Научная статья на тему 'ЖАНРОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРТУАЛЬНОЙ ЭКСКУРСИИ'

ЖАНРОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРТУАЛЬНОЙ ЭКСКУРСИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
597
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВИРТУАЛЬНАЯ ЭКСКУРСИЯ / СИНХРОННЫЙ / УСТНЫЙ / КОММУНИКАТИВНАЯ БЛИЗОСТЬ / ЖАНР / ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИЯ / СТРУКТУРА / ПРАГМАТИЧЕСКИЙ / МЕДИЙНЫЙ / СТИЛИСТИКО-ЯЗЫКОВОЙ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Щипицина Л. Ю.

Статья имеет целью изучение виртуальной экскурсии как одного из жанров интернет-коммуникации. Для этого выявляются виды виртуальных экскурсий и дается описание устных виртуальных экскурсий. Материалом исследования выступают устные виртуальные экскурсии на русском, английском и немецком языках, проводимые в синхронном режиме на специальных платформах или сохраненные в виде записей на видеохостере YouTube и в социальной сети Вконтакте. Анализ устных виртуальных экскурсий производился согласно модели интернет-жанра, включающей медийные, прагматические, структурно-семантические и стилистико-языковые параметры, а также с точки зрения параметров модели коммуникативной близости / коммуникативной дистанции П. Коха и В. Естеррайхера. В результате анализа установлено, что виртуальной экскурсией следует считать цифровой показ и устное или письменное описание экскурсионных объектов, сопровождающееся мультимедийным или текстовым перемещением от одного объекта к другому. В этом значении виртуальная экскурсия является достаточно широким понятием, включающем разные виды - устный и письменный, синхронный и асинхронный. Устная виртуальная экскурсия отличается высокой степенью интерактивности и мультимедийности, может существовать в синхронном и асинхронном видах. В устной виртуальной экскурсии сочетаются признаки коммуникативной близости (необратимость, многоканальность передачи информации, возможность получить незамедлительную реакцию) и коммуникативной дистанции (подготовленность речи и воспроизводимость мысли, публичность, тематическая отнесенность, преимущественная монологичность общения), а некоторые признаки в условиях интернет-среды модифицируются и приобретают специфический характер (виртуальная ситуативность, преодоление физической разобщенности с помощью видеосигнала). Характеристика виртуальной экскурсии с жанровых и лингвистических позиций, представленная в статье, позволяет более грамотно выстраивать коммуникацию в интернет-среде и вносит определенный вклад в теорию жанра.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GENRE CHARACTERISTICS OF VIRTUAL GUIDED TOURS

The article aims to study the virtual tour as one of the genres of Internet communication. For this, types of virtual tours are identified and a description of oral virtual tours is given. Oral virtual tours in Russian, English and German are used as the material of the study. They include the synchronous virtual tours proposed on special platforms like https://www.heygo.com and the videos hosted on YouTube and Vkontakte. The analysis of oral virtual tours was carried out according to the Internet genre model with the focus on media, pragmatic, structural and linguistic parameters, as well as in terms of the communicative proximity / communicative distance model by Koch and Österreicher. As a result of the analysis, it was found that a virtual tour should be considered as a digital presentation and oral or written description of excursion objects, accompanied by a multimedia or textual movement from one object to another. In this sense, a virtual tour is a fairly broad concept, including different types - oral and written, synchronous and asynchronous. An oral virtual tour is distinguished by a high degree of interactivity and multimodality, existing in synchronous and asynchronous forms. An oral virtual tour combines signs of communicative proximity (irreversibility, multi-channel transmission of information, the ability to get an immediate response) and communicative distance (prepared speech, publicity, thematic relevance, predominantly monologue communication). It also shows some signs of the specific Internet environment (virtual situationality, overcoming physical disunity with the help of a video signal). The description of the virtual tour from the genre and linguistic point of view presented in the article allows to more competently build communication in the Internet environment and to broaden the theory of the genre.

