и прозвали Ивановской горой. Ивановские бугры. Холмы. Назвали по Ивану Грозному, он тут проезжал коли-то, давно уж это было. (Казаков Николай Сергеевич, 1918 г.р.; Фомина Евдокия Петровна, 1921 г.р., р.п. Выездное Арз.). Засека. Место в лесу. Во времена Ивана Грозного там был сторожевой пост. Засеку проложили. Так и осталось Засека. Грозный. Место в лесу. Кордон. Говорят, Иван Грозный здесь ехал. (Сизова Мария Федоровна, 1920 г.р.; Климова Дарья Ивановна, 1919 г.р., р.п. Мухтолово Ард.) и мн. др.

С именами Ивана Грозного, народных

заступников Пугачева и Разина связан мотив образования курганов, во множестве разбросанных по Арзамасскому краю, Нижегородскому Окско-Волжско-Сурскому междуречью, мотив захоронения воинов и насыпания на их могилы земли шапками (каждый по шапке), кепками, касками, руками, горстями (по горсточке) и под. Такие единицы доносят до нас отношение к погибшим в честном бою за Родину, почитание их, пронесенное через века, отсюда: по горсточке носили землю, земличку на могилу и насыпали курган (мар). См. названия и тексты: Мар (с. Беговатово Арз., с. Пикшень Б.-Болд.), Марок (с. Соснов-ка Ард.), Мары (с. Стексово Ард.), Шишины Мары (с. Ореховец Див.), Макарова Шишка (г. Глухово Див.) и др.

Рассмотренный здесь материал, как и весь банк (микро)топонимических преданий, свидетельствует о совмещении, единстве их разных аспектов, в том числе - этнического, социального, личностного, и тем самым - о выполнении (микро)топонимическими комплексами единой функции этносоциохроното-па.

В региональной картине мира происходит совмещение (микро)топонимических и исторических преданий, топонимической и исторической информации, в целом - онимической (через топонимы, микротопонимы, антропонимы), лингвистической, исторической.

Историческая информация, представленная в (микро)топонимических преданиях, относящаяся к разным страницам биографии страны и региона, запечатлена в народном сознании, в сознании жителей края, в глубинах их памяти (памяти системы), хотя подчас и в виде намеков, может быть, неясных, что передается речевыми сигналами неопределенности: кто-то, что-то, коли-то, когда-то, то ли ... то ли, не то ... не то и под. Например: Бол-гара (Бут.) - раньше коли-то была война с болгарами; Троицкое (Вад.) - то ли Иван Грозный здесь был, то ли Катерина; и т.д.

Эхо событий далеких эпох находит выражение в переплетении, совмещении исторических сюжетных линий, в смещении субъект-но-объектных, акциональных рядов. Например: Княжиха (Пильн.) - по некоторым объяснениям, на Казань шел по дороге Казанке и затем зазимовал в Теплом Стане не Грозный, а Пугачев; и еще Екатерина II сослала сюда княжну; Рельское озеро (с. Курмыш Пильн.) -здесь на релях пугачевцев вешали или Пугачев богачей вешал; Криуша (село Арз.) - связь с Иваном Грозным или с атаманом шайки разбойников; Перкин Городок (с. Ревезень Пе-рев.) - священник Перка здесь был или разбойник Перка; а также др. примеры. Часто мо-тивационные тексты принимают вид неомотивации, народных этимологий-фантазий, при-

чем на основе сближения с фонетическим и структурным обликом (микро)топонима: Царицыно. Поляна в лесу. Раньше там кре-пось была, где царица сидела. (Маркина Любовь Тимофеевна, 1913 г.р., п. Виля Выкс.). Снохарёвка. Так звали наш посёлок. Коли-то раньше здесь жил царь, и звали его Снохарь. (Костина Александра Александровна, 1933 г.р., р.п. Симанский Перев.). Садкова гора. Холм. Люди стары говорят, шо Садко прохоил здеся. (Гришанина Раиса Алексеевна, 1899 г.р., с. Лопатино Вад.) и др.

