Научная статья на тему 'Гибкое планирование курса обучения иностранному языку в неязыковом вузе'

Гибкое планирование курса обучения иностранному языку в неязыковом вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
166
155
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Символ науки
Область наук
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ / ПЛАНИРОВАНИЕ И СОЗДАНИЕ КУРСА ОБУЧЕНИЯ / ЭТАП / ИЗМЕНЕНИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Макар Людмила Владимировна

Статья рассматривает планирование курса обучения иноязычной профессиональной коммуникации как непрерывный процесс, последовательно описывая его этапы с указанием целей и трансформационных возможностей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Гибкое планирование курса обучения иностранному языку в неязыковом вузе»

3. Тинькова, З.С. Теория и методика культурно-досуговой деятельности [Текст]: учебное пособие / З.С. Тинькова. - Орел, 1011. - 60 с.

4. Шамсутдинова, Д.В. Социально-культурная и культурно-досуговая деятельность как самостоятельная область общественной практики [Электронный ресурс] / Д.В. Шамсутдинова, Р.И. Турханова // Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств. - 1011. - № 3-1. - Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/sotsialno-kulturnaya-i-kulturno-dosugovaya-deyatelnost-kak-samostoyatelnaya-oЫast-obschestvennoy-praktiki. - 18.08.1015

© Т.В. Кыштымова, И.Ю. Блясова, А.Г. Максимовских, 1015

УДК 801:37

Макар Людмила Владимировна

канд. пед. наук, доцент МГУПС МИИТ, г. Москва, РФ

E-mail: makar155@mail.ru

ГИБКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ КУРСА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

Аннотация

Статья рассматривает планирование курса обучения иноязычной профессиональной коммуникации как непрерывный процесс, последовательно описывая его этапы с указанием целей и трансформационных возможностей.

Ключевые слова

Профессиональная коммуникация на иностранном языке, планирование и создание

курса обучения, этап, изменение

В настоящее время обучение иностранному языку в неязыковом вузе стабильно рассматривается как "последовательный процесс взаимодействия обучающего и обучающегося, осуществляемый в рамках особо организованного лингвопрофессионального пространства, воспроизводящего профессиональные и социальные контексты деятельности специалистов данной категории", его результатом является "усвоение и воспроизведение речевого иноязычного опыта, соотносящегося с конкретной сферой культуры, с формированием профессионально-коммуникативных умений" [1, c. 95]. В качестве каркаса образовательного процесса выступает ряд дидактических принципов, среди которых принцип последовательного учета контекстов профессиональной деятельности будущих специалистов в процессе их иноязычной подготовки, принципы междисциплинарности, межкультурной коммуникации, опережающего овладения студентами базовыми предметно-профессиональными знаниями на родном языке.

Регулярное обновление программных документов в сфере высшего профессионального образования заставляет преподавателя иностранного языка постоянно возвращаться к вопросу изменения курса обучения иноязычному общению в профессиональных целях, поэтому такая возможность должна быть предусмотрена еще при его планировании. В данной статье рассматриваются основные этапы этого процесса с акцентом на трансформационные возможности.

I этап предполагает анализ учебного плана по специальности и консультации с профильными специалистами с целью выявления предметных областей знания, которые можно использовать в качестве междисциплинарной основы курса обучения общению на иностранном языке. Результатом этой работы является систематизация профессионально-значимых знаний и задач, стоящих перед студентами на разных курсах, а также установление корреляции профилирующих дисциплин с этапами изучения иностранного языка. Очевидно, периодически возникает необходимость возврата к этому этапу работы, продиктованная эволюцией внешних условий развития страны, общества и конкретной профессиональной деятельности.

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №10/2015 ISSN 2410-700Х_

На II этапе осуществляется координация знаний, сообщаемых в ходе изучения профессионально-направленных дисциплин и в процессе обучения профессиональной коммуникации на иностранном языке.Здесь на первый план выходит принцип опережающего овладения студентами базовыми предметно-профессиональными знаниями на родном языке, который не без оснований рассматривается как решающий в плане "успешности становления специальной коммуникативной способности будущих профессионалов" [1, с. 40].

Понятно, что виды связи - ретроспективные, параллельные, перспективные, которые по существу отражают последовательность появления определенных понятий в курсе обучения иноязычной профессиональной коммуникации относительно профессионально-направленных курсов - детерминируется степенью сложности для обучаемого того или иного аспекта знания или понятия. В силу своей диалектичности они переходят из одного вида в другой, создавая новое знание синтезированного характера. Поэтому эффективный курс обучения должен развиваться "по спирали", т.е. предусматривать возможность повторного использования тематического материала на основе включения в новые профессиональные контексты. Также он должен быть достаточно гибким с тем, чтобы у преподавателя была возможность в любой момент трансформировать его в соответствии с изменившимися условиями - исключить, изменить или добавить определенный тематический и понятийный материал.

I-II этапы, подготовительные по своему существу, играют ключевую роль в создании курса обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке, т.к. именно здесь и определяется тот образ или модель лингвопрофессионального пространства, который предстоит заложить в сознании будущего специалиста.

