Научная статья на тему 'Звукоизобразительная модификация как способ словообразования'

Звукоизобразительная модификация как способ словообразования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
612
126
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОНОСЕМАНТИКА / ЗВУКОИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТЬ / ОНОМАТОПЕЯ / ЗВУКОСИМВОЛИЗМ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / PHONOSEMANTICS / ICONICITY / ONOMATOPOEIA / SOUND SYMBOLISM / WORD-FORMATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Флаксман Мария Алексеевна

В работе рассматривается явление звукоизобразительной модификации как особого способа образования новых слов. Звукоизобразительная модификация представляет собой способ словообразования, при котором происходит частичное изменение корня звукоизобразительного слова, не обусловленное действующими в языке фонетическими законами. Автор предлагает подробное рассмотрение механизма возникновения этого феномена в английском языке, а также классификацию видов звукоизобразительной модификации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Iconic modification as a means of word-formation

The article is devoted to the study of iconic modification as a specific means of word-formation. Iconic modification is a word-formation means that involves a partial root change of an iconic word that is not determined by the phonetic laws of a language. In this work we propose a detailed study of the mechanism of iconic modification appearance in the English language and introduce a classification of its types.

Текст научной работы на тему «Звукоизобразительная модификация как способ словообразования»

УДК 81'342.6

Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2012. Вып. 4

М. А. Флаксман

ЗВУКОИЗОБРАЗИТЕЛЬНАЯ МОДИФИКАЦИЯ КАК СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ

Лексикографами и специалистами по истории английского языка неоднократно отмечались случаи образования от уже имеющихся звукоизображений звукоподражательных и звукосимволических слов по нестандартным словообразовательным моделям. В Большом Оксфордском словаре (БОС) и «Этимологическом словаре английского языка» У Скита можно встретить пометы "an onomatopoetic modification of", "an ono-matopoetic form out of", "onomatopoetic/iconic alteration of" и др., которые указывают на то, что рассматриваемое слово было образовано путем мотивированного изменения корня другого слова. Для объяснения подобных модификаций лексикографы каждый раз обращаются к факторам внеязыковой действительности как мотивам подобных модификаций. Об этом свидетельствуют приводимые в словарных статьях комментарии, такие как, например, "indicating a softer movement or duller sound" (об образовании flob от flop) или "with the vowel modification which often expresses the less noisy or lighter sound" (об образовании higgle от haggle). Таким образом, изменения, приводящие к созданию нового звукоизобразительного слова, оказываются за рамками традиционных для английского языка механизмов словообразования.

Задачей данного исследования является подробное рассмотрение явления звуко-изобразительной модификации в английском языке с целью разработки возможной классификации этого феномена.

Мы предлагаем следующее определение звукоизобразительной модификации (далее — ЗИ-модификация):

Звукоизобразительная модификация — это способ словообразования, при котором происходит частичное изменение корня звукоизобразительного слова, не обусловленное действующими в языке фонетическими законами.

Стоит подчеркнуть, что рассматриваемые трансформации оказываются ико-ничными по своей сути, поскольку для передачи незначительного оттенка денотата модифицируемого слова (громкости звучания, величины предмета, интенсивности действия и т. п.) форма исходного слова меняется, отражая при этом отличия нового денотата от исходного. Например, для наименования нового предмета, похожего на какой-то другой, но меньшего размера, модифицируется слово, обозначающее уже имеющийся предмет, путем сужения корневого гласного, то есть происходит иконич-ное, значимое, преобразование.

Звукоизобразительное словообразование путем изменения уже существующего слова является перестройкой исходного звукового материала для приспособления к нуждам говорящего. А слова, получившиеся в результате ЗИ-модификации, не что иное, как неполные новообразования, которые отличаются от полных тем, что для их создания носитель языка не ищет полностью новый фонетический материал, а ради экономии усилий частично использует старый базис.

© М. А. Флаксман, 2012

Зафиксированных примеров ЗИ-модификаций в английском языке немного, однако при их изучении просматривается некая общая логика в построении слов, вне зависимости от мотивов, которыми было вызвано то или иное изменение.

