Научная статья на тему 'Животноводческая лексика агульского языка'

Животноводческая лексика агульского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
782
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКА / АГУЛЬСКИЙ ЯЗЫК / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / АКТИВНО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В РЕЧИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Исрафилов Н. Р.

Статья посвящена животноводческой лексике агульского языка. Богатая и разнообразная лексика агульского языка отражает весь опыт агульцев и их глубокие и разносторонние знания по животноводству. С животноводческой лексикой в агульском языке связано довольно большое количество сравнений, свободных и устойчивых выражений, пословиц и поговорок.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

This article looks at Aghul vocabulary of stock-breeding. Rich and diverse vocabulary of this domain reflects wide experience of Aghul people in stock-breeding, their deep and reliable knowledge in this area. Many similes, comparisons, free and set expressions, proverbs and sayings use vocabulary from stock-breeding vocabulary.

Текст научной работы на тему «Животноводческая лексика агульского языка»

56

Вестник СамГУ. 2015. № 11 (133)

УДК 821.351.32

Н.Р. Исрафилов* ЖИВОТНОВОДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА АГУЛЬСКОГО ЯЗЫКА

Статья посвящена животноводческой лексике агульского языка. Богатая и разнообразная лексика агульского языка отражает весь опыт агульцев и их глубокие и разносторонние знания по животноводству. С животноводческой лексикой в агульском языке связано довольно большое количество сравнений, свободных и устойчивых выражений, пословиц и поговорок.

Ключевые слова: лексика, агульский язык, словообразование, активно используется в речи.

В последние десятилетия в дагестановедении большое внимание уделяется изучению лексики, в том числе и отраслевой, дагестанских литературных языков.

Животноводство является одним из основных видов хозяйственной деятельности всех народов Дагестана, свидетельством тому является свыше двух десятков названий, восходящих к дагестанскому хронологическому уровню и подтверждающих мнение о дагестанских народах как о древних скотоводах. В число этих названий, прежде всего, входят термины для обозначения крупного рогатого скота, прирученного человеком как тягловая сила и для убоя на мясо [5, с. 278].

Животноводство играло и играет ключевую роль в жизни народов Дагестана. О занятии животноводством в древности свидетельствуют не только исторические, археологические, но и лингвистические данные [1, с. 17].

Скотоводство у агульцев имело свои особенности, которые были связаны, главным образом, с природно-географическими условиями.

Одной из ведущих отраслей животноводства у агульцев являлось овцеводство, которое больше всего было развито в горах. Овцеводство продолжает занимать ведущее место в скотоводстве и в последующие периоды. Так, например, в агульском языке представлена богатая терминология, обозначающая мелкий рогатый скот по различным признакам. Овцы кормили и одевали горца. Из овечьей шерсти и шкур горцы изготавливали шапки, тулупы, носки, сукно, ковры, войлоки и другие изделия.

Важную роль в хозяйстве агульцев играл и крупный рогатый скот, который давал мясо и молочные продукты, из его кожи делали обувь, предметы хозяйства и быта.

Среди обширной животноводческой терминологии в агульском языке имеет место градация названия животных по возрасту, полу, масти, повадкам, назначению и другим признакам.

Следует отметить, что из названий фауны по всем дагестанским языкам хорошо сохранились наименования быка, козы, барана, ягненка, коровы, вши, блохи, мухи, орла, кукушки. Доказывающие то, что названные реалии хорошо знакомы носителям данных языков с древнейших времен [5, с. 267].

* © Исрафилов Н.Р., 2015

Исрафилов Нариман Рамазанович ([email protected]), кафедра дагестанских языков, Дагестанский государственный педагогический университет, 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57.

Данные археологии и истории свидетельствуют о том, что скотоводство было издревле известно горцам Дагестана, и на протяжении всех последующих периодов истории вплоть до наших дней оно занимает одно из ведущих мест в хозяйстве горцев. Такое многовековое и интенсивное занятие скотоводством нашло отражение в агульском языке и диалектах, оно способствовало образованию богатой и чрезвычайно развитой терминологии по животноводству.

Длительное занятие агульцев животноводством способствовало появлению в агульском языке богатой и чрезвычайно развитой терминологии по животноводству.

Рассматриваемая лексическая группа неоднородна в структурном отношении. Здесь обнаруживаются как простые (непроизводные) слова, так и слова, образованные различными способами (как правило, суффиксацией или словосложением).

Особо выделяется семантическая группа названий детенышей домашних животных, которые группируются вокруг одного деривационного типа со словообразующими формантами, часть из которых ныне живые, функционирующие, другая же часть уже потеряла свою словообразующую функцию и окаменела.

