Научная статья на тему 'Этапы изучения русского языка как иностранного в Великобритании'

Этапы изучения русского языка как иностранного в Великобритании Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1903
204
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE / ИЗУЧЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В ВЕЛИКОБРИТАНИИ / LEARNING RUSSIAN IN GREAT BRITAIN / СЛАВИСТИКА / SLAVONIC STUDIES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Брагина Н.В.

В статье представлены основные этапы изучения русского языка как иностранного в Великобритании (РКИ), начиная с XII в. по сегодняшний день. Описываются первые учебные пособия для англоговорящих учащихся, история становления кафедр славистики в ведущих университетах, а также современная ситуация в изучении РКИ в школах, высших учебных заведениях и в условиях курсового обучения в Объединенном королевстве.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the main stages of the Russian language learning in Great Britain starting from the XII centaury up to the present time. The first teaching materials for English-speaking audience are being described alongside with the history of Slavonic studies in the leading British universities. The present situation of the Russian language learning in schools, universities and institutes of further and higher education is being discussed.

Текст научной работы на тему «Этапы изучения русского языка как иностранного в Великобритании»

ЭТАПЫ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО В ВЕЛИКОБРИТАНИИ

Н. В. Брагина

Аннотация. В статье представлены основные этапы изучения русского языка как иностранного в Великобритании (РКИ), начиная с XII в. по сегодняшний день. Описываются первые учебные пособия для англоговорящих учащихся, история становления кафедр славистики в ведущих университетах, а также современная ситуация в изучении РКИ в школах, высших учебных заведениях и в условиях курсового обучения в Объединенном королевстве.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, изучение русского языка в Великобритании, славистика.

Summary. The article deals with the main stages of the Russian language learning in Great Britain starting from the XII centaury up to the present time. The first teaching materials for English-speaking audience are being described alongside with the history of Slavonic studies in the leading British universities. The present situation of the Russian language learning in schools, universities and institutes of further and higher education is being discussed.

Keywords: Russian as a foreign language, learning Russian in Great Britain, Slavonic studies.

Начало изучения РКИ в Великобритании (ХП-ХУИ вв.)

Изучение русского языка как иностранного (РКИ) в Великобритании началось в XII в., с момента создания в Лондоне Русской торговой компании. При этом ее создатели руководствовались не только практической коммерческой необходимостью, но и искреннем интересом к русскому языку. В английских библиотеках можно найти манускрипты XVI в. и книги на русском языке, напечатанные в XVII в., которые были привезены в Великобританию английскими торговцами. В некоторых сохранились рукописные комментарии, свидетель-

ствующие о лингвистических интересах владельцев книг.

Количество экспатриантов в России быстро росло, в частности, в Москве, в Немецкой слободе. Существуют свидетельства о том, что к концу XVII в. английские купцы, имеющие торговые интересы в России, стали посылать своих сыновей изучать русский язык в русские семьи [1].

В это же время в Великобритании начал зарождаться академический интерес к русскому языку. Первая грамматика русского языка была опубликована в Оксфорде в 1696 г. немцем Х. У. Лудольфом. Грамматика Лудоль-фа выполняла двойную функцию: она

153

4 / 2010

Преподаватель XXI

154

являлась академической дискрептив-ной грамматикой, написанной на латыни, но ею могли пользоваться и те, кто был заинтересован в практическом изучении языка, так как в книгу входили тематически структурированные списки лексических единиц (растения, минералы и т.д.), а также диалоги, употребляемые в каждодневных ситуациях, дополнительно переведенные на немецкий язык [2].

Развитие изучения РКИ через торговые отношения (XVIII век)

XVIII в. внес радикальные изменения в структуру англо-русских отношений. Академический интерес спадал по мере того, как Россия перестала считаться частью Европы и вышла за границы интересов английских востоковедов.

Новая стадия коммерческих отношений началась с сосредоточения иностранной торговли в столице России, Санкт-Петербурге, где в 1723 г. был открыт британский завод. Из чужеродного элемента русского общества западноевропейские поселенцы неожиданно стали представителями той культуры, к которой стремились правящие классы российского государства.

Первым напечатанным результатом перемен явилась небольшая, состоящая из 64 страниц, книга «Grammaire françoise et russe en Langue moderne accompagnée d'un petit dictionnaire pour la facilité du commerce», анонимно опубликованная в Санкт-Петербурге в 1730 г. Это была элементарная русская грамматика, составленная на французском языке и приписываемая устному и письменному переводчику Ивану Семеновичу Горлицкому (1688-1777)

[3]. Еще несколько грамматик русского языка на французском и немецком были опубликованы во второй половине столетия. Таким образом, британской общине в Петербурге в то время приходилось довольствоваться тем, что у них получалось собрать по крупинкам из грамматик, написанных на других языках.