Текст научной работы на тему «ЖАНРОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРТУАЛЬНОЙ ЭКСКУРСИИ»

АПФ&ПЛ

тематический выпуск ЖАНРЫ РЕЧИ: ИСТОРИЧЕСКАЯ ДИНАМИКА И СОВРЕМЕННЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ

CIP&PL

Оригинальная статья

Thematic issue SPEECH GENRES: HISTORICAL DYNAMICS AND MODERN TRANSFORMATIONS

http://philjournal.ru 2022 No 3 223341-248

УДК: 81-119: 811.1/.2

DOI: 10.29025/2079-6021-2022-3-234-248

Жанровая характеристика виртуальной экскурсии Л.Ю. Щипицина

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова, 163002, Российская Федерация, Архангельск, Набережная Северной Двины, 17;

ORCID ID: 0000-0002-5308-8726;

Scopus Author ID: 57283934300;

Web of Science Researcher ID: B-4921-2013

Резюме: Статья имеет целью изучение виртуальной экскурсии как одного из жанров интернет-коммуникации. Для этого выявляются виды виртуальных экскурсий и дается описание устных виртуальных экскурсий.

Материалом исследования выступают устные виртуальные экскурсии на русском, английском и немецком языках, проводимые в синхронном режиме на специальных платформах или сохраненные в виде записей на видеохостере YouTube и в социальной сети Вконтакте. Анализ устных виртуальных экскурсий производился согласно модели интернет-жанра, включающей медийные, прагматические, структурно-семантические и стилистико-языковые параметры, а также с точки зрения параметров модели коммуникативной близости / коммуникативной дистанции П. Коха и В. Естеррайхера.

В результате анализа установлено, что виртуальной экскурсией следует считать цифровой показ и устное или письменное описание экскурсионных объектов, сопровождающееся мультимедийным или текстовым перемещением от одного объекта к другому. В этом значении виртуальная экскурсия является достаточно широким понятием, включающем разные виды - устный и письменный, синхронный и асинхронный. Устная виртуальная экскурсия отличается высокой степенью интерактивности и муль-тимедийности, может существовать в синхронном и асинхронном видах. В устной виртуальной экскурсии сочетаются признаки коммуникативной близости (необратимость, многоканальность передачи информации, возможность получить незамедлительную реакцию) и коммуникативной дистанции (подготовленность речи и воспроизводимость мысли, публичность, тематическая отнесенность, преимущественная монологичность общения), а некоторые признаки в условиях интернет-среды модифицируются и приобретают специфический характер (виртуальная ситуативность, преодоление физической разобщенности с помощью видеосигнала).

Характеристика виртуальной экскурсии с жанровых и лингвистических позиций, представленная в статье, позволяет более грамотно выстраивать коммуникацию в интернет-среде и вносит определенный вклад в теорию жанра.

Ключевые слова: виртуальная экскурсия, синхронный, устный, коммуникативная близость, жанр, интернет-коммуникация, структура, прагматический, медийный, стилистико-языковой.

Для цитирования: Щипицина Л.Ю. Жанровая характеристика виртуальной экскурсии. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2022. № 3. С. 234-248.

* © minramiHa JLIO., 2022.

[gv Q I This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License K^^KEI^H https://creativecommons. org/licenses/by/4.0/

Original Paper

DOI: 10.29025/2079-6021-2022-3-234-248

Genre Characteristics of Virtual Guided Tours

Larisa Yu. Shchipitsina

Northern (Arctic) Federal University,

17 Naberezhnaya Severnoy Dviny, Arkhangelsk, Russian Federation, 163002;

ORCID ID: 0000-0002-5308-8726;

Scopus Author ID:57283934300;

Web of Science Researcher ID: B-4921-2013

Abstract: The article aims to study the virtual tour as one of the genres of Internet communication. For this, types of virtual tours are identified and a description of oral virtual tours is given.

Oral virtual tours in Russian, English and German are used as the material of the study. They include the synchronous virtual tours proposed on special platforms like https://www.heygo.com and the videos hosted on YouTube and Vkontakte. The analysis of oral virtual tours was carried out according to the Internet genre model with the focus on media, pragmatic, structural and linguistic parameters, as well as in terms of the communicative proximity / communicative distance model by Koch and Österreicher.