Животноводство у агульцев носит отгонный характер, отсутствие хороших зимних пастбищ способствовало перегону скота, в основном мелкого рогатого скота. Агульцы в своем хозяйстве держали также и лошадей, главным образом для перевозки грузов в горах, молотьбы, а также для верховой езды. Для перевозки тяжестей использовались также мулы и ослы.

Понятие «животное» в агульском языке передается заимствованным из арабского языка термином х1ейван. Этот термин объединяет как дикое, так и домашнее животное. Для дифференциации диких и домашних животных используются составные названия вагьши х1ейванар «дикие животные», хулан х1ейванар «домашние животные». Термин х1ейван «животное», кроме своего основного значения, имеет также и переносное значение. Он используется, когда речь идет о бескультурном, невежественном, необразованном человеке [4, с. 89].

Помимо заимствованной из арабского языка лексемы х1ейван для обозначения домашних животных в агульском языке используется термин «мал къара». Слово х1ейван в агульский язык перешло в полном семантическом объеме: 1) животное, скотина; 2) имущество: состояние, богатство; а также используется в переносных значениях: 1) «тупой (о человеке)» — геми кьари мали «он ведь тупой (как скотина)» 2) «обжора» — гемидималди суман 1елефе «он обжора» (букв. «он, как скотина ест», т. е. «он ест много, как скотина»).

Слово «лошадь» в агульском языке передается термином х1ейван, а для обозначения жеребенка используется термин уре.

Осел в агульском языке передается термином деги, а осленок — термином къемч.

Понятие «корова» в агульском языке передается термином х1уни, а при обозначении теленка используется термин урч.

Специальным термином именуется стадо крупного рогатого скота — к1арат1. От названия стада крупного рогатого скота к1арат1 посредством суффикса деятеля -бан, заимствованного из персидского языка, образуется новое понятие «пастух» — кка + бан.

Понятие «буйвол» — гамиш в агульском языке —, как и в большинстве дагестанских языков, заимствовано из персидского языка, ср. перс. гамиш.

В агульском языке существуют специальные термины для обозначения быков, впрягаемых в плуг или арбу — джуьт — «пара быков».

Для выражения понятия мелкого рогатого скота в агульском языке существуют специальные исконные термины х1аппар, хуьппа,. В качестве первого термина использовано название овцы х1апп в форме множественного числа х1апп-ар. От него же образованы производные термины: х1аппа-хъан «чабан», х1аппа + -хъан + -вал «овцеводство».

58

Н.Р. Исрафилов

Посредством суффикса деятеля -хьан от названия ягненка ккел образуется новое понятие «пастух ягнят» — ккелахьан. Животноводческая терминология агульского языка, связанная с овцеводством, является самой обширной.

В агульском языке хорошо сохранилась половозрастная дифференциация в животноводческой лексике.

Примерами являются следующие пары: х1апп «овца» — укъар «баран», ц1егъ «коза» — кьун «козел». В агульском языке для обозначения ягненка используется лексема ккел, а козленка — мудур. Для выражения пола козленка и ягненка к их названиям добавляются самостоятельные слова-определения хъедул «самка», укари «самец», например: хъедул ккел «ягненок-самка», укъари к 1ел «ягненок-самец». Для выражения пола козленка к их названиям добавляются самостоятельные слова-определения ц1игъи «самка», къуни «самец», например: ц1игъи мудур «козленок-самка», къуни мудур «самец».

Названия мелкого рогатого скота различны как по составу, так и по происхождению. В отдельных случаях для выражения одного понятия используются разные названия. Например: кьашкьа «животные с белой отметиной на лбу, джагвар х1апп — «овца белой масти», къари х1апп — «овца черной масти», ц1араби х1апп — «рябая овца».

Безухая или с маленькими ушами овца в агульском языке обозначается простыш непроизводным термином кера. По наличию, отсутствию, форме и длине рогов различаются следующие названия: животное, у которого нет рогов зпт именуется кабач.

В исследованиях дагестановедов рассматриваются лексические заимствования из восточных и русского языков. Многие иноязытные лексемы подверглись фонетической адаптации и семантическим сдвигам, а также были всецело вовлечены в соответствующие словоизменительные парадигмы, то есть подчинены законам фонетики и грамматики агульского языка.

Лексические заимствования из восточных языков: х1айван — «лошадь», айран — «простокваша», бугьа — «бык», кабач — «животное, у которого нет рогов», дана — «теленок», кьаравулчи- «сторож», гамиш — «буйвола».