На III этапе происходит тематическое планирование курса обучения. Тема, понимаемая как отражение определенного относительно автономного профессионального контекста, должна быть: 1) вместительной, т. е. предрасположенной к включению элементов другой темы (другого контекста) при относительной однородности содержания, 1) способной к членению на более мелкие единицы (подтемы), 3) предрасположенной к сопоставлению в рамках межкультурного общения, 4) информация темы должна обладать свойством вариативной повторяемости [3]. Очевидно, в таком широком понимании тематическая основа курса может оставаться неизменной весьма долгое время, при этом названные свойства темы делают ее легко адаптируемой к изменяющимся объективным условиям. Другими словами, при одинаковом тематическом оглавлении содержание курса обучения может варьироваться.

Отбор содержания (профессионально-значимых текстов, ситуаций, коммуникативных задач и т.п.) для создаваемого курса происходит на IV этапе. При выборе источника профессионально-значимой информации предпочтение следует отдавать тем, которые содержат предметные характеристики, знакомые обучаемым на момент сообщения информации, но характер этой информации должен отличаться от характера информации, сообщаемой на занятиях по специальным дисциплинам. В этих целях полезны аутентичные профессионально-значимые тексты, в которых зафиксированы факты, явления, проблемы, актуальные для конкретной профессиональной сферы в стране(ах) изучаемого языка, высказывается отношение к отраженной действительности. В результате происходит обогащение профессиональной картины мира обучаемого новым фактическим материалом, получить который можно преимущественно средствами изучаемого языка. Работа с подобными материалами дает также возможность актуализировать и региональную информацию путем трансформации содержания с учетом местных реалий.

Поскольку объективно любая профессиональная деятельность представляет собой "живое" диалектичное явление, текстовой материал подлежит регулярному обновлению. Морально устаревшие с профессиональной точки зрения материалы должны изыматься из процесса обучения или переводиться в разряд "актуально исторических", а отражающие современные реалии появляться. Источником таких новых текстов могут стать профессиональная периодика, интернет.

На заключительном V этапе создания курса разрабатывается система упражнений и заданий для обучения профессиональной коммуникации на иностранном языке. Конечно, следует предусмотреть возможность развития всех 4-х видов речевой деятельности (чтения, аудирования, устной и письменной речи), однако доля разных видов в учебном процессе может варьироваться, главным образом, в зависимости

от специфики будущей профессиональной деятельности студента. Среди средств обучения важно задействовать не только традиционные учебные пособия, но и виртуальную среду, которую можно успешно использовать в целях обучения [см. напр., 4].

Понятно, что по мере изменения содержания курса обучения в результате появления новых профессиональных и социальных контекстов будет постепенно трансформироваться и система упражнений и заданий. Связано это, прежде всего, с тем, что любой новый текстовый фрагмент будет обладать своими "внутренними" возможностями как в области языковой организации, так и по части реализации контроля усвоения его информации.

Таким образом, планирование и создание курса обучения профессиональной коммуникации на иностранном языке представляет собой непрерывный процесс, вектором развития которого становится постоянное обновление учебных материалов в соответствии с меняющимися реалиями профессиональной деятельности специалиста.

Список использованной литературы:

1. Хомякова Н. П. Контекстная модель формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза (фр. яз.): дис. ... д-ра пед. наук. - М., 1011. - 480 с.

2. Вербицкий А. А., Хомякова Н. П. Формирование межкультурной компетенции в сфере профессиональной коммуникации как новое направление лингводидактики// Научно-методические основы формирования инновационной системы языковой подготовки в неязыковом вузе. - М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 1014. - С. 30-43. - (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 11 (698). Серия Педагогические науки).

3. Кудряшов Ю. А., Гурвич П. Б. Методическая типология тем устной речи// Проблемы развития умений иноязычной устной речи. - Владимир: Изд-во ВГПИ, 1981. - С. 3 - 18.

4. Кожевникова Т. В. Развитие умений профессионально ориентированного онлайн -чтения в неязыковом вузе// Научно-методические основы формирования инновационной системы языковой подготовки в неязыковом вузе. - М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 1014. - С. 141-148. - (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 11 (698). Серия Педагогические науки).

© Л.В. Макар, 2015

УДК 37

Мальцева Людмила Валентиновна

Д. п. н., профессор, КубГУ, г. Краснодар, РФ e-mail: Ludmilamalceva@mail.ru

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ МЕХАНИЗМ И ИСКУССТВО

Аннотация

В статье показан как с помощью искусства формируется нравственное понятие, отношение к другим людям. Раскрывается как психологический механизм формирует у школьника морально-волевые качества.

Ключевые слова

Воспитание, искусство, образование, психология, воспитательный процесс, художественное творчество.

Психология воспитания изучает психологические закономерности формирования ребенка как личности в условиях целенаправленной организации педагогического процесса, осуществляемый при взаимодействии воспитателей и воспитуемых, взаимодействии самих воспитуемых, являющихся не только объектами, но и субъектами воспитания.

Психологическая наука на основе глубокого изучения механизма воздействия искусства на ребят, где особенностей формирования нравственной сферы личности показала, что ни состав, ни специфическое качество фактов поведения не определяются «прирожденными механизмами». Психологический смысл

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.