Единственной книгой, написанной для английской аудитории в XVIII в., стал изданный в Санкт-Петербурге в 1784 г. «Новый словарь английского и русского языков» Проктора Жданова - автора, за 12 лет до этого создавшего английскую грамматику для русскоговорящих [1].

Первые учебные пособия для англоговорящих учащихся.

РКИ в Оксфорде (XIX век)

XIX в. принес более серьезные изменения. В 1822 г. в Петербурге опубликовали руководство по изучению английской и русской грамматик, ставшее первой книгой, написанной специально для англичан, изучающих русский язык в практических целях. Авторство этой работы, к сожалению, не установлено. Известно лишь, что книга была написана человеком с инициалами WHMD, скорее всего, в соответствии с традициями времени - женщиной. Руководство не является ни учебным пособием, ни языковым курсом, а скорее может быть охарактеризовано как грамматический справочник, как попытка выкристаллизовать из уже существующего опыта и авторских наблюдений необходимый материал для изучающих русский в тесном взаимодействии с носителями языка [4].

«Практическая грамматика русского языка» Джеймса Харда (Санкт-

Преподаватель XX

4 / 2010

Петербург, 1822) является первым учебным пособием по русскому языку для англичан. В учебном пособии Харда ощущается дисбаланс между дескриптивной и практической грамматиками. Практические элементы превалируют в тематически структурированных списках слов, которые составляют последнюю часть книги. В соответствии с духом времени, словарь начинается со списка «Духовных объектов» (идолопоклонникъ, вольноду-мецъ, еретикъ, лицемеръ и ханжа), а также включает в себя титулы и ранги, таблицу рангов с прописанными формами обращения, меры веса и измерения, диалоги и тексты для чтения. Несмотря на название, в грамматике Харда не учитывается практическое использование материала [1]. Вышеперечисленные книги и четырехтомный англо-русский словарь являются полувековым вкладом в развитие РКИ в Великобритании.

Однако как бы бесплоден в отношении печатных изданий не был XIX в., академический интерес к РКИ в Англии стал возрождаться. В 1869 г. в Оксфорде была создана кафедра сравнительной филологии. В 1879 г. благодаря поддержке Графа Илче-стерского, завещавшего значительные средства на организацию исследований в области славянских языков, истории и литературы, был создан Фонд Илчестера, основными задачами которого являлись организация лекционных курсов, финансирование публикаций и присуждение наград и стипендий в области славистики. Факультет иностранных языков был создан в Оксфорде в 1903 г., а в 1904 г. русский язык добавили в список языков, по которым можно было сдавать выпускные экзамены [5].

Новые университеты (начало XX в.)

То, что начинается в Оксфорде, обязательно подхватывается Кембриджем. В 1936 г. лектором по славистике назначили кавалерственную даму Елизавету Хил, что и можно считать началом развития в Кембридже преподавания русского языка. Вклад этой женщины в преподавание РКИ в Великобритании простирается далеко за пределы Кембриджа. Во время второй мировой войны Елизавета Хил работала в министерстве информации и стала вдохновителем и организатором интенсивных курсов русского языка для солдат вооруженных сил. Эти курсы, продолжавшиеся до 1950 гг., представляют собой один из самых ярких моментов в преподавании РКИ в Великобритании. На курсах было воспитано целое поколение говорящих по-русски англичан, многие из которых позже стали преподавателями русского языка в университетах [6].

К концу первой мировой войны количество университетов в Англии и Уэльсе возросло с двух до двенадцати, и во всех, кроме трех, преподавали русский язык. Становление новых университетов и открытие отдельных кафедр финансировалось со стороны торгового и промышленного капитала, поэтому на открываемых курсах более всего поощрялось изучение языка узкоспециальных областей и совсем немного внимания уделялось истории и культуре страны изучаемого языка.

Взлет и падение (середина XX в.)