Русские лексические заимствования: чардах — «чердак», силос —«силос», ферма — «ферма», калхуз — «колхоз»; названия профессий и занятий, связанных с животноводством: даярка — «доярка», пирсидатил — «председатель колхоза», агранум — «агроном».

В антропонимике агульцев больше всего отражаются имена крупныгх, сильныгх, красивыгх животных. В данной группе слов обнаруживается большой слой ономастики, связанной, в основном, с названиями диких животных и птиц.

Это объясняется тем, что жизнь человека самым тесным образом связана с природой, с определенныгми видами животных, на которыгх он охотился, которыгх приучал и одомашнивал.

Аслан мужское имя (< тюрк. аслан «лев»).

Асланбег мужское имя (< тюрк. аслан «лев» + тюрк. бек «господин»).

Гъайдар мужское имя (< араб. хайдар «лев»).

Джейран женское имя (< перс. джейран «горная лань, горная серна»).

Юнус мужское имя (< араб. йунус «голубь»).

Лачин мужское имя (< тюрк. лачин «сокол»).

Суна женское имя (< азерб. сона «фазан»).

Т1авусженское имя (< араб. тавус «павлин»),

Тарлан мужское имя (< перс. тарлан «сокол»).

Чубан мужское имя (< перс. чабан «пастух»).

Также с животноводческой терминологией в агульском языке связано довольно большое количество сравнений, пословиц и поговорок. Свидетельством тому являются десятки названий, восходящих к общедагестанскому хронологическому уровню и подтверждающих мнение о дагестанских народах как о древних животноводах.

Муркьар гъагьдата дегидил ибрарилра алукьат1и — дословно «На беспомощного осла даже на уши садятся».

Шараг вердиш акьун кьант1и кьебалагъ гъемид, урч т1унахъамид — «Надо воспитывать ребенка, пока он в колыбели, а теленка — пока он на привязи».

Джут вицар хъайит алчархьайи са т1ул хъайитил — «Имеющий сто лошадей будет нуждаться в одном кнуте».

Вун сулишин, зун сулан руджи — «Если ты лиса, то я ее хвост».

К1ери къабус хурурира хъуттурхьадава — «В Пустую тарелку даже собака не посмотрит»

Иландизни хандиз далу йамир (исп.) — «Не надейся на змею и хана».

Иландихьас гуч1хьут, чче1алагьсра гуч1айи — «Ужаленный змеей и веревки боится».

Гъуй хулан къаравул и — «Собака — сторож дома».

Г1ур суман гъархьун — «Заяц спит с открытыми глазами».

Къуншидин пеъ бадбад суман агвафи — «Соседа курица кажется индюшкой».

Библиографический список

1. Абдулмеджидова Р. А. Сельскохозяйственная и животноводческая лексика в бежтин-ском языке. Махачкала, 2007.

2. Исрафилов Р. С. Фразеологический словарь агульского языка. Махачкала, 2014.

3. Мазанаев Ш.А. Русско-агульский словарь. Махачкала, 2012.

4. Саадулаева Р.Щ. Животноводческая лексика лакского языка. Махачкала, 2004.

5. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. М., 1971

References

1. Abdulmedzhidova R.A. Agricultural and stock-breeding vocabulary in Bezhta language. Makhachkala, 2007 [in Russian].

2. Israfilov R.S. Phraseological dictionary of Agul language. Makhachkala, 2014 [in Russian].

3. Mazanaev Sh.A. Russian-Agul dictionary. Makhachkala, 2012 [in Russian].

4. Saadulaeva R.Shch. Stock-breeding vocabulary of Lak language. Makhachkala, 2004 [in Russian].

5. Comparative and historical vocabulary of Dagestan languages. M., 1971 [in Russian].

N.R. Israpilov*

STOCK-BREEDING VOCABULARY IN AGUL LANGUAGE

This article looks at Aghul vocabulary of stock-breeding. Rich and diverse vocabulary of this domain reflects wide experience of Aghul people in stock-breeding, their deep and reliable knowledge in this area. Many similes, comparisons, free and set expressions, proverbs and sayings use vocabulary from stock-breeding vocabulary.

Key words: vocabulary, Aghul language, word formation, active usage in speech.

Статья поступила в редакцию 15/VIII/2015. The article received 15/VIII/2015.

* Israfilov Nariman Ramazanovich ([email protected]), Department of Dagestan Languages, Dagestan State Pedagogical University, 57, M. Yaragsky Street, Makhachkala, 367003, Republic of Dagestan.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.