As a result of the analysis, it was found that a virtual tour should be considered as a digital presentation and oral or written description of excursion objects, accompanied by a multimedia or textual movement from one object to another. In this sense, a virtual tour is a fairly broad concept, including different types - oral and written, synchronous and asynchronous. An oral virtual tour is distinguished by a high degree of interactivity and multimodality, existing in synchronous and asynchronous forms. An oral virtual tour combines signs of communicative proximity (irreversibility, multi-channel transmission of information, the ability to get an immediate response) and communicative distance (prepared speech, publicity, thematic relevance, predominantly monologue communication). It also shows some signs of the specific Internet environment (virtual situational-ity, overcoming physical disunity with the help of a video signal).

The description of the virtual tour from the genre and linguistic point of view presented in the article allows to more competently build communication in the Internet environment and to broaden the theory of the genre.

Keywords: virtual tour, synchronous, oral, communicative proximity, genre, Internet communication, structure, pragmatic, media, linguistic.

For citation: Shchipitsina L.Yu. Genre Characteristics of Virtual Guided Tours. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2022, no 3, pp. 234-248 (In Russ.).

Введение

Исследователи современной интернет-коммуникации сталкиваются с разнообразными вызовами, которые готовит нам цифровая среда. Новые пользователи и стихийное освоение ими тех возможностей, которые имеются в интернет-коммуникации, приводит к появлению новых жанровых форм. В то же время, известные жанры «погружаются» в новые медийные условия и приобретают такие свойства, которые изначальным жанрам были несвойственны.

Так, в связи с пандемийными ограничениями последних лет, развитием коммуникационных сервисов, а также потребностью со стороны пользователей, весьма популярным в настоящее время становится жанр виртуальной экскурсии. Виртуальные экскурсии по городам, музеям или собственному дому становятся и новым видом содержания видеоблогов, и развиваются как новый вид бизнеса, они востребованы в образовательной среде и интересны для саморазвития любознательных пользователей интернета. При этом коммуникативное освоение виртуальных экскурсий происходит большей частью стихийно, пользователи часто не имеют точного представления о том, что это такое, и называют виртуальной экскурсией разные виды медийного содержания - от 3D-видео до информации об определенном объекте на сайте. Сами объекты виртуальных экскурсий также могут различаться. Все это приводит к

необходимости определения форм коммуникации, которые попадают под обозначение «виртуальная экскурсия», и их всестороннего изучения, в первую очередь, с жанровых и лингвистических позиций.

Еще одним фактором, обусловливающим актуальность избранной темы, является недостаток работ, рассматривающих звучащие интернет-жанры. Если литература, посвященная устной непосредственной коммуникации, достаточно обширна (ср. классические работы [1; 2]), то изучение устных жанров интернет-среды только начинается. Здесь можно отметить только начинающие привлекать внимание исследователей жанры видеоблога [3] или веб-лекции [4]. Устные виртуальные экскурсии с лингвистических позиций, насколько нам известно, исследователи еще не рассматривали.

Цель статьи

Целью данного исследования является изучение коммуникативного феномена виртуальной экскурсии. При этом, как представляется, важно дать определение рассматриваемому жанру с лингвистических позиций и отграничить его от смежных понятий; рассмотреть положение рассматриваемого жанрового явления в дихотомии звучащих и письменных жанров, а также выявить медийные и содержательные виды виртуальных экскурсий. Только после этого будет возможно представить характеристику жанра, беря за основу его конкретный вид. В данной статье мы остановимся на жанровой характеристике устных виртуальных экскурсий, существующих в виде синхронных экскурсий и их видеозаписей.