Можно выделить несколько основных типов ЗИ-модификаций: ЗИ-модификация гласного, ЗИ-модификация согласного, вставка и комплексная модификация. Внутри этих типов выделяются подтипы. Рассмотрим их подробнее.

Тип 1. Звукоизобразительная модификация гласного

ЗИ-модификация гласного как способ словообразования является наиболее наглядным примером иконического изменения формы слова, отражающим альтерацию формы денотата.

Мы выделяем два подтипа ЗИ-модификации гласного: аблаут и аблаут в сочетании с редупликацией.

Аблаут

Аблаут — самый распространенный тип ЗИ-модификации гласного, построенный по отработанной в английском языке схеме словообразования путем изменения гласного основы. Отличие заключается лишь в том, что чередование гласного наблюдается у отдельного слова, а не у этимологического класса слов.

Как известно, аблаут, или апофония (англ. vocalic alteration, vowel gradation), — это морфонологическое чередование, функционирующее в качестве внутренней флексии [1]. В системе индоевропейского языка-основы аблаут был продуктивным способом словообразования. Аблаут также лежит в основе образования форм претерита и перфекта глагола в германских языках. Но в современных европейских языках словообразование путем аблаута исчерпало свои возможности и является непродуктивным. Однако модель словообразования и словоизменения при помощи изменения гласного корня известна носителям английского языка. Так, глагол sing («петь») имеет формы sang и sung, также в языке есть существительное song («песня»).

Поэтому несложной и даже логичной представляется модификация гласного корня с целью образования нового слова. При этом изменение гласного скорее всего всегда будет иметь иконический характер: сужение гласного для передачи меньшей интенсивности описываемого действия (меньшего размера предмета) или расширение гласного для передачи большей интенсивности (большего размера). Также (в случае с ономато-пами) это может быть любая мена гласного для передачи оттенка номинируемого звука (например, более низкого или высокого тона, чем у исходного слова).

Стоит отметить, что наличие ЗИ слов со сходным значением, отличающихся друг от друга на один гласный, вообще присуще звукоизобразительной подсистеме английского языка. С. В. Воронин считает чередование гласных одним из критериев выделения звукоизобразительных слов [2, c. 89]. О связи вторичного аблаута и звукоизобра-зительности писали также Э. Андерсон [3, с. 83], Г. Марчанд [4, с. 153] и Г. Смизерс [5, с. 82].

Рассмотрим примеры звукоизобразительного словообразования путем аблаута.

В английском языке существует пара слов haggle («торговаться, вздорить, пререкаться; спорить») и higgle («торговаться»), второе из которых является звукоизобразительной модификацией первого, на что однозначно указывают составители Большого

Оксфордского словаря: "Higgle — from haggle with the vowel modification which often expresses the less noisy or lighter action" [6, vol. VII, p. 215] (Higgle происходит от haggle с изменением гласного, которое часто отражает менее шумное или интенсивное действие). У Скит в статье higgle также указывает, что это "a weakened form of haggle" (ослабленный вариант haggle) [7, p. 271]. Относительно происхождения haggle нет единого мнения (оно или пришло из старофранцузского либо голландского, или принадлежит к пласту общегерманской лексики), но его время появления в языке (согласно БОС и Скиту) — определенно до XVI века, тогда как первая дата фиксации higgle (по БОС) — 1633 год, то есть минимум на полтора века позже. Таким образом, higgle вторично по отношению к haggle. Higgle было образовано путем изменения гласного основы на более узкий для передачи менее «активного» действия. Следует отметить, что higgle имеет меньше значений, чем исходное haggle, и, как это обычно свойственно вторичному слову, его сфера употребления уже, чем у «материнского» слова.

