Научная статья на тему 'Особенности фольклора Эрзинского кожууна'

Особенности фольклора Эрзинского кожууна Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
232
56
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОЛЬКЛОР / ЭРЗИНСКИЙ КОЖУУН / ТУВИНСКО-МОНГОЛЬСКИЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ СВЯЗИ / ЗАГАДКИ / ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ / ПРЕДАНИЯ / БЛАГОПОЖЕЛАНИЯ / FOLKLORE / ERZINSKY KOZHUUN / TUVAN AND MONGOLIAN FOLK COMMUNICATION / RIDDLES / PROVERBS / LEGENDS / GOOD WISHES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соян А. М.

В статье анализируется фольклор Эрзинского кожууна, расположенного на юго-востоке Тувы. Автором выявлены его особенности. В работе подчеркнуты тувинско-монгольские фольклорные связи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES OF FOLKLORE OF ERZINSKY KOZHUUN

The article examines the folklore Erzinsky kozhuun, located in the southeast of Tuva. The author reveals its features. The paper especially emphasized Tuvan and Mongolian folklore connection.

Текст научной работы на тему «Особенности фольклора Эрзинского кожууна»

3. Pinskiyj, L.E. Magistraljnihyj syuzhet: F. Viyjon, V. Shekspir, B. Grasian, V. Skott. - M., 1989.

4. Zhatkin, D.N. Osmihslenie tvorchestva Kristofera Marlo v literaturovedcheskikh i iskusstvovedcheskikh trudakh A.A. Aniksta / D.N. Zhatkin, A.A. Ryabova // Mir nauki, kuljturih, obrazovaniya. - 2013. - № 6(43).

Статья поступила в редакцию 15.04.14

УДК 398 (398.1, 398.61, 398.83, 398.91)

Soyan A.M. FEATURES OF FOLKLORE OF ERZINSKY KOZHUUN. The article examines the folklore Erzinsky kozhuun, located in the southeast of Tuva. The author reveals its features. The paper especially emphasized Tuvan and Mongolian folklore connection.

Key words: folklore, Erzinsky kozhuun, Tuvan and Mongolian folk communication, riddles, proverbs, legends, good wishes.

А.М. Соян, канд. филол. наук, ст. преп. каф. тувинской филологии и общего языкознания Тувинского гос. университета, г. Кызыл, E-mail: soyan-a@mail.ru

ОСОБЕННОСТИ ФОЛЬКЛОРА ЭРЗИНСКОГО КОЖУУНА

В статье анализируется фольклор Эрзинского кожууна, расположенного на юго-востоке Тувы. Автором выявлены его особенности. В работе подчеркнуты тувинско-монгольские фольклорные связи.

Ключевые слова: фольклор, Эрзинский кожуун, тувинско-монгольские фольклорные связи, загадки, пословицы и поговорки, предания, благопожелания.

Фольклор - драгоценная жемчужина, хранилище духовного богатства, зеркало культуры и быта разных народов.

По мнению известной ученой С.М. Орус-оол, «историю изучения тувинского фольклора следует условно разделить на четыре периода, с точки зрения временной последовательности и итогов изучения: I. Дореволюционный период (конец XIX-начало XX вв.); II. Досоветский (1930-е гг.); III. Советский (19401980 гг.); IV. Современный (1990-е гг. по настоящее время) [1, с. 261].

Вопрос сбора и изучения жанров устного народного творчества является актуальным в условиях культурной глобализации. С каждым годом все меньше и меньше становится число истинных знатоков фольклора, особенно сказителей. Остро стоит вопрос о воспитании подрастающего поколения через знание пословиц, поговорок, сказок и т.д.

Целью данной статьи является выявление особенностей фольклора Эрзинского кожууна на примере оригинальных, прежде ненапечатанных материалов, собранных в ходе экспедиции 2013 г.

Эрзинский район расположен на юго-восточной части Тувы и состоит из следующих населенных пунктов: Нарын, Эрзин, Мерен, Кызыл-Сылдыс, Сарыг-Булуц, Бай-Даг, Качык. Общее количество населения по переписи 2013 года составляет 9383 чел.

Поскольку его территория граничит с Монголией, жители указанной местности издавна тесно контактировали с монголами и хорошо знали монгольский язык. Данный факт подтверждается и исследованиями ученых. Так, фольклористом Г.Н. Кур-батским отмечено, что «в XVI-XVII вв. Тува входила в состав монгольского государства Алтын-ханов, а с 1757 по 1912 г. находилась под властью маньчжурской (дайцинской) династии... Заимствования из китайского и монгольского фольклора шли, в основном, из китайских, монгольских и тибетских книг, которые читали ламы и ламские ученики-послушники - хуураки.

Длительным и устойчивым было фольклорное общение на тувино-монгольской границе. До сравнительно недавнего времени, еще в 60-е гг., для большинства населения Эрзина и Тес-Хема монгольский язык был родным. Наличие группового туви-но-монгольского билингвизма привело к многочисленным заимствованиям из монгольского и тибетского языков, которые отчасти и воспроизводят произведения фольклора» [2, с. 373].

В 1977 и 1978 гг. Б. Сонамом сделаны поездки в с. На-рын, в результате которых записаны образцы фольклора местного населения. В 2011-2012 гг. научными сотрудниками Тувинского института гуманитарных исследований (ТИГИ) были организованы полевые экспедиции в Эрзинский кожуун. Собранные ими материалы хранятся в научном архиве вышеназванного института.

Преподаватели и студенты филологического факультета Тувинского государственного университета ежегодно выезжают

в разные кожууны Тувы для сбора, систематизации, архивной обработки фольклорных материалов. В июне 2013 г. канд. филол. наук, доц. каф. тувинской филологии и общего языкознания Е.Т. Чамзырын, канд. филол. наук, старший преподаватель названной кафедры А.М. Соян вместе со студентами 2 курса, обучающихся по специальности «Родной язык и литература», побывали в Эрзинском кожууне.

Основными задачами экспедиции стали сбор, запись, обработка, систематизация, классификация и изучение устного народного творчества жителей данного района. В течение нескольких суток была проведена работа с информантами, среди которых Мажаа Татьяна Тем/ровна (1933 г.р.), Бавуу Хоома Бал-ганович (1935 г.р.), Мангар Сагды Маажайович (1936 г.р.), Дуп-чур Суге Ажыевич (1938 г.р.), Самдан Балдирмаа Базыровна (1948 г.р.) и т.д.

Особенность устно-поэтического творчества жителей Эрзин-ского кожууна заключается в том, что в нем прослеживаются тувинско-монгольские фольклорные связи. Тексты материалов содержат тувинские и монгольские слова, выражения вперемежку. Некоторые образцы жанров озвучиваются информантами сначала на монгольском языке, а потом на тувинском.

Загадки. «Загадки развивали смекалку, творческое воображение и память, расширяли кругозор, учили наблюдать, думать, рассуждать, реально оценивать мир» [2, с. 335].

В Эрзинском кожууне нами записаны загадки разной тематики. Приведем примеры.

а) О внутренних органах животных:

(1) Далан дакпыр (саргыяк). (И-1)

'Семидесятикратный' (книжка, т.е. часть желудка у жвачных животных).

В ней встречается монгольское слово далан, которое в переводе означает 70 (семьдесят).

б) О птицах и животных.

У нескольких загадок имеются монгольские и тувинские параллели:

(2) монг. Мяндар-мяндар гишгэлтэй,

Мянга тумэн тавалтай. (И-1)

тув. Муц-муц базымныг,

Муц тумен эдеришкилиг (сааскан). (И-1) 'У неё тысяча-тысяча шагов,

У неё тысяча, множество спутников' (сорока).

(3) монг. Хон-хон дуутай,

Хонулон дээрээ саадагтай. (И-1)

тув. Хоц-хоц ыыттыг,

Ооргазында саадактыг (ыт). (И-1)

'Издает звуки хоц-хоц,

на спине имеется колчан' (собака).