Обзор литературы

Виртуальная экскурсия лишь несколько лет назад начала привлекать внимание исследователей, прежде всего, из сферы информационных технологий [5; 6; 7]. Это отразилось и на имеющихся в настоящее время определениях виртуальной экскурсии, которая трактуются как «метод отображения трёхмерного пространства на экране, которое сопровождается привязкой дополнительных мультимедийных информационных компонентов: 3D объекты, видео и фотогалерея, поясняющие надписи, всплывающие окна с дополнительной информацией, графически оформленные клавиши управления» [6: 35] или как способ получения виртуального опыта о туристическом объекте [8: 3].

Соответственно, к настоящему времени виртуальные экскурсии, главным образом, изучались:

а) с точки зрения технических вопросов их создания [5; 6; 7];

б) как материал для исследования языка и перевода [9; 10];

в) как инструмент обучения [11; 12];

г) как способ продвижения и рекламы туристических фирм [8; 13; 14].

Так, в исследованиях маркетингового потенциала виртуальных экскурсий выявлено, что ведущие характеристики виртуальных экскурсий - иммерсивность, визуальность и интерактивность - позволяют туристу заранее составить представление о месте посещения, основанное на информации о нем, и осознавать риски путешествия, что сказывается на позитивных впечатлениях от реальной поездки [8; 14].

Качественные интервью с участниками виртуальных экскурсий позволили исследователям прийти к выводу, что основные ожидания участников при обращении к виртуальным экскурсиям связаны с получением опыта о локальной культуре и образе жизни, опыта присутствия в месте назначения, с социальным взаимодействием (например, через встречи с местным населением) и активным участием (опросы о туре и сувениры на память об экскурсии). Эти факторы рекомендуется учесть создателям программ и приложений виртуальных экскурсий, чтобы отвечать ожиданиям пользователей [15].

Предложена классификация виртуальных экскурсий, включающая обзорные, тематические и биографические экскурсии [11], а также - с технических позиций - виртуальные экскурсии с жестко заданным сценарием, с частично изменяемым сценарием передвижения и свободные в выборе направления движения [5: 239]. Среди технических видов экскурсий выделяются также сферические 3D-панорамы, 3D-видео, получаемые посредством управления поворотной видеокамерой, виртуальные экскурсии, воссоздающие утраченные объекты и территории [10: 43-44]. Отметим, что виртуальные экскурсии нередко противопоставлены веб-экскурсиям: в первом случае ведут речь об использовании технологий виртуальной и дополненной реальности, что значительно улучшает погружение в локацию, но накладывает достаточно высокие технические требования на видеокарту и пропускную способность сигнала интернет-связи [8]. В нашем исследовании мы - опираясь на уже сложившуюся традицию в интернет-коммуникации - называем виртуальной экскурсией любой вид представления экскурсионного объекта, опосредованный цифровыми устройствами и средствами связи, а деление на экскурсии виртуальной и дополненной реальности и мультимедийные экскурсии представляет собой одну из классификаций виртуальных экскурсий.

Представляется, что как содержательная, так и медийная классификация виртуальных экскурсий, упомянутые в названных выше работах, являются далеко не полными и требует отдельного рассмотрения.

Для языкового оформления виртуальных экскурсий характерно использование имен собственных, географических названий и реалий, тематической лексики и терминов (например, искусствоведения, если речь идет об экскурсии по музею изобразительных искусств), риторических приемов диалогично-сти речи (вопросы, обращения, повелительное наклонение глагола, местоимение 2 л.), лексики интернета («перейти по ссылке») [10: 44-45]. Можно ожидать также, что для устных виртуальных экскурсий будут характерны языковые средства, выявленные для контактных экскурсий: клише, характерные для ведения экскурсий (Сегодня я ваш экскурсовод. Тема нашей экскурсии следующая ...., Во время нашей экскурсии мы посетим ... ), вводные слова и вводные конструкции, регулирующие процесс структурирования и восприятия информации (итак, наконец, таким образом, следовательно), речевые конструкции активизации внимания туристов (Обратите внимание на ... Вы видите..., Перед вами... ), элементы ретроспекции (Как я уже говорила. Я уже упоминала о том, что ...В начале нашей экскурсии я рассказывала о том, что ... ) [16; 17].

Отдельно следует отметить смежные исследования обычных экскурсий, где описывается сущность и виды экскурсий, а также коммуникативное поведение экскурсовода [17; 18]. Несмотря на то, что в этих работах говорится о специфичности жанра контактной экскурсии и об ее отличии от виртуальной или видео-экскурсии [17: 35], в них можно найти много идей, являющихся общими для разных видов экскурсий, которые могут быть применены и в нашем исследовании.

Кроме уже упомянутых выше дополнений к языковой характеристике виртуальных экскурсий отметим также наблюдения над структурой текста экскурсии. Экскурсия является сложным по структуре жанром и включает несколько составляющих, к которым можно отнести вступление (приветствие, экскурсионный инструктаж, вводная информация об экскурсии), основную часть (рассказ и показ объектов экскурсии, включая использование экскурсионных меток - способов языковой привязки реальных объектов к его осознанию адресатом), заключение (подведение итогов, прощание) [18].

Приведенный обзор некоторых работ, описывающих виртуальные экскурсии, с одной стороны, и контактные экскурсии, с другой, позволяет получить общее представление о понятии виртуальной экскурсии, о многообразии ее видов и объектов, а также о некоторых важных чертах виртуальных экскурсий. Вместе с тем, отмечаем, что объектом отдельного лингвистического исследования виртуальная экскурсия еще не становилась, чему и посвящено наша работа.

Методы исследования

В статье используются традиционные методы лингвистического исследования - наблюдение, обобщение, классификация, сравнение и анализ. Для жанровой характеристики исследуемого объекта мы берем за основу модель жанра [19] и - особенно - интернет-жанра [20: 27-63], предполагающую описание жанра по медийным, прагматическим, структурно-семантическим и стилистическим параметрам. При обращении к звучащим жанрам модель дополняется описанием параметров коммуникативной близости/дистанции, предложенным П. Кохом и В. Естеррайхером [1].

Материалом для нашего исследования послужили 20 устных виртуальных экскурсий на русском, немецком и английском языках, собранных нами случайным образом через использование функции поиска в поисковой системе Google (поисковый запрос live guided tour на разных языках). Источниками рассмотренных экскурсий явились платформа https://www.heygo.com, записи прямых эфиров социальной сети Вконтакте, а также видеохостер https://www.youtube.com. Общее время анализируемого материала составило 14 часов звучания.

Результаты и дискуссия

Определение виртуальной экскурсии

В соответствии с целями нашего исследования, мы предлагаем рассматривать виртуальную экскурсию как определенный интернет-жанр, под которым традиционно понимается типовая форма общения в интернет-коммуникации, имеющая свое медийное, прагматическое, структурно-семантическое и языковое воплощение [20: 20]. При этом если отталкиваться от традиционного аналога виртуальной экскурсии - экскурсии контактной, предполагающей непосредственное взаимодействие экскурсовода и экскурсантов, сопровождающееся показом и рассказом об экскурсионных объектах [17: 35], то виртуальная экскурсия также должна предполагать такое взаимодействие разных участников экскурсионной деятельности и носить устный характер, будучи опосредованной компьютером и средствами цифро-

вой связи. На деле же, особенно если учитывать технические возможности современных цифровых усрвйств, виртуаюные экыирсииначалиразвиваться снвчанакак видеа-и ф^т^^^е^мо^с^трш^р^яэкс^кур-сионныхобъектов, чти р^г^о^азл^ио(^ув1^ервькооресе1^е^^хвмзт^;р^ьн«^с1 :^1^сиисии.

^^^ь^киваис^з^г^г^ои, пиедлиаьмачитатьаиргархиууюикикурсиюбнлее еи-юши широкимкаленн-ем по сравнению с обычной экскурсией, своего рода «зонтичным» термином, в рамках которого можно выделить синхронный вид, предполагающий взаимодействие экскурсовода и экскурсантов и ориенти-роааритшна з^св^^^^сх^аи^^очн^та таюкератнохИразные визуамтнотриеивираванивгевкны (начиил от, кооскуго oниcaнитoOоeкьa лисайта^ктючая 3D-туры и видеопоказы, и заканчивая дополненной реальностью).р1ивтен этих ввдон ащьуальивсх эисорвий xхлжтeбюo насаше еьинол прлюIaтíraecкoй цели - знакомство аудитории с новым для нее объектом показа, а также физическая разобщенность участников экскурсии, которые находятся на удалении от показываемого объекта и не могут восприни-матоаго ьо-атвенными трганши ^ф-ств.

и^с^^^^м аогрюи в рнзманиоиник жас-и вщэиЩлвнoК эасрмио и eыстлиe-

кт.Hштвинeи,иeмттлиьaeьcявитcyaлaнaэзиcкypcияюoзaлрызэярвиpIyхльню[ ваютиыыэвогаже музея? В обоих случаях мы имеем дело с удаленным представлением нескольких объектов показа с привлечением цифровых технологий. Можно было бы предположить, что для виртуальной экскурсии вкжнoмвижeниeвиpocвpю^cтвe, воо вреьикакрля выcхcШPинoвтаaoчкхкифоpмадиикбнтдтхьныя обоикии Лeйcтвииeттн(о воасемзнные ЗВ-ьахстлогии позвоттюи сосетноеаю гфздвиркгтсяио ьыска-ввщшиу помещиниювтюбон сюэаалении.оаььженивмсоздаьсююи peяо,иa> зо.«гьpяфсeиoчки»,ка-зволяющие приближать разные объекты музейной экспозиции в 3D-туре и таким образом перемещаться по экспозиции (рис. 1).

Рисунок 1. «Горячие точки» для получения информации о трехмерной экспозиции музея

Tomb of Queen Meresankh III1 Figurel.Hotspotsforgettinginformationonthe3Dtour"The TombofQueenMeresankhlll"1

Еще один смежный жанр для виртуальных экскурсий - отчеты туристов о путешествиях. Читая подробный рассказ туриста о совершенном путешествии, размещенный на обычном сайте и сопровождаемый фотографиями, например, рассказ о двухнедельном туре к Северному полюсу2, получаешь впечатление сопричастности к путешествию. Хотя рассказ пишет обычный турист, а не профессиональный экскурсовод или эксперт по представляемой территории, для читателя, который не был в описываемых местах, такой рассказ может дать не меньше новой информации, впечатлений и пищи для размышлений, чем в ходе профессионально составленного описания тура. Соответственно, формально отзыв туриста - это особый жанр, фиксирующий впечатления об уже прошедшей экскурсии, но по своему содержанию и оформлению он может быть близок к виртуальной экскурсии.

1 SD-тур Tomb of Queen Meresankh III. Доступно по: https://my.matterport.com/show/?m=d42fuVA21To, ссылка активна на: 25.07.2022.

2 Отзыв о туре к Северному полюсу. Доступно по: https://otzovik.com/review_12553788.html, ссылка активна на: 25.07.2022.

На наш взгляд, сложности разграничения рассматриваемых здесь понятий связаны с тем, что в английском языке при обозначении виртуальных экскурсий используется сочетание virtual tour, которое соотносится с самыми разными явлениями и только в ряде случаев уточняется определениями типа live. В русском же языке мы используем и обозначение «виртуальная экскурсия», и «виртуальный тур», и «3D-панорама», каждое из которых может иметь свои нюансы. Вполне вероятно, со временем произойдет специализация термина «виртуальная экскурсия», пока же предлагаем использовать его в широком значении, как зонтичный термин, обозначающий все виды цифрового показа и устного или письменного описания экскурсионных объектов, сопровождающееся мультимедийным или текстовым перемещением от одного объекта к другому, так что в результате возникает некое тематически цельное и хронологически ограниченное знакомство с совокупностью этих объектов. Тогда виртуальная экскурсия в узком понимании наиболее близка к традиционной контактной экскурсии и будет трактоваться как знакомство аудитории с совокупностью экскурсионных объектов, сопровождающееