ББК 81.60.5.63.5
жаргон и социальная группа1
герд Александр сергеевич
Заведующий кафедрой математической лингвистики Санкт-Петербургский государственный университет С-Петербург, Университетская наб., д. 11.
e-mail: [email protected]
В статье рассматривается понятие «жаргон» в его отношении к социальной группе. Приводится лингвистическое определение понятия «жаргон».
ключевые слова: социолингвистика, язык, жаргон, индивид.
Я позволю себе начать эту статью нетрадиционно.
Наталья Владимировна Уфимцева - выпускница кафедры математической лингвистики Санкт-Петербургского (Ленинградского) университета и я как заведующий этой кафедрой, горжусь ею и тем местом, которое она занимает в отечественной лингвистике и тем, что могу посвятить ей ниже несколько строк.
Нетрудно заметить, что психолингвистика и социолингвистика, а шире -прикладная лингвистика - тесно соприкасаются и переплетаются.
Психолингвистические исследования проводятся как на макронациональ-ном, макроэтническом уровне, так и конкретно по индивидам. Полученные таким образом разные микрокартины мира и систематизированные далее по группам, дают материал для решения сложных социально-политических вопросов современности, таких как монолингвизм и билингвизм в обществе, язык и проблема образования, культурный ландшафт, адаптация и инкорпорация инокультурных компонентов, конфликт культур и эволюция бикультуры.
В книге [Герд 2005а] нами был представлен относительно большой суммарный список параметров понятия «этнос», т. е. параметров группировки людей по этническому признаку. Но если для этнолингвистики главное - определить тип этнической принадлежности индивида, то для социолингвистики этого мало. Нужны и другие внешние и внутренние критерии выделения социальных макрогрупп, определения национальной самоидентификации индивида. Например, такие как возраст, место рождения, образование, профессия, национальность, родной язык, второй язык, любимые занятия, осознание себя членом группы, самоназвание группы, отношение к религии, тип связей группы, среда общения, отношение к общественно-политическим движениям, отношение к музыке, отношение к официальному браку, отношение к разным типам интимных связей.
1 Статья подготовлена по гранту СПбГУ 31.38.291.2014
При этом носители жаргонов нередко являются яркими представителями поликультуры или бикультуры.
Бикультура бывает двух основных типов: этническая и надэтническая [Герд, 2013]. Так, к надэтнической бикультуре относятся все носители специальных знаний и терминологий, представители тюремно-лагерных или разных сексуальных групп, наркоманы. Яркими показателями бикультуры являются: отношение к другому народу, к иностранцам, к их религии, к понятию «родина», «вторая родина», к положению своего народа в стране, к влиянию чужой культуры, к своей культуре, к традициям своего народа, страны, города, среды, семьи. Индивид может быть монокультуралом в одном отношении и бикультуралом - в другом. Осознание себя стопроцентным русским или французом отнюдь не исключает его поликультурности по другим параметрам. Нетрудно заметить, что в чисто социологическом плане подобная классификация индивида и соответственно выделение группы будут не однолинейными, а многопризнаковыми.
В книге Н. В. Уфимцевой справедливо подчёркивается, что образ мира в сознании носителей определённой культуры как компонент культуры этноса - это и механизм адаптации этноса к окружающему миру [Уфимцева 2011]. Решение этих вопросов тем более актуально, если подобные группы относятся к национальным меньшинствам в этой стране.
Прикладная социолингвистика начинается там, где по данным языка мы можем выделить какие-то социальные группы, партии и определить меру и степень их взаимоотношения с обществом через язык во всём многообразии этнических, социальных и речевых признаков.
Недостатком современных работ в области жаргонологии является то, что мы чаще всего исходим из того, что как бы уже знаем этот жаргон заранее. Таково, например, распределение помет в Большом словаре русского жаргона (БСРЖ). На первом месте по числу помет к словам в БСРЖ стоят пометы, выделяющие говорящих по роду занятий, по профессии и по любительским интересам типа хобби; на втором - выделяющие крупные субстандартные группы - гомосексуалистов, проституток и наркоманов; на третьем - военных, школьников, студентов, молодёжи, на четвёртом - слова лагерного обихода, далее следуют пометы, выделяющие речь программистов и пользователей персональными компьютерами, музыкантов, картёжников, автомобилистов, моряков, техников, индивидуальных торговцев, военных, любителей ролевых игр и школьников.
Однако большое число самых разных помет БСРЖ ещё отнюдь не свидетельствует о существовании соответствующих жаргонов.
Пометы БСРЖ говорят о том, что ни одна жесткая шкала не может достаточно полно представить современное деление общества на те или иные группы. Все характеристики индивидуума по его речи перекрещиваются и взаимопересекаются. Каждый индивид одновременно может принадлежать и к одной, и к другой, и к третьей группе.