(4) монг. Талын саан

Тали хептир. (И-1)

тув. Хову ындында

даш орну (коцгул). (И-1) 'За степью имеется след от камня' (дупло). в) О частях тела:

(5) монг. Агийт алаг ямаа. (И-1) тув. Куй иштинде шокар вш^ (карак). (И-1)

'Внутри пещеры рябая (пятнистая) коза' (глаз). тув. Хову ындында Издавна «загадки помогали практически познавать и изучать окружающий мир. Загадка являлась также средством развития особой техники мышления, выработки критериев сравнения, сопоставления, отождествления, формой веселого досуга, испытания мудрости, тайной (условной, иносказательной) речи... Через загадку открывалось многообразие жизненно-предметных связей» [2, с. 334].

Пословицы и поговорки. «Пословицы и поговорки - краткие образные изречения - отражают историческое прошлое, житейский опыт, уклад жизни, мировоззрение, поэтическую ода-Кижи кырыырга, уруг-дарыгныц доогу болур, Аскыр кырыырга, кулун-чавааныц доогу болур. (И-2)

ренность, мудрость тувинского народа» [3, с. 3].

'Когда человек состарится, станет посмешищем детей, Когда жеребец состарится, станет посмешищем жеребёнка, стригунов'.

В данной пословице употребляется монгольское слово доогу 'посмешище, насмешка'. Основным способом организации строк выступает синтаксический параллелизм.

Пословицы и поговорки эрзинцев богаты тематикой. Приведем примеры.

а) об общественных явлениях: Чаан-даа болза оруун эдерер, Чазак-даа болза хоойлузун эдерер. (И-3) 'Даже слон будет идти по своему пути,

Даже Правительство будет идти по своему закону'.

б) о нраве:

Ишкен чеми хоран болур, Идегээн эжи дайзын болур. (И-4) 'Съеденная пища становится ядом, Друг, на кого надеялся, станет врагом'.

в) о качествах человека:

Кижи сагынгыр-даа болза, чугаалаваан шаанда сагынмас, Саазын чуга-даа болза, шиштевээн шаанда оюлбас. (И-3) 'Даже если человек памятливый, не вспомнит, пока не проговорит,

Даже если бумага тонкая, не становится дырявой, пока не проткнут'.

г) о сплоченности:

Шупту чугаалажырга, чеме чок, Булээн-биле чунарга, хир чок. (И-3)

'Когда все будут разговаривать друг с другом, не будет упрёка,

Когда будут умываться теплой водой, не будет грязи'.

д) о дружбе

Эзер чокта, шыланчыг, Эш чокта, чалгааранчыг. (И-5) 'Без седла утомительно, Без друга скучно'.

Таким образом, пословицы и поговорки жителей Эрзинско-го кожууна своеобразны по содержанию, мелодичны, богаты разными видами тропов.

Песни и частушки. «Вообще народные песни подразделяются тувинцами на две жанровые группы: ырлар - песни и кожа-мык - припевки. А.Н. Аксенов пояснял: «К жанру ырлар относятся медленные лирические песни с мелодиями распевного типа и поэтическими текстами преимущественно созерцательного характера (о родном крае, о скотоводстве, охоте, о любви и разлуке, жалобы на тяжелую долю в старое время), а также исторические песни (например, о восстании шестидесяти богатырей).

К жанру кожамык относятся быстрые лирические песни с мелодиями нераспевного типа, имеющие нередко припевы (кожамык) с импровизируемыми по преимуществу поэтическими текстами» [4, с. 63].

Во время экспедиции нами были записаны огромное количество частушек, у которых обширная тематика: жизнь, любовь, нравственность, труд и т.д. В них воспевались родные места коренного населения, такие, как Сеелчер, Эрзин, Бай-Даг, Меге-Мерен, Тарлашкын, Качык, Алдыы-Суг, YстYY-Суг Часто встречаются частушки, где исполнитель поет о том, что он относится роду соянов, иргитов и т.д. Узун Сввлчер унун чурттаан Улуг иргит уруу боор мен. Улуг иргит уруу болгаш, Уян чацныг угбац боор мен.

Тос-ла-Булак чуртун чурттаан

Доруун иргит уруу боор мен.

Доруун иргит уруу болгаш,

Дошкун чацныг угбац боор мен. (И-6)

'Я - дочь великих иргитов,

Проживающих вдоль длинной Сеелчер.

Из-за того, что я - старшая дочь великих иргитов,

У меня нетвердый характер.

Я - дочь довольно хороших иргитов, Проживающих в своей родине Тос-Булак. Из-за того, что я - дочь довольно хороших иргитов, У меня суровый характера.

Большая часть частушек посвящена любовным чувствам.

Эзир куштун баскан изи Эрик черге тацма болзун. Эжим кыска ынакшылым Эмчи тыппас аарыг болзун. (И-7) 'Пусть след птицы - орла Останется печатью на берегу. Пусть моя любовь к подруге Останется болезнью, которую не обнаружит врач'. Таким образом, многочисленность частушек можно объяснить тем, что «если крупные эпические жанры тувинского фольклора уже не развиваются, не обновляются, то все стихотворные, сохраняя свой прежний строй, формы, обогащаются новыми идеями, темами» [5, с. 77].

Легенды и предания. В Эрзине в основном бытуют предания и легенды о происхождении названий мест: Бай-Дага, Тере-Холя, Нарына, Делгер-Мерен, Баян-Чыргалацды, Ортаа-Чыргалацды, YстYY-Чыргалацды, Кек-Молдурга, Кежеге даа, Тере-Хел.

Интересны своим содержанием и предания о двух ворожеях по лопатке, о хане Элчиген-Кулактыг.

Благопожелания. «Благопожелания являются одним из наиболее широко распространенных и любимых жанров тувинского народа. Они придают семейно-бытовым и календарным обрядам торжественность и понимание значимости совершаемого ритуала.

Разнообразна и богата тематика благопожеланий. В ниш нашли отражение многие стороны народной жизни тувинцев: мировоззрение, нравственные принципы, идеалы, основы традиционной педагогики и т.д.» [6, с. 34]. От информантов в основном записаны свадебные благопожелания и благопожелания при стрижке волос ребенка на третьем году жизни. Хараачалыг алдын ак вргээзинге Кадын ышкаш, ноян ышкаш Каас-чараш чурттаар болзун! Кадак дег буянныг, СYт дег ак, Артыш дег чаагай Мандып турар болзун! (И-4) 'Пусть поживут красиво, как царица, как нойон, в своем бело-золотом дворце, где наверху имеется обруч для закрепления жердей. Пусть будут благородными, как кадак, Белыми, как молоко, Пусть будут расцветать великолепно, Как можжевельник'.

Таким образом, собранный нами материал позволяет судить о том, что фольклор эрзинцев уникален. Следует отметить, что и в настоящее время местное население хорошо говорит на

монгольском языке. К примеру, мы обратили внимание на ситуацию в селе Нарын. Там почти все говорят на монгольском языке, даже некоторые считают его родным языком. Село Нарын находится в нескольких километрах от заставы Цаган-Тологой. Опираясь на имеющийся материал, можно прийти к выводу о том, что особенность устно-поэтического творчества Эрзинс-кого кожууна заключается в сохранении следов тувинско-мон-гольских, монгольско-тувинских фольклорных связей.

Библиографический список

Список информантов И-1 - Бавуу Хоома Балганович, 1935 г.р. И-2 - Бичелей Байыр Кыргысовна, 1939 г.р. И-3 - Мангар Сагды Маажайович, 1936 г.р. И-4 - Самдан Балдирмаа Базыровна, 1948 г.р. И-5 - Марзии Вера Энеевна, 1952 г.р. И-6 - Мажаа Татьяна Тем/ровна, 1933 г.р. И-7 - Даваа Гиалан, 2000 г.р.

1. Орус-оол, С.М. О тувинской фольклористике: основные направления развития // Избранные научные труды: сб.ст. - Кызыл, 2011.

2. Курбатский, Г.Н. Тувинцы в своем фольклоре. - Кызыл, 2001.

3. Мудрость народа / сост. О.К. Саган-оол, М.А. Хадаханэ; пер. С.В. Козлова. - Кызыл, 2001.

4. Кыргыс, З.К. Песенная культура тувинского народа. - Кызыл, 1992.

5. Куулар, Д.С. Жанры устно-поэтического творчества тувинского народа // История и современность: сб.ст. - Кызыл, 2002.

6. Юша, Ж.М. Обрядовая поэзия тувинцев. - Новосибирск, 2009.

Bibliography

1. Orus-ool, S.M. O tuvinskoyj foljkloristike: osnovnihe napravleniya razvitiya // Izbrannihe nauchnihe trudih: sb.st. - Kihzihl, 2011.

2. Kurbatskiyj, G.N. Tuvincih v svoem foljklore. - Kihzihl, 2001.

3. Mudrostj naroda / sost. O.K. Sagan-ool, M.A. Khadakhaneh; per. S.V. Kozlova. - Kihzihl, 2001.

4. Kihrgihs, Z.K. Pesennaya kuljtura tuvinskogo naroda. - Kihzihl, 1992.

5. Kuular, D.S. Zhanrih ustno-poehticheskogo tvorchestva tuvinskogo naroda // Istoriya i sovremennostj: sb.st. - Kihzihl, 2002.

6. Yusha, Zh.M. Obryadovaya poehziya tuvincev. - Novosibirsk, 2009.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Статья поступила в редакцию 15.04.14

УДК 811. 161. 1' 42

Burmistrova Т.А. STRUCTURE AND CONTENTS OF THE LEXICAL-SEMANTIC GROUP OF NAMES OF SETTLEMENTS (ON THE BASIS OF LINGUISTIC AND REFERENCE SOURCES). The article describes the content and structure of the lexical-semantic group of names of settlements on the basis of linguistic and reference sources (the end of XX - the beginning of XXI century). The method of the overlay of the lists, which were obtained from these sources, allowed determining the amount and structure of the lexical-semantic group of the settlements' names in the modern Russian language. Different characteristics of settlements (prevalence, socioeconomic and regional characteristics of residence) provide the basis for defining a nuclear part of this lexical-semantic group and making thematical segmentation of its contents.

Key words: lexical-semantic group, nuclear part of a group, group structure, thematic segmentation, differential features, lexical opposition, semantic scope.

Т.А. Бурмистрова, аспирант Национального минерально-сырьевого университета «Горный»,

г. Санкт-Петербург, E-mail: burmistrova_07@mail.ru

СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ НАИМЕНОВАНИЙ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ (ПО ДАННЫМ ИСТОЧНИКОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО И СПРАВОЧНОГО ХАРАКТЕРА)

Статья посвящена описанию содержания и структуры лексико-семантической группы наименований населенных пунктов по данным источников лингвистического и справочного характера (конец ХХ - начало XXI вв.). Прием наложения списков, полученных из этих источников, а также анализ содержания лексических единиц, позволил определить объем и структуру лексико-семантической группы наименований населенных пунктов в современном русском языке. Различные характеристики населенных пунктов (степень распространенности, социально-экономические и региональные особенности проживания) создают основания для выделения ядерной части соответствующей лексико-семантической группы, а также для тематической сегментации ее основного содержания.

Ключевые слова: лексико-семантическая группа, ядерная часть группы, структура группы, тематическая сегментация, дифференциальные признаки, лексическая оппозиция, семантический объем.

Как известно, одной из важнейших задач исследования лексического состава языка в рамках антропоцентрического подхода является «выделение и описание тех разрядов лексических единиц, которые отмечены особой культурной информативностью», отражающей особенности национальной культуры, жизненного уклада, культуры повседневности народа [1, с. 4]. К таким группам лексики относится лексико-семантическая группа наименований населенных пунктов, содержание, границы и структура которой требуют определенного уточнения ввиду несовпадения данных, содержащихся в источниках различного характера. Для объективного определения объема группы этих наименований были использованы источники лингвистического и справочного характера. Источником справочного характера

является «Официальный сайт городов Российской Федерации» [2], где задокументированы наименования и описание административных населенных пунктов РФ. Согласно этому установочному документу выделяется 10 населенных пунктов и, соответственно, их наименований: город, село, деревня, хутор, станица, слобода, аул, поселок, поселок городского типа, рабочий поселок, при этом обязательным признаком населенного пункта является «использование его как места длительного обитания». Характер данных населенных пунктов определяется следующим образом: город - крупный населенный пункт (не менее 12 000 жителей), являющийся административным, промышленным, торговым и культурным центром района, области, округа и т.п., жители которого не заняты в сельском хозяйстве;

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.