Это явление как результат забвения подлинного событийного и субъектного ряда приводит и к полимотивированности, к наличию нескольких, двух-трех, версий, типа: Пу-тятино. Село. А вон туды за Смирновым есь село Путятино. Адне гаварили, была гаспажа Путятина, владела этим селом, и па иё имю назвали так иво. Друге сказывали: кагда Иван Грознай шел на татар, это сило было на пути у иво, и паэтаму назвали Путятино. А то я ищё слыхала про какого-то Путятю, будто дав-ным-предавно он тут был, а что уж сделал - не знай. Что-то, значит, сделал, а то рай бы назвали па иво имю-ту. Эт ведь сё старики сказывали давнишни. (Никонова Клавдия Ивановна, 1920 г.р., с. Костянка Шатк.). ХлЫновка. Улица. Та улица Хлыновка. Почому назвали -не знай. Можа, Хлынов какой был, ай Хлын. Старинны люди назвали, и мы зовём. (Белян-кина Анна Ивановна, 1918 г.р., с. Писарево Ард.). Звягино. Деревня. По фамилии, чай, назвали. Был какой-то, поди, человек. Чем-то, чай, отличился, вот и назвали. Можат, богац-твом отличился. А то вот говорят, Звягино от слова «звякать». Ране здесь опричники жили, ходили все да звякали, чтоб защищать, поди. (Михеева Анна Михайловна, 1913 г.р.; Седне-ва Анна Ефимовна, 1914 г.р., д. Звягино. Вач.). Шутилово. Село. Тут Степан Разин действовал. Оне богатых убивали, а помесьи их жгли. И вот, чай, за такй штуки-шутки и назвали село-то. А может, какой Шутилов ай Шут был у Стеньки-ти. (Ползунова Мария Ивановна, 1901 г.р., с. Шутилово Перв.). Филатиха. Лес. Луг. Там раньше было имение мордвина, по имени Филат. Кто говорит, там был убит казнацей Филарет за то, што не показал разбойникам, где ценности спрятаны. Давно так зовут, ишшо прадед мой Филатихой этот луг звали. (Козина Мария Александровна, 1920 г.р., р.п. Мухтоло-во Ард.).

С полимотивированностью, поливерси-онностью в (микро)топонимических преданиях сопряжена гипотетическая мотивированность. См.: Рогово. Деревня. Деды наши, прадеды ще, нарно, каке, не знай каке давнышны сюды перебрались. Откуда-то издалёка перебрались-то. А там, где ране-то оне жили, тоже Рогово вроде звали. Так и у нас назвали. Так я слыха-

ла. А можат, по человеку назвали. (Войкина Анна Ивановна, 1917 г.р., д. Рогово Нав.). Ви-няево. Село. Всяко говорят. Вроде бы было здесь поселение ещё при татаро-монгольском иге. Этим поселением владели два брата, одного-то звали Виняй. Вот поэтому и Виняво. А хто скажет, что купец был-жил один здесь, Виняв по фамилии. Отсюда и село Виняво. Точно-то рай топерь узнашь. Нет, не узнашь. (Кандаранцев Александр Дмитриевич, 1914 г.р., с. Виняево Арз.). Суморьево. Село. Да хто знат, что назвали так наше село: Суморьево. Може, Суморьев какой был: сроду ведь па людям называли всё. (Шляпугина Мария Павловна, 1914 г.р., с. Суморьево Воз.). МедЫнцево. Село. Чай, сё называли по барам, по помещикам. Вот, чай, и был Медынцев. Можа, и по мёду прозвали. (Горькова Анна Алексеевна, 1901 г.р., с. Медынцево Арз.).