Рассмотрим в качестве яркого примера язык свободных квир-групп в современном обществе.
Именно в социолингвистике здесь мы находим большой разрыв между данными социологии, с одной стороны, и лингвистики с другой. Касательно типов
и форм квир-движения в мире написаны сотни статей и монографий. А собственно социологическая литература по проблемам гомосексуализма и бисексуализма (даже исключая труды по медицине) как на русском, так и на других языках, могла бы сегодня служить предметом отдельной солидной библиографии.
Серьёзных научных исследований о жаргоне геев, их языке насчитываются единицы [Козловский 1986, Becker 2010, 2012, Legman 1941, Mielke 1995, Walter 2003].
Сегодня все существующие словари жаргонной лексики - это, как правило, сводные словари жаргонизмов из разных групп и ареалов.
В своё время, анализируя словари В. Козловского [Козловский 1986] и М. Мильке [Mielke 1995], мы попытались показать, что никакого особого внутреннего жаргона гомосексуалистов не существует [Герд 2005б, Герд 2006].
В трудах Козловского и Мильке собрана лексика экзогенного, а не эндогенного типа, представляющего исключительно пейоративную оценку гомосексуалистов со стороны в лагерной среде.
Работы Козловского и Мильке созданы на основе советских источников тюремно-лагерного происхождения. Отделить по данным этих словарей особый жаргон гомосексуалистов от общего тюремно-лагерного жаргона невозможно. По-видимому, квир-лексику, связанную с её функционированием в тюремно-лагерной среде, следует рассматривать и изучать отдельно.
Совсем другой аспект этой общей темы представляет язык современных гомосексуалов, бисексуалов, транссексуалов, образующих в разных странах мира современные полуофициальные, официальные и главное - межличностные свободные квир-группы и объединения, включающие в себя типичных представителей надэтнической бикультуры, индивидов разного генотипа, возраста, национальности, происхождения, вероисповедения и т. д. (как монолингвов, так и билингвов).
Статья Й-М. Беккера [Becker 2010], основанная уже на материале современных русских интернет-сайтов, убедительно подтверждает, что большая часть слов, употребляемых сегодня гомосексуалистами, благодаря интернету известна в наше время значительному числу говорящих. По-видимому, никаких особых дифференциальных пластов лексика интимных и специальных отношений не образует. Более того, благодаря интернету с каждым днём лексика и система условных знаков квир-движения становится всё более интернациональной, что нередко приводит к усилению обмена сообщениями в интернете между носителями разных языков в различных странах.
В реальном устном общении язык квир-групп ничем не выделяется от общенародной лексики интимных отношений того или иного языка.
Не углубляясь сейчас в анализ языка многочисленных квир-сайтов на английском языке и в особенности чатов, отметим только, что они содержат обычную сниженную лексику британского английского и американского сленга [Patridge] и легко понимаемы.
Представитель той или иной социальной группы чаще всего употребляет жаргонные слова разных социальных групп и подгрупп. Лишь тщательный полевой
социолингвистический, многопараметрический анализ может выявить жаргонизмы, определённо выделяющие ту или иную социальную группу.
Сегодня разделение жаргонов на разные типы носит, как правило, социологический характер. Доказать существование того или иного жаргона, исходя из строго лингвистических критериев непросто, а порой и вряд ли возможно. Скорее всего, речь отдельных индивидов, социальных групп представляет собой достаточно аморфное ассоциативное поле, нечёткое множество.
В аспекте социолингвистическом носители жаргонов нередко могут быть представителями широкого этнического и социального поликультуризма (например, поколения, выросшие в СССР в разных республиках, носители двух и более языков).
Таким образом, в современном мире существует широкое международное социальное квир-движение, но никакого особого жаргона, определяемого по каким-либо территориальным или собственно лингвистическим признакам, у него нет.
Итак, резюмируем. Что же такое жаргон?
Жаргон - это надтерриториальная, надэтническая, надконфессиональная форма существования языка, выделяемая функционально по характеру тематической и понятийной сферы общения его носителей.
Именно в связи с этим следует сказать, что квир-жаргон современных групп более всего подготовлен к лингвистическому изучению. Мы располагаем в интернете сотнями сайтов, чатов, блогов, разных типов интернет-комментариев, художественной литературой на разных языках и главное - возможностью общения с живыми информантами.
Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: Норинт, 2000. - 717 с.
ГердА.С. Введение в этнолингвистику. СПб.: Изд-во СПбГУ 2005а. - 487 с.
Герд А.С. Жаргонология: предмет, объект и типы единиц. Грани слова. Сб. научн. статей к 65-летию проф. В. М. Мокиенко. М.: Элпис. 2005б. - С. 614-624.
Герд А.С. О лингвистическом подходе к понятию «жаргон». Слово в словаре и дискурсе. М.: Элпис, 2006, С. 201-208.
Герд А.С. Социолингвистика. СПб.: Изд-во СПбГУ 2013. - 60 с.
Козловский В. Арго русской гомосексуальной субкультуры. Материалы к изучению. New York: Chalidze publications, 1986. - 228 p.
Уфимцева Н.В. Языковое сознание: динамика и вариативность. М.: Ин-т языкознания, 2011. - 251 с.
Becker J.-M. Между разграничением и типизацией - функции жаргонной лексики и фразеологии сексуальных меньшинств в Интернете. Phraseologische Studien. Dinamische Tendenzen in der slawischen Phraseologie. Hrsg. v. Harry Walter und Valerij M. Mokienko. Greifswald: Universität Greifswald, 2010, S. 67-72.
Becker J.-M. Das Internet als Ort des sexuellen Befreiung. Eine sociolinguistische Untersuchung von Sonderwortschätzen im Deutschen, Italienischen und Russischen. Sex und Language. Salzburg Universität Salzburg, 2012.
Литература
Legman G. The Language of Homosexuality. An American Glossary. In: George W. Henry: Sex Variants. A study of homosexual patterns. Paul B. Hoeber Publ., New York 1941, 2 Bde., S. 1149-79.
Mielke T. Der homosexuelle Wortschatz im Russischen. München: Verlag Otto Sagne, 1995. - 139 s.
Patridge E.. A Dictionary Slang and Unconventional English. London. V. 1-2, 1974. - 406 S.
Walter H. Russisch-Deutsches Wörterbuch des Drogenslangs: Peter Lang. Frankfurt-am-Main, Berlin, Wien. 2003 - 200 S.
jargon and social group
Gerd Alexandr sergeevich |
Chief of Departament of the mathematical linguistics Saint-Petersburg University
Saint-Petersburg, Universitetskaja quay 11 e-mail: [email protected]
In article analyses the types of the correlations between the jargon and social group on the example of Queer-groups.
Key-words: Sociolinguistics, language, jargon, individual
References
Mokienko V.M., Nikitina T.G. Bolshoj slovar russkogo zargona [Big dictionary of Russian jargon]. SPb.: Norint. 2000. - 717 s.
GerdA.S. Vvedenije v etnolinguisticu [Introduction to etnolinguistic]. SPb.: Izd. SPbGU, 2005a. - 487 s.
Gerd A.S. Zargonologija: predmet, object i tipy jedinic. Grani slova [Zargonologija: subject, object and types of units. Facets of words]. Sb. nauchn. statej k 65-letiju prof. V.M. Mokienko. M.: Elpis, 2005 b. - C. 614-624.
Gerd A.S. O linguisticheskom podhode k ponatiju zargon. Slovo v slovare i diskurse [On the linguistic approach to the concept of jargon. The word in the dictionary and discourse]. M.: Elpis. 2006. - S. 201-208.
Gerd A.S. Sociolinguistica [Sociolinguistics]. SPb.: Izd-vo SPbGU, 2013. - 60 s.
Kozlovskij V. Argo russkoj gomoseksualnoj subkultury. Materialy k izucheniju [Argo Russian homosexual subculture. Materials for the study]. New York, 1986. - 228 S.
Ufimtseva N.V. Jazykovoe soznanie: dinamika i variativnost [Language consciousness: the dynamics and variability]. M.: In-t jazykoznania, 2011. - 251 s.
вопросы психолингвистики
Becker J.-M. Mezdu razgranicheniem i tipizaciej - funkcii zargonnoj lexiki i frazeologii seksualnyh menshinstv v Internete [Between the delimitation and typing - function slang vocabulary and phraseology of sexual minorities on the Internet] . Phraseologische Studien. Dinamische Tendenzen in der slawischen Phraseologie. Hrsg. v. Harry Walter und Valerij M. Mokienko. Greifswald: Universität Greifswald, 2010. - S. 67-72.
Becker J.-M. Das Internet als Ort des sexuellen Befreiung. Eine sociolinguistische Untersuchung von Sonderwortschätzen im Deutschen, Italienischen und Russischen. Sex und Language. Salzburg Universität Salzburg, 2012.
Legman G. The Language of Homosexuality. An American Glossary. In: George W. Henry: Sex Variants. A study of homosexual patterns. Paul B. Hoeber Publ., New York 1941, 2 Bde., 1941, - S. 1149-79
Mielke T. Der homosexuelle Wortschatz im Russischen. München: Verlag Otto Sagne, 1995. - 139 S.
Patridge E. . A Dictionary Slang and Unconventional English. London. V 1-2, 1974. - 406 S.
Walter H. Russisch-Deutsches Wörterbuch des Drogenslangs: Peter Lang. Frankfurt-am-Main, Berlin, Wien. 2003. - 200 S.
Вопросы психолингвистики