Научная статья на тему 'ЗНАЧЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ НОСИТЕЛЕЙ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ СБОРА И ИЗУЧЕНИЯ МАКЕДОНСКИХ ТРАДИЦИОННЫХ ПЕСЕН'

ЗНАЧЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ НОСИТЕЛЕЙ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ СБОРА И ИЗУЧЕНИЯ МАКЕДОНСКИХ ТРАДИЦИОННЫХ ПЕСЕН Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
49
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Opera musicologica
ВАК
Область наук
Ключевые слова
МАКЕДОНСКИЕ ТРАДИЦИОННЫЕ ПЕСНИ / ФОНОГРАФ / ГРАММОФОН / МАГНИТОФОН / ВИДЕОЗАПИСЬ / ЦИФРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Величковска Родна

Изучение явлений музыкального фольклора неизбежно связано с обращением к документам, сохраняющим информацию посредством разнообразных носителей. Специалисты, изучающие народные песни, посвящают много лет своей жизни тому, чтобы зафиксировать эти образцы в ходе экспедиций. Наиболее старым видом работы собирателей является письменная запись песен во время их исполнения народными певцами. Рукописные нотации народной музыки, сделанные на слух, на протяжении долгого времени служили основным носителем информации, полученной устным путем. В тех случаях, когда письменная фиксация сопровождается аудиозаписью, выполненной с помощью фонографа, магнитофона, или видеозаписью (аналоговой или цифровой), музыкально-фольклорное произведение расширяет свою массовую доступность. Аудиовизуальный документ представляет собой наивысшее достижение в процессе передачи данных о народной музыке, поскольку только при условии полноценной фиксации песню можно услышать именно в том виде, как она была спета. Записи, выполненные с использованием современных технических средств, как аудио-, так и аудиовизуальных, сохраняются в неизменном виде и таким образом остаются для последующих поколений ценным документом, отличающимся большой степенью объективности. В статье раскрывается значение современных носителей информации для сбора и изучения македонских традиционных песен на примере их первых фонографических записей, сделанных в 1902-1904 годах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE VALUE OF MODERN MEDIA FOR COLLECTING AND LEARNING MACEDONIAN TRADITIONAL SONGS

The study of the phenomena of musical folklore is induced by scientific interest, aimed at studying documentation that transmits data through various media. Specialists who study folk songs devote many years of their lives to fixing these samples during expeditions. The oldest type of collectors’ work is recording of songs in writing during their performance by folk singers. Handwritten notations of folk music, made by ear, have long served as the main carrier of information received orally. In the cases where written fixation is accompanied by an audio recording made using a phonograph, a tape recorder, or a video recording (analogue or digital), musical folklore work expands its availability for the mass audience. An audiovisual document represents the highest achievement in the process of transmitting folk music data, since only with full fixation can a song be heard exactly in the form in which it was sung. Recordings made using modern technical means, both audio and audiovisual, are preserved unchanged and thus represent a valuable document for future generations with a high degree of objectivity. The article reveals the importance of modern media for the collecting and studying Macedonian traditional song forms on the example of the first phonographic recordings of Macedonian songs made in 1902-1904.

Текст научной работы на тему «ЗНАЧЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ НОСИТЕЛЕЙ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ СБОРА И ИЗУЧЕНИЯ МАКЕДОНСКИХ ТРАДИЦИОННЫХ ПЕСЕН»

Opera musicologica. 2022. Т. 14. № 1. С. 134-143

СТАТЬИ

Научная статья

УДК 784.4; 78.074

doi: 10.26156/OM.2022.14.1.008

Значение современных носителей информации

для сбора и изучения македонских традиционных песен

Родна Величковска

Институт фольклора Марко Цепенкова, Университет Святых Кирилла и Мефодия в Скопье

Республика Северная Македония, rodnavel@yahoo.com, https://orcid.org/0000-0002-0433-6236