Трансформация (микро)топонимов, народная, субъективная этимологизация, переосмысление, домысливание, неомотивация в (микро)топонимических комплексах, текстах неизбежны, поскольку предания передаются устным путем из поколения в поколение на протяжении веков. Кроме того, они проявляют творческий потенциал языковой личности, языкового коллектива, жителей края.

(Микро)топонимические предания, как и сами (микро)топонимы, выполняют мемориальную функцию, сохраняя в памяти народа страницы его истории, представляя собой своеобразный памятник тем, кто жил и трудился в крае, кто заселял его, памятником се-

лам, поселкам, исчезнувшим в процессе социальных изменений, урбанизации.

Своеобразным памятником является и речевая ткань (микро)топонимических преданий, в том числе в записях 2-ой половины XX века, в плане отражения региональных черт. (Обратим внимание на то, что в данной статье представлены записи преданий в основном от жителей региона, родившихся в конце XIX -начале или 20-е годы XX века). В условиях, когда уходят из жизни (или уже ушли) многие архаические диалектные черты, когда территориальные диалекты превращаются в реги-олекты, (микро)топонимические предания сохраняют для потомков исконный русский народный язык - богатый, выразительный, колоритный.

Сокращения названий районов Нижегородского Окско-Волжско-Сурского междуречья.

Ард. - Ардатовский, Арз. - Арзамасский, Б.-Болд. - Большеболдинский, Б.-Мур. -Большемурашкинский, Бут. - Бутурлинский, Вад. - Вадский, Вач. - Вачский, Воз. - Вознесенский, Выкс. - Выксунский, Гаг. - Гагин-ский, Д. -Конст. - Дальнеконстантиновский, Див. - Дивеевский, Кр.-Окт. - Красноок-тябрьский, Лук. - Лукояновский, Нав. -Навашинский, Перв. - Первомайский, Перев. - Перевозский, Пильн. - Пильнинский, Поч. -Починковский, Серг. - Сергачский, Сеч. -Сеченовский, Шатк. - Шатковский.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Биткина, А.А., Грубов В.И. Образ народных заступников в фольклоре Арзамасского края // Культура и образование. - 2014, август. - № 8 [Электронный ресурс]. ЦКЬ: http://vestnik-rzi.ru/2014/08/2314 (дата обращения: 29.09.2014).

2. Земля Нижегородская в ее легендах и преданиях / сост. М.П. Шустов. - Н.Новгород: Изд-во НГПУ, 2008. - 320 с.

3. Климкова, Л.А. У народной памяти много слов // Предания. Народная поэзия Арзамасского края. В двух книгах / сост., авторы вступительных статей и комментариев: Л.А. Климкова, Ю.А. Курдин; АГПИ им. А.П. Гайдара. Кн. вторая. - Арзамас: АГПИ, 2005. - С. 199-358.

4. Климкова, Л.А. Микротопонимический словарь Нижегородской области (Окско-Волжско-Сурское междуречье): в 3-х ч. - Арзамас: АГПИ, 2006.

5. Климкова, Л.А. Региональная онимия в лингвогеографическом аспекте // Актуальные проблемы изучения русских народных говоров: материалы межвузовской научной конференции. - Арзамас: АГПИ, 1996. - С. 52-55.

6. Климкова, Л.А. Микротопонимический комплекс как единица диалектной системы // Русское слово: литературный язык и народные говоры: материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения д-ра филол. наук, проф. Г.Г. Мельниченко (Ярославль, 25-27 окт. 2007 г.) / отв. ред. Т.К. Ховрина. - Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2008. - С. 304-312.

7. Климкова Л.А. Микротопонимические предания в нижегородском фольклоре: этнический аспект // Язык и поэтика русского фольклора: к 120-летию со дня рождения В.Я. Проппа: сборник докладов всероссийской (с международным участием) научной конференции (16-19 сентября 2015 года, г. Петрозаводск) / отв. ред. Н.В. Патроева. - Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2015. - С. 91-93.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.