В 1947 г. был опубликован отчет межведомственной комиссии по восточным, славянским, восточноевропейским и африканским языкам

155

4 / 2010

Преподаватель XXI

156

(Commission of Enquire on Oriental, Slavonic, East European and African Languages), сыгравший в Великобритании немаловажную роль в развитии обучения и преподавания РКИ. В отчете говорилось о необходимости превратить невзаимосвязанные изолированные отделения славистики в разных университетах в единую крепкую сеть сотрудничающих кафедр. Университеты Бирмингема, Кембриджа, Глазго, Лондона, Манчестера, Ноттингема и Оксфорда получили гранты для выполнения поставленной цели и, как результат, за пять лет, с 1947 по 1955 гг., количество преподавателей, работающих на кафедрах славистики и восточноевропейских языков, увеличилось с 20 до 60 человек. Несмотря на то, что финансовая поддержка, вызванная отчетом 1947 г., закончилась в 1952 г., расширение языковых кафедр продолжалось. К 1960 г. русский язык преподавался уже в 13 университетах, а количество преподавателей составляло 80 человек [7].

В 1961 г. новый отчет, на этот раз составленный Комитетом по университетским грантам (University Grants Committee) во главе с бывшим послом Великобритании в СССР, сэром Вильямом Хэйтером, способствовал дальнейшему развитию преподавания славистики и восточноевропейских языков. Появились новые рабочие места для преподавателей РКИ, и возросло количество учащихся.

1970-1972 гг. можно назвать рекордными по количеству студентов, специализирующихся в изучении русского языка. В последующие годы ситуация начала ухудшаться. Скорее всего, в силу отсутствия общего планирования и из-за того, что каждый уни-

верситет очень высоко ценил свою независимость, произошло перепроизводство специалистов в области русского языка и славистики. В результате недавно открытые кафедры стали закрываться, а преподаватели начали терять работу [4].

Современная ситуация в изучении РКИ в Великобритании

В последние двадцать лет в Великобритании количество учебных заведений, в которых преподается русский язык, значительно сократилось. В Уэльсе они практически исчезли. В Ирландии существует один университет в Дублине, где в области славистики можно получить высшее образование. В Северной Ирландии нет подобных высших учебных заведений. Количество общеобразовательных школ в Северной Ирландии, в которых преподавался русский язык, достигло пиковой отметки в 1969 г., когда русский язык изучали в девяти школах, и упало в 1992 г. до четырех школ. Сравнительно небольшое количество учеников выбирают русский язык выпускным экзаменом для получения аттестата о среднем неполном и среднем полном образовании, однако с 2008 г. позиция предмета начала укрепляться. В Шотландии существует три университета (университеты в Глазгоу, Эдинбурге и Сейнт-Эндрюс), где преподается русский язык. В Англии таких университетов четырнадцать. С 2000 по 2007 гг. количество абитуриентов, подающих заявки на поступление на факультеты славистики в Англии, выросло на 40% и на 15% увеличилось количество учащихся. Русский язык по-прежнему преподается в 6% государственных и 19% частных англий-

Преподаватель XX

4 / 2010

ских школ и, таким образом, количество общеобразовательных школ, где изучают русский язык превосходит количество школ, где изучают урду, японский, китайский или арабский языки [1]. Все большее количество колледжей, университетов и институтов высшего и продолженного образования включают в свои программы курсы русского языка. Также с каждым годом возрастает и количество учащихся в существующих языковых центрах. Например, по данным, предоставленным кафедрой современных иностранных языков Belfast Metropolitan College, количество учащихся, прошедших вечерний курс РКИ в учебном заведении, возросло с 35 человек в 2006-2007 гг. до 60 учащихся в 2009-2010 учебном году.

Таким образом, несмотря на непростую ситуацию в преподавании РКИ в высших учебных заведениях и школах Объединенного королевства, ситуация в условиях курсового обучения внушает оптимизм. Количество образовательных учреждений, где русский язык преподается в условиях курсового обучения, заметно превышает количество высших учебных заведений и школ, в которых есть возможность изучать РКИ.

Dadswell M. J. The State of Russian in UK Universities and Schools. - 2007. Simmons S. G. Slavonic Studies at Oxford, 1844-1909 // Oxford Slavonic Papers. -1980. - № 13.

Gross A. G. Cambridge - some Russian Connections. - Cambridge, 1987. Richards D. J. Russian in the Universities Today // Forum for Modern Languages Studies. - Vol. 1. - 1965. - № 1. ■

157

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Cleminson R. M. The History of Russian Language Learning in England. Russian Language Learning: Past, Present and Future. - University of Portsmouth, 1994.

2. Simmons J. S. G. H. W. Ludolf and the Printing of his Grammatica Russica at Oxford in 1696 // Oxford Slavonic Papers. - 1950. -№ 1.

3. Вамперский В. П. Неизвестная грамматика русского языка И. С. Горлицкого // Вопросы языкознания. - 1969. - № 3.

Преподаватель |_

4 / 2010

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.