Аннотация. Изучение явлений музыкального фольклора неизбежно связано с обращением к документам, сохраняющим информацию посредством разнообразных носителей. Специалисты, изучающие народные песни, посвящают много лет своей жизни тому, чтобы зафиксировать эти образцы в ходе экспедиций. Наиболее старым видом работы собирателей является письменная запись песен во время их исполнения народными певцами. Рукописные нотации народной музыки, сделанные на слух, на протяжении долгого времени служили основным носителем информации, полученной устным путем. В тех случаях, когда письменная фиксация сопровождается аудиозаписью, выполненной с помощью фонографа, магнитофона, или видеозаписью (аналоговой или цифровой), музыкально-фольклорное произведение расширяет свою массовую доступность. Аудиовизуальный документ представляет собой наивысшее достижение в процессе передачи данных о народной музыке, поскольку только при условии полноценной фиксации песню можно услышать именно в том виде, как она была спета. Записи, выполненные с использованием современных технических средств, как аудио-, так и аудиовизуальных, сохраняются в неизменном виде и таким образом остаются для последующих поколений ценным документом, отличающимся большой степенью объективности.

В статье раскрывается значение современных носителей информации для сбора и изучения македонских традиционных песен на примере их первых фонографических записей, сделанных в 1902-1904 годах.

Ключевые слова: македонские традиционные песни, фонограф, граммофон, магнитофон, видеозапись, цифровые технологии

Для цитирования: Величковска Р. Значение современных носителей информации для сбора и изучения македонских традиционных песен // Opera musicologica. 2022. Т. 14. № 1. С. 134-143. https://doi.org/10.26156/0M.2022.14.L008.

© Величковска Р., 2022

Opera musicologica. 2022. Vol. 14, no. 1. P. 134-143

ARTICLES

Original article

doi: 10.26156/OM.2022.14.1.008

The Value of Modern Media for Collecting and Learning Macedonian Traditional Songs

Rodna Velichkovska

Marko Cepenkov Institute of Folklore, Saints Cyril and Methodius University in Skopje

Republic of North Macedonia, rodnavel@yahoo.com, https://orcid.org/0000-0002-0433-6236

Annotation. The study of the phenomena of musical folklore is induced by scientific interest, aimed at studying documentation that transmits data through various media. Specialists who study folk songs devote many years of their lives to fixing these samples during expeditions. The oldest type of collectors' work is recording of songs in writing during their performance by folk singers. Handwritten notations of folk music, made by ear, have long served as the main carrier of information received orally. In the cases where written fixation is accompanied by an audio recording made using a phonograph, a tape recorder, or a video recording (analogue or digital), musical folklore work expands its availability for the mass audience. An audiovisual document represents the highest achievement in the process of transmitting folk music data, since only with full fixation can a song be heard exactly in the form in which it was sung. Recordings made using modern technical means, both audio and audiovisual, are preserved unchanged and thus represent a valuable document for future generations with a high degree of objectivity. The article reveals the importance of modern media for the collecting and studying Macedonian traditional song forms on the example of the first phonographic recordings of Macedonian songs made in 1902-1904.

Keywords: Macedonian traditional song, phonograph, gramophone, tape recorder, video recording, digital technologies

For citation: Velichkovska R. The Value of Modern Media for Collecting and Learning Macedonian Traditional Songs // Opera musicologica. 2022. Vol. 14, no. 1. P. 134-143. (In Russian). https://doi.org/10.26156/0M.2022.14.L008.

© Rodna Velichkovska, 2022

Родна Величковска

Значение современных носителей информации для сбора и изучения македонских традиционных песен

На протяжении многих десятилетий специалисты стремились зафиксировать образцы народной музыки в ходе экспедиционной работы. Изначально использовался письменный способ записи песен во время их устного исполнения народными певцами. Способ слуховой нотации, или мелографии, не способствовал в полной мере аутентичной передаче народной песни, поскольку всегда отражал субъективный подход собирателей и исследователей, транскрибировавших напев.