Обнаружение ЗИ-модификации представляет сложную задачу для этимолога по ряду причин. Во-первых, большая часть корпуса звукоизобразительной лексики вследствие ее экспрессивности является маргинальной. Звукоизобразительные слова чаще используются в разговорной речи (особенно богат ими сленг [8]). Поэтому звукоизо-бражения, существовавшие в древнеанглийский период, могли не попасть в письменные памятники и, соответственно, в этимологические словари. Во-вторых, лексикографы не всегда могут отследить, какое из двух слов, отличающихся одной фонемой и имеющих близкие значения, является исходным, а какое — вторичным. В результате их признают вариантами друг друга. Однако при этом сам процесс модификации, если он имел место, оказывается вне поля зрения исследователя. Третьей проблемой, с которой сталкивается изучающий ЗИ-модификации, является ограниченность сферы употребления, зачастую окказиональность получившихся вариантов. Такие слова не всегда фиксируются словарями, а если фиксируются, то нередко их точное значение и время появления остаются невыясненными. Кроме того, слова, образовавшиеся в результате ЗИ-модификации, могут быть легко приняты за самостоятельные звукоподражания и звукосимволизмы, которые имеют сходную форму только благодаря одинаковому мотиву номинации (они могут являться двумя похожими имитациями одного звука или процесса). Варьирование в таких случаях может как происходить в пределах одного фонотипа, так и выходить за его рамки. Такие слова Н. Н. Швецова в исследовании, посвященном звукоизобразительности в английских диалектах [9], называет фоносемантическими синонимами (например, crunch, grunch, scranch, munch, scrunch, cranch, cronch, craunch и др.).

В силу названных проблем прямые указания на факт ЗИ-модификации в словарях достаточно редки. На 1300 единиц «Сводного списка звукоизобразительных слов» И. В. Кузьмич [8] приходятся только восемь отмеченных случаев ЗИ-модификации гласного, отраженных в этимологических источниках.

Однако факт ЗИ-модификации гласного можно справедливо заподозрить у таких пар и даже скоплений слов, как blob/bleb, dash/dush/dish/desh, dump/domp, clomp/clump, cranch/crunch/craunch, croack/crock, и у многих других. Определить, имела ли место ЗИ-модификация у слов этих групп, можно только путем детального этимологического анализа, направленного на установление времени появления каждого из слов и их исходных значений. О наличии ЗИ-модификации гласного можно говорить лишь в том случае, если исходное слово имеет долгую историю и более широкую семантику,

чем вторичное, и если вторичное слово появляется в языке значительно позже исходного. При несоблюдении этих условий слова скорее можно классифицировать не как ЗИ-модификации друг друга, а как независимые звукоизображения — варианты или фоносемантические синонимы.

Рассмотрим эти ряды подробнее.

Можно предположить, что bleb («пузырек воздуха, волдырь») является ЗИ-модификацией blob («пузырь, капля, маленький шарик (земли, глины), бесформенный объект, пятно, волдырь, водяной пузырь»), поскольку bleb фиксируется только в XVII веке (БОС), тогда как blob появилось не позднее XV века и успело приобрести много метафоричных значений помимо исходного «пузырь, капля». Bleb имеет более узкую сферу употребления, его значение более конкретно («пузырек воздуха или волдырь»). Оба слова — звукосимволизмы со значением округлого [10], и bleb, по-видимому, является ЗИ-модификацией blob с иконическим сужением гласного (широкий /э/ > узкий /е/; (большой) пузырь > (маленький) пузырек). Таким образом, у пары blob/bleb удается обнаружить ЗИ-модификацию.

Аблаут с редупликацией

Данный способ словообразования можно отнести к отдельной категории звуко-изобразительных модификаций, поскольку слова типа ding-dong или trip-trap представляют случаи, когда мы, возможно, наблюдаем и исходный, и вторичный варианты слова. Встает вопрос, является ли второй элемент подобных слов поздней ЗИ-модификацией первого, или же он возник на этапе формирования рассматриваемых звуковых единств. Так или иначе, подобные образования безусловно являются ико-ническими. В пользу этого высказываются, в частности, авторы «The Oxford Guide to Etymology" [11, p. 130], где отмечается сходство такой модели образования слов с моделью образования глагольной парадигмы в германских языках. Однако вопрос о связи звукосимволизма с аблаутом остается открытым.

Таким образом, можно заключить, что ЗИ-модификации с изменением гласного присущи отдельным звукоизобразительным словам, они не происходят в какой-либо конкретный временной период. Они в определенной мере спонтанны и непредсказуемы. При ЗИ-модификации наблюдается частичное изменение корня, которое можно расценивать как мотивированное изменение. Подобное изменение звучания мотивировано стремлением более точно передать звучание (в случае со звукоподражаниями) или качество денотата (в случае со звукосимволизмами).

Тип 2. Звукоизобразительная модификация согласного

ЗИ-модификация может затрагивать не только гласные, но и согласные звуки. С. В. Воронин выделяет «чередование согласных» при обсуждении фонетической гипервариативности как один из критериев выделения звукоизобразительного слова [2, с. 89]. В английском языке модификация согласного звукоизобразительных слов встречается гораздо чаще модификации гласного. В большинстве случаев изменению оказывается подвержена финальная фонестема, поскольку именно она передает оттенки номинируемого звука (действия, предмета), в то время как основную смысловую нагрузку несет инициальная фонестема. Так как целью ЗИ-модификации является передача незначительного оттенка денотата или фокусировка на каком-то конкретном аспекте

номинируемого предмета, изменению подвергается чаще всего именно конечная фо-нестема.

ЗИ-модификации, затрагивающие изменение согласного, можно разделить на две группы: мотивированное озвончение (оглушение) согласного и ассибиляция (палатализация).

Мотивированное озвончение/оглушение

Наиболее понятная и простая ЗИ-модификация согласного — это озвончение или оглушение финаль-фонестемы ЗИ слова, продиктованное намерением передать более громкое (тихое) звучание или более (менее) интенсивное действие. Так, согласно БОС, flob («шлепаться») является ЗИ-модификацией flop («шлепаться, висеть, плюхаться; тяжело, неуклюже передвигаться, ударять, хлопать крыльями; биться и др.»). Звонкий /Ь/ передает более громкий звук, сопровождающий номинируемое действие, чем глухой /p/. Подобным же образом scuttle («поспешно бежать, удирать, нестись») произошло от более раннего scuddle.

Как и в случае с ЗИ-модификацией гласного, факт частичного изменения согласного исходного слова с целью создания нового варианта отмечается редко. Однако и в этих рядах встречаются пары, отличающиеся только по звонкости/глухости финальной фонестемы, среди которых можно заподозрить слова, образованные по модели ЗИ-модификации.

Ассибиляция (палатализация)

Исторически, ассибиляция в английском языке в ранненовоанглийский период происходила не только перед /j/ (как в словах soldier, picture, decision, commission). В некоторых звукоизобразительных словах появляются /J/ и /tj/ в исходе слова вместо соответственно /s/ и /t/. Это не может быть объяснено окружением исходных /s/ или /t/, то есть влиянием каких-либо соседних фонем. Объяснение может быть найдено в том, что новое звучание оказывается более точным и звукоизобразительным, чем старое.

Процесс при данном типе ЗИ-модификации по сравнению с мотивированным озвончением (оглушением) согласного фонетически более сложен, но при этом более распространен в английском языке. Это может объясняться большим экспрессивным изобразительным потенциалом аффрикат и шипящих, функциональная нагрузка которых (и количество слов, их содержащих) с течением времени увеличивалась в английском языке.

Примерами палатализации являются образования в XIX веке platch («падать большими каплями») от ныне устаревшего plat («шлепать, хлопать»), а также диалектного plodge («брести») (XIX век) от plod («с трудом брести, еле тащиться, волочить ноги; идти, двигаться тяжело и без остановок») (XVI век). На факт ЗИ-модификации при образовании platch и plodge указывают авторы Большого Оксфордского словаря. В данных словах переходы /t/ > /tj/ и /d/ > М3/ не обусловлены фонетическим контекстом и являются результатом исключительно звукосимволического переосмысления. Аффриката /tj/ в platch лучше передает «шлепающее» звучание номинирующего действия, чем исходный звук /t/, а звук М3/ в plodge передает звук хлюпающей грязи при медленной ходьбе, обозначением которой является исходное plod, то есть аффриката М3/ придает дополнительный оттенок описываемому действию. В обоих примерах ЗИ-

модификация вызвана стремлением говорящего более точно передать характер денотата слов.

Примером ассибиляции является изменение в XV веке /st/ на /J/ в слове gnash («скрежетать (зубами)»). В словарной статье на gnash У Скит отмечает, что это «модификация среднеанглийского gnasten, „скрежетать зубами"» [7, р. 243].

Аналогичная ЗИ-модификация произошла в слове hiss («шипеть; свистеть»), у которого в разные периоды появляется вариантная форма (a by-form) hish. Hiss является звукоподражанием, чей статус очевиден для любого носителя языка. It is remarkable, that this word cannot be pronounced without making the noise which it signifies («Интересно, что это слово нельзя произнести, не издав звука, который оно обозначает»), — пишет Самуэль Джонсон [6, vol. VI, p. 255]. Впервые hiss (согласно БОС) появляется в XIV веке, тогда же возникает его вариант hish. В течение века наблюдаются колебания в произношении между /J/ и /s/, что явственно следует из написаний глагола: hisse (1388), hissen (1384), hisshing (1388), hysshynge (1393). Подобное колебание в выборе согласного объясняется тесной связью данного ономатопа с его звуковым денотатом. Пока слово не вошло в узус, носители языка, каждый на свой лад, передавали интенсивность номинируемого шипения, но к середине XVI века форма hish перестает встречаться. Однако на этом история hish не заканчивается. В конце XIX века слово снова попадает в поле зрения лексикографов, на этот раз как ЗИ-модификация hiss. БОС дает такие значения hish: «шипящий звук», «шелест, как от скашиваемой травы» (a hissing noise, the rushing noise made by a scythe cutting grass). То есть hiss сохранило способность изменять свой фонетический облик для передачи более «шипящего шипения», несмотря на долгую историю и, казалось бы, устоявшуюся форму. Подобное мутирование отдельного звукоподражательного слова не обусловлено никакими иными собственно фонетическими причинами.

Следует отметить, что финальная фонестема /J/ обладает большим звукоизобра-зительным потенциалом. Наличие /J/ в исходе слова — характерная черта отдельного класса ономатопов — чисто шумовых континуантов [12, с. 61]. Поэтому независимое появление ассибиляции у отдельных звукоизобразительных слов не противоречит общей логике развития английского языка.

Тип 3. Приращение

Данный тип ЗИ-модификации, в отличие от двух предыдущих, не имеет параллелей с регулярными фонетическими изменениями, происходившими в английском языке. Его суть заключается в следующем: к корню звукоизобразительного слова приращивается новый элемент, который является не флексией, а фонестемой. Таким образом, получившееся слово оказывается суммой фонестем. Притом новый элемент может появляться как в конце, так и в середине слова. Можно выделить два подтипа данной ЗИ-модификации: приращение конечного элемента и вставку.

Приращение конечного элемента

Очевидным примером приращения может служить образование слова lollop (XVIII век) («бежать вприпрыжку») от loll (XIV век) («перекатывать, наклонять, отпускать»). Конечный элемент -ор не является суффиксом — это фонестема, встречающаяся у таких звукоизобразительных слов, как, например, gallop или dollop. Следует отметить,

что при ЗИ-модификации немаловажную роль играет ассоциация изменяемого слова с уже существующими словами языка, имеющими сходное значение и форму.

Вставка

Как уже неоднократно отмечалось [2, 12], в рядах ономатопов или звукосимво-лизмов со сходным денотатом могут появляться слова, отличающиеся друг от друга на одну дополнительную фонему. Наличие протетического сонорного является одним из критериев выделения звукоизобразительного слова. Так, в английском языке параллельно существуют chuck («шмат, большой кусок, полено, чурбак, чурка») и его модификация (XVII век) chunk («ломоть, глыба (угля, руды), чурбан»). Слово chunk, возникшее (согласно БОС) в результате ЗИ-модификации, нисколько не «удобнее» для произнесения, но более экспрессивно.

Тип 4. Комплексная модификация

В английском языке встречается ЗИ-модификация, которая затрагивает не отдельную часть изменяемого корня, а все слово в целом. Этот тип ЗИ-модификации схож по принципу построения с контаминацией или сращением (blend, contamination), с тем отличием, что соединенными оказываются не четко определяемые части слова (как, например, в случае с brunch, образованном от breakfast и lunch), а элементы звукоизо-бразительных слов (фонестемы), которые сами по себе отчасти несут смысловую нагрузку.

В результате данной ЗИ-модификаци происходит ремоделирование звукоизобра-зительных слов, новый вариант оказывается «собранным» из частей двух исходных, при этом зачастую сложно определить, из каких конкретно слов он был создан. При контаминации звукоизобразительных слов наблюдается размывание границ исходных элементов. Это происходит в силу того, что звукоизобразительные слова имеют тенденцию к созданию кластеров в рамках одного семантического поля, то есть групп слов со сходным значением, в составе которых имеется одинаковая фонестема.

Из-за этого слова, получившиеся в результате комплексной ЗИ-модификации, не всегда можно отличить от самостоятельных новообразований со схожими фонестема-ми. И даже когда ЗИ-модификация фиксируется лексикографами, последние не всегда точно могут определить исходный материал, из которого возникло новое звукоизобра-зительное слово.

Примером подобной ЗИ-модификации может служить слово blotch («клякса, пятно, прыщ»), которое появилось в английском языке не позднее конца XVI века. Относительно его происхождения БОС делает следующее предположение: "it is a blend of blot and botch or patch" (контаминация blot и botch (или patch)) [6, vol. II, p. 313].

Другой пример подобного звукосимволического сращения — появление слова glob («капля») (XX век), которое, согласно БОС, произошло от gob («кусок, комок») и blob («капля, маленький шарик»).

Следует отметить, что проследить происхождение подобных слов довольно сложно, поскольку, в отличие от простых сращений, их конструирующие элементы оказываются «размытыми» и многозначными. Нельзя с полной достоверностью определить границы значений фонестем, поскольку они являются тем общим, что связывает ряд слов, обладающих сходными (но не тождественными!) значениями. Поэтому при изу-

чении истории слов, образованных путем ЗИ-модификации данного типа, следует принимать во внимание тот факт, что составляющие элементы (как, например, -tch в blotch) могут встречаться в целом ряде звукоизобразительных слов, вследствие чего довольно сложно определить, из каких именно корней было создано рассматриваемое слово. В случае с blotch можно также предположить, что при его создании имела место ЗИ-модификация с изменением согласного (см. пример plat > platch).

Рассмотрение всех типов ЗИ-модификаций позволяет выделить ряд объединяющих их общих черт.

• Модификация всегда происходит в пределах корня. Этому способствует аналитический строй английского языка, где аффиксация, являясь продуктивным способом словообразования, все же не так распространена, как, например, в немецком или русском языках. При ЗИ-модификации происходит частичное изменение уже существующего корня.

• Получившиеся в результате ЗИ-модификации варианты в большинстве случаев имеют более узкую сферу применения и даже не всегда входят в узус. ЗИ-модификация зачастую представляет собой языковую игру, акт спонтанного словотворчества отдельного индивида, цель которого — подобрать более точное слово для передачи оттенка звучания либо формы предмета реального мира или придать большую экспрессивность выражаемому понятию. Язык — продукт творчества множества индивидов, он не статичен, а поэтому ЗИ-модификации — полноправный элемент развития языковой системы.

• Звукоподражательные модификации спонтанны и ограничены по времени протекания. Это «окказиональные» звуковые законы, применимые к отдельным, конкретным словам.

Часто при образовании новых вариантов используются уже известные в языке модели регулярных фонетических превращений, такие как аблаут и ассибиляция. Но эти явления наблюдаются у отдельных конкретных слов, а не у классов слов, как это происходит во время масштабных фонетических изменений, таких как, например, «великий сдвиг гласных».

Отметим также, что в английском языке существует как минимум один пример ЗИ-модификации, который можно было бы назвать ротацизмом. Это образование в XVII веке слова hurrah («ура!») от более раннего и ныне устаревшего междометия huzza с тем же значением (БОС). На данный момент hurrah остается единственным словом, у которого наблюдается переход z > r.

В основе механизма звукоизобразительных модификаций лежит принцип аналогии. По аналогии с хорошо известными в языке моделями фонетических изменений происходит альтерация звучания исходного слова. Слово, подвергающееся ЗИ-модификации, давно известно в языке. Оно отчасти исчерпало свой экспрессивный потенциал, хотя его звукоизобразительность все еще ощущается носителем. При ЗИ-модификации происходит «уточнение» значения, новое слово как бы «отщепляется» от исходного.

ЗИ-модификация — это повторное словотворчество в рамках уже существующего языкового материала. Новый вариант становится как бы уточнением уже существующего ЗИ-слова. Вместо создания нового слова «из ничего» носитель языка придумы-

вает его на базе уже имеющегося, лишь немного изменяя один из элементов, оставляя при этом все значимые фонестемы. Результатом подобной модификации является появление на базе исходного слова его «обновленного» варианта, зачастую более экспрессивного и точного; а при дальнейшей возможной дифференциации значения — самостоятельного слова.

Ономатопея в качестве способа образования новых слов всегда признавалась составителями этимологических словарей. Современные этимологи отмечают также и роль звукосимволизма при образовании таких рядов слов, как slike, slitch, slike, slitch, sleech, sludge, slush, slosh, которые получились в результате ЗИ-модификации [11, p. 128].

Звукоизобразительная модификация как аграмматичный способ словообразования, несомненно, менее продуктивна, чем аффиксация или конверсия, хотя бы уже потому, что затрагивает исключительно звукоизобразительную лексику. Однако не следует недооценивать роль ЗИ-модификации при расширении словарного состава английского языка.

Литература

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига. 2007. 576 с.

2. Воронин С. В. Основы фоносемантики. М.: ЛЕНАНД, 2006. 240 с.

3. Anderson, Earl R. A Grammar of Iconism. London: Associated University press, 1988. 399 p.

4. Marchand H. Phonetic Symbolism in English Word-formation // Indogermanische Forschungen. 1959. 64. Bd. S. 146-168; 256-277.

5. Smithers G. V. Some English Ideophones //Archivum Linguisticum. 1954. Vol. 6, N 2. P. 73-111.

6. The Oxford English Dictionary: in XX vols. Oxford: Oxford University Press, 1989.

7. Skeat W. W. An Etymological Dictionary of the English Language. Oxford: Clarendon Press, 2006. 780 p.

8. Кузьмич И. В. Звукоизобразительная лексика американского слэнга: фоносемантический анализ: автореф. дис. ... канд. филол. наук / С.-Петербург. гос. ун-т. СПб., 1993. 348 с.

9. Швецова Н.Н. Звукоизобразительная лексика в английских диалектах: автореф. дис. ... канд. филол. наук / С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. СПб., 2011. 24 с.

10. Слоницкая Е. И. Звукосимволизм обозначений округлого: дис. ... канд. филол. наук / ЛГУ им. А. А. Жданова. Л., 1987. 316 с.

11. Durkin Ph. The Oxford Guide to Etymology. Oxford: Oxford University Press, 2009. 347 p.

12. Воронин С. В. Английские ономатопы. Фоносемантическая классификация. СПб.: IFL, 1998. 196 c.

Статья поступила в редакцию 6 сентября 2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.