Развитие технических средств фиксации звука началось с фонографа1, революционного открытия Томаса Эдисона, сделанного в 1877 году. Благодаря этому изобретению в культуре в целом появился новый массовый источник информации — фонографическая запись. Аппараты Эдисона можно было привезти куда угодно и в любой географической точке мира создавать звуковые документы, на основе которых впоследствии, после нескольких прослушиваний, осуществлялись рукописные нотации. Десять лет спустя Эмиль Берлинер2 усовершенствовал данное изобретение, сконструировав граммофон и граммофонные пластинки. К началу XX века эти технические новшества привели к изменению носителя музыкально-фольклорной информации: письменная запись была дополнена или заменена новым посредником в коммуникации — аудиозаписью.

После Второй мировой войны появился новый аппарат для фиксации звука — магнитофон, благодаря которому были созданы более благоприятные условия для развития этномузыкологии. В разных странах мира сформировались учреждения и центры для изучения и архивирования аудиозаписей народной музыки.

1 Слово «фонограф» означает устройство для записи и воспроизведения звука путем нанесения канавок на вращающийся восковой валик. Колебания иглы, движущейся по канавкам, передавались мембране, превращаясь в акустические волны. Edison Сylinder Recordings // Adventures of CyberBee, 1996-2019. URL: http://www.cyberbee.com/ edison/cylinder.html (дата обращения: 17.01.2022).

2 Emile Berliner // Famous Scientists. The Art of Genius, 2022. URL: http://www.famous-scientists.org/emil-berliner/ (дата обращения: 17.01.2022).

В Македонии следует особенно отметить экспедиционную и исследовательскую деятельность сотрудников Института фольклора имени Марко Цепенкова в Скопье, направленную на обработку и введение в культурный оборот собранного музыкально-фольклорного материала. Речь идет об уникальных аудиозаписях, хранящихся в Архиве начиная с 1952 года до настоящего времени, в которых, помимо прочего, большое значение придается групповому и индивидуальному песенному и инструментальному исполнительству. В случае если традиции народного музицирования в некоторых регионах Македонии окажутся под угрозой исчезновения, деятельность Архива позволит сохранить уникальное культурное наследие.

В современных исследованиях музыкально-фольклорного наследия применяется еще один значимый посредник в передаче точной информации, доминирующий над всеми существующими ранее носителями, с помощью которых фиксировалось устное народное творчество, — видеозапись3.

Опираясь на современные методы исследования, можно считать, что восприятие какого-либо музыкально-фольклорного текста частично соответствует коммуникационному акту, а текст представляет собой основную единицу коммуникации4. Обратим внимание на то, что с момента, когда впервые были сделаны письменные записи образцов музыкального фольклора, произведение приобрело вид зафиксированного текста — носителя, который ранее никогда не являлся средством для передачи традиций устного творчества. Подчеркнем, что в какой-то степени письменная запись как носитель информации ограничивает жизнь и развитие устного народного творчества, так как произведение «вырывается» из контекста устной передачи.

В настоящее время к изучению устного народного творчества, с одной стороны, стали подходить как к изучению записей, которые «застыли» во времени и в пространстве и нет возможности внести в них какие-либо изменения и дополнения. С другой стороны, имеющиеся записи представляют собой ценные историко-культурные документы, которые позволяют узнать, в какое время существовала та или иная песня, помнят ли ее или она уже забыта, когда ее перестали исполнять. Вместе с тем, как писал Сеад Алич, язык как носитель информации в то же время функцио-

3 Babic, Vanda i Vekic, Denis. Smisao i znacaj suvremenih medija u prikupljanju i proucavanju hrvatske usmenoknjizevne bastine // In medias res: casopisfilozofije medija. Vol. 2. No. 2. Zadar, 2013. P. 162-170. URL: https://hrcak.srce.hr/clanak/169402 (дата обращения: 10.12.2021).

4 Glovacki-Bernardi, Zrinjka. O tekstu // Skolska knjiga. Zagreb, 2004. P. 31. URL: http:// www.anthroserbia.org/Content/PDF/Articles/3077e1aefa954b9681bfe29490080204 (дата обращения: 10.12.2021).

нирует и как носитель духа, однако каждый язык предполагает наличие определенной границы, тогда как письменность позволяет лучше и быстрее передавать информацию [Alie 2012, 184]. Письменный источник связывает людей разных эпох, передавая культурное наследие будущим поколениям, — это, безусловно, важный инструмент культурного развития человечества [Kulundzie 1951, 2-3].

Учитывая вышесказанное, следует отметить, что, когда письменная фиксация народной песни сопровождается записью аналоговой или цифровой, сделанной на магнитофон или кино-/видеокамеру, музыкально-фольклорное произведение расширяет свою массовую доступность. Аудиовизуальная запись становится документом, который представляет собой наивысшее достижение в процессе передачи данных о народной музыке, ибо только при условии полноценной фиксации песню можно услышать именно в том виде, как она звучала первоначально. Преимущество аудиозаписи как носителя информации в сравнении с письменной записью состоит в том, что она не игнорирует, но отражает устный способ передачи информации.

Изучая традиционное народное пение или обрядовую песенную культуру, автор настоящей статьи приходит к выводу, что устный способ передачи традиций народной музыки на территории Македонии все еще является распространенным. В связи с этим важно осуществлять аудиозаписи, с помощью которых передаются все особенности исполнения материала. Кроме того, подобные записи позволяют изучать региональные особенности определенного речевого и музыкального диалекта с целью исторической оценки говора и пения в определенное время в той или иной местности. Слушание представляет собой рецептивную способность человека, которая обеспечивает усвоение фонетико-фонологиче-ского состава какого-либо языка [Pavlicevié-Franié 2005, 92], это относится и к музыкальному языку как форме музыкально-поэтического фольклорного выражения.

Но если с помощью письменной записи часто невозможно отметить тон, тембр и интенсивность говора и голоса в народном пении, то аудиозапись ничего нам не дает в отношении фиксации визуального аспекта. Кроме того, хотя аудио- и видеозаписи представляют собой сложный носитель информации, но и они не в полной мере защищены от искажений. Эти записи, так же как и фотографии, могут быть отредактированы при монтаже или подвергнуты другим формам технической и программной обработки, в результате чего вносятся изменения и в изображение, и в звук. В конечном счете подобные вмешательства в документальный

источник могут привести к искажению представлений о традициях народного творчества.

В то же время аудиовизуальная запись в цифровой форме на сегодняшний день является наиболее объективным и предпочтительным способом хранения и передачи информации, получаемой от носителей традиций устного народного творчества. Она не только позволяет запечатлеть тот самый момент, в который передается видеосообщение, но и способствует фиксации невербальных сигналов, которые подсознательно транслирует народный певец или музыкант [Куауес, МЩкоу1с 2002, 8].

Современные источники информации — как аудио-, так и аудиовизуальные записи — функционируют в качестве универсальных носителей данных. Они не являются интерактивными и для последующих поколений остаются документами, отличающимися большой ценностью и объективностью. Посредством использования таких носителей становится более современной и форма передачи информации: не требуется вводных слов и пояснений, а непосредственно транслируется сообщение как часть прошлого, жизни и музыкально-фольклорного выражения этнического сообщества. Цифровые технологии позволяют сделать запись, которая впоследствии может быть идеально и многократно скопирована без вреда для качества.

Показателем важности современных носителей информации для исследования и популяризации фольклорного наследия является возрождение некоторых жанров народной музыки. При воссоздании и изучении обрядово-песенных форм как части устного народного творчества македонцев, особое значение имеют аудио-, видеозаписи, фильмы, распространяемые в сети Интернет. В настоящее время Интернет представляет собой символ глобальной революции в человеческой цивилизации [Леш-кова-Зеленковска 2012, 10]. Менее чем за одно десятилетие Интернет стал центральной системой коммуникации для многих областей человеческой жизни и деятельности, науки, культуры, развлечений [Сав1е118 2001, 9]. Публикации в сборниках содержат напев, поэтический текст, примечания, но их недостаточно, когда речь идет о восприятии и анализе музыкально-фольклорного текста или воспроизведении основополагающих коммуникативных аспектов, которые могут толковаться как контекст. Аудиозапись достоверно передает дикцию, ритм, тон и тембр интерпретации. Видеозапись представляет жестикуляцию и эмоции исполнителя в ситуации обряда. На основе восприятия данных источников осуществляется не только передача самого произведения устного народного творчества, но и фольклорной памяти.

В качестве примера приведу особо ценные образцы, ставшие доступными благодаря записи французского антрополога Леона Азуле (Léon Azoulay)5. Это самые первые фонографические записи македонских эпических песен. Первая из них — о воеводе Стояне из села Горно Сонье Скопской (пример 1) — по жанру относится к подкатегории гайдуцких песен („а^дучки песни")6. Вторая — песня о Больном Дойчине и Черном Арабе (пример 2) — принадлежит к героическим эпическим песням („|уначки епски песни")7. Обе песни были исполнены Димитрием Кучковым, а записи сделаны в селе Кожле, которое находится недалеко от города Скопье в период с 1902 по 1904 год. Песни спеты десятисложным стихом (в первой песне X: 5 + 5, а во второй X: 4 + б)8 и в метроритмической структуре s на диалекте Скопского региона, близкого современному македонскому литературному языку.

В заключение можно добавить, что в наши дни особо актуальными являются проблемы сохранности архивных аудио- и видеозаписей фольклорных материалов и организации общедоступных порталов в сети Интернет, посвященных музыкальным традициям славянских народов.

5 В 1859 году в столице Франции Полем Брока, врачом, анатомом и физическим антропологом, а также 19-ю другими исследователями было основано Антропологическое общество Парижа. Целью этого объединения было изучение естественной истории человека, т. е. происхождения и биологического разнообразия человеческого вида. Член этой ассоциации доктор Леон Азуле, французский лингвист и антрополог, во время Всемирной выставки 1900 года в Париже сделал звукозаписи речи и музыки народов всего мира на 411 восковых цилиндрах, куда входили и записи традиционной музыки и песен. Эти записи сейчас хранятся во французских национальных архивах. См.: Звуковые архивы CNRS Musée de l'Homme (Центр исследований в области этномузыколо-гии, LESC UMR 7186, CNRS); [Société d'Anthropologie de Paris] / Léon Azoulay, coll. URL: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1311171w.media (дата обращения: 23.12.2022).

6 Гайдуцкие песни («А)дутски песни") — цикл эпических народных песен, воспевающих подвиги и события жизни гайдуков. Поэтическое содержание песен отражает протест против социальной несправедливости и стремление к свободе. В них гайдуки представлены как борцы с османскими захватчиками. См.: Дигитална македонска ен-циклопеди^а. URL: www.macedonism.org/Македонска-Енциклопедиjа/аjдутски-народни-песни (дата обращения: 23.12.2022).

7 Юнацкие песни („Дуначки песни") относятся к разряду эпических, их содержание патриотично и связано с прославлением героизма исторически известных и неизвестных лиц. Героический эпос начал развиваться в конце четырнадцатого века, в то время, когда македонский народ находился в турецком рабстве. Поскольку не было другого способа защитить себя, появляется народный певец, который идеализирует героя, наделяя его божественной силой, а над врагом насмехается. См.: Дигитална македонска енциклопеди^а. URL: www.makedonskijazik.mk/2018/10/епски-народни-песни.html (дата обращения: 23.12.2022).

8 Знак «X» — используется для обозначения структуры эпического стиха с десятисложной основой.

Пример 1. Македонская гайдуцкая эпическая песня «Болен ми лежи Сг^ан во]вода», с. Кожле, Скопской области, Македония во времена Османской империи

Example 1. Hajduk song "Bolen mi lezhi Stojan Vojvoda" ["Sick mi lie Stojan vojvoda"], village Kozle, Skopje region

•h = 252

- . ijll

Бо _ л A, ен ми ле _ жи Сто _ jaH Boj _ , Jjll BO . FH ■ Дс i,

" LT е г и

Д^ ги _ ди бо.лен Сто _ jaH Boj _ во _ да,

flej _ ги _ ди ма.ке _ дон _ ски ко _ ми _ та!

Болен ми лежи Сто^ан Во; вода, болен ми лежи Сто;ан Во;вода,

Дертди болен Сто^ан Во;водо, де;гиди македонски комита!

Над глава му седи неговата ма;ка (2) Дертди болен Сто^ан Во;водо, де;гиди македонски комита!

— К^ ке да ти носи танката пушка, (2)

Дертди болен Сто^ан Во;водо, де;гиди македонски комита!

— Ко; ке да ти носи острата саб) а? (2)

Дертди болен Сто^ан Во;водо, дертди македонски комита!

— Нека да ги носи то;а ха;дук Велко, (2)

Дертди болен Сто^ан Во;водо, де;гиди македонски комита!

Зашто е и то; ;унак как' мене! (2)

Расхворался воевода Стоян, Расхворался воевода Стоян,

Ох, болящий воевода Стоян, ох, македонский партизан!

Мать его у изголовья плачет, (2)

Ох, болящий воевода Стоян, ох, македонский партизан!

— Кто ж возьмёт твоё ружье лихое, (2)

Ох, болящий воевода Стоян, ох, македонский партизан!

— Кто ж возьмёт твою острую саблю? (2)

Ох, болящий воевода Стоян, ох, македонский партизан!

— Пусть берёт их гайдук Велко, (2)

Ох, болящий воевода Стоян, ох, македонский партизан!

Ведь и он юнак не хуже меня! (2)

Пример 2. Македонская героическая эпическая песня «Ехал, ехал Черный Араб», с. Кожле, Скопской области, Македония во времена Османской империи

Example 2. Heroic song "Одил, одил Црна Арапина" ["Gone, gone Black Arab"], village Kozle, Skopje region

= 252 JPT, 1- -- п |ЛЛ Л

i Li LT 0 _ дил, о _ дил - П Г1 Г^ Цр-F*= Li на А _ ра 4 4 * ш ш I пи _ на,

«у p ^d A _ pa _ пи _ на од а _ Li pan _ ска зем _ ja.

Одил, одил Црна Арапина, Арапина од арапска зем)а Што ми спаднал под Солуна града под Солуна зелени ливади Таин му е една фурна леба па и, луге, една бочва вино Таин му е една бочва вино друга бочва жежена ракита Ред по редум сите си ги среди, редот до)де Болена До^чина. До)чин има една мила сестра мила сестра, сестра Ангелина Низ двор оди, танки прсти крши, прсти крши, дребни солзи рони. }а догледа Болена До^чина, Изговара До^чин на сестра си: Де)ди, сестро, сестро Ангелино }а ми кажи зашто ти, бре, плачеш! Дали ти се од мен' здоде^ало, здоде)ало измет чине^еки. Здоде)ало измет чине^еки во) година, десетта година.

Ехал, ехал Черный Араб, Араб из арабской страны, И подъехал он к городу Солуню, во широко поле под Солунем. В дань берёт печь подового хлеба, да еще берёт вина по целой бочке. В дань берёт вина по целой бочке, а вторую бочку—жжёной ракии. Обложил солунцев тяжкой данью, вот пришёл черед больного Дойчина. А у Дойчина есть милая сестрица, Милая сестрица Ангелина, По двору она бредёт убита горем, Слёзы льёт и горько причитает. Увидал её болящий Дойчин, Молвил Дойчин так своей сестрице: Подойди, сестрица Ангелина, Расскажи мне, отчего ты плачешь? Не наскучило ль тебе со мною, не наскучило ль меня выхаживать, Не наскучило ль меня выхаживать Вот уж десятый год подряд?

Комментарии к нотным примерам

Пример 1. Болен ми лежи CTojaH воевода, македонская эпическая песня. Записана на фонограф (Wax Cylinder Recording) в 1902 г. Леоном Азуле в с. Кожле, Скопской области от Димитрия Кучкова. Нотация и расшифровка текста Р. Величковской. Публикуется впервые. Источник: [Société d'Anthropologie de Paris] / Léon Azoulay, coll. URL: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1311171w. media (дата обращения: 23.12.2021); Macedonian Folk Songs. URL: https://drive. google.com/file/d/1H0aU5-sIdZG6NfZXb7bQ0VnT7jV5RGTP/view (дата обращения: 18.12.2021).

Пример 2. Одил, одил Црна Арапина, македонская эпическая песня. Записана на фонограф (Wax Cylinder Recording) в период с 1902 по 1904 год Леоном Азуле в с. Кожле, Скопской области от Димитрия Кучкова. Нотация и расшифровка текста Р. Величковской. Публикуется впервые. [Société d'Anthropologie de Paris] / Léon Azoulay, coll. URL: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1311171w. media (дата обращения: 23.12.2021); Macedonian Folk Songs. URL: https://drive. google.com/file/d/11hdlnCPirpurRWdKJSfOzt6IJzqo5w3f (опубликовано 01.12.2021; дата обращения: 23.12.2022).

Список источников

[1] Лешкова-Зеленковска 2012—Лешкова-Зеленковска, Стефанща. Предизвиците на гло-

балната музичка култура во 21 век // Годишен зборник. Година 3, 6poj 3, Факул-тет за музичка уметност, Универзитет „Гоце Делчев". Штип, 2012. URL: https:// eprints.ugd.edu.mk/9271/1/610-1256-1-PB.pdf (дата обращения: 10.12.2021).

[2] Alic 2012 — Alic, Sead. Masmediji, zatvor bez zidova, Tekstovi filozofije medija, Centar za

filozofiju medija i medioloska istrazivanja, Biblioteka KuGLA, knj. 3, Zagreb, 345 s.

[3] Castells 2001— Castells, M. The Internet Galaxy: Reflections on the Internet, Business

and Society, Oxford University Press, London, 2001, 292 p.

[4] Kulundzic 1951 — Kulundzic, Zvonimir. Knjiga o knjizi : historija pisama materijala i

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

instrumenata za pisanje Hardcover - January 1, 1951. Serbo-Croatian Edition, 580 s.

[5] Pavlicevic-Franic 2005 — Pavlicevic-Franic, Dunja. Komunikacijom do gramatike // Raz-

voj komunikacijske kompetencije u ranome razdoblju usvajanja jezika. Zagreb : Alfa, 312 s.

[6] Rijavec, Majda и Miljkovic, Dubravka. 2002. Neverbalna komunikacija, Jezik koji svi

govorimo, VERN, Zagreb, 79 s.

References

[1] Leshkova-Zelenkovska, Stefanija (2012). "Predizvitsite na globalnata muzichka kultura vo

21 vek". In Godishen zbornik. Year 3. No. 3. Faculty of Musical Arts, Goce Delchev University. Stip. URL: https://eprints.ugd.edu.mk/9271/1/610-1256-1-PB.pdf (accessed: 10.12.2021) (in Macedonian).

[2] Alic, Sead (2012). Masmediji, zatvor bez zidova, Tekstovi filozofije medija, Centar za

filozofiju medija i medioloska istrazivanja. Biblioteka KuGLA. Book 3. Zagreb, 345 р. (in Croatian).

[3] Castells, M. (2001). The Internet Galaxy: Reflections on the Internet, Business and Society,

Oxford University Press, London, 292 p.

[4] Kulundzic, Zvonimir (1951). Knjiga o knjizi: historija pisama materijala i instrumenata za

pisanje. Serbo-Croatian Edition, 580 р. (in Croatian).

[5] Pavlicevic-Franic, Dunja (2005). "Komunikacijom do gramatike". In Razvoj komunikacijske

kompetencije u ranome razdoblju usvajanja jezika. Zagreb : Alfa, 312 р. (in Croatian).

[6] Rijavec, Majda & Miljkovic, Dubravka (2002). Neverbalna komunikacija, Jezik koji svi

govorimo. Zagreb : VERN, 79 р. (in Croatian).

Статья поступила в редакцию: 15.01.2022; одобрена после рецензирования: 23.01.2022;

принята к публикации: 25.01.2022. The article was submitted 15.01.2022; approved after reviewing 23.01.2022; accepted for publication 25.01.2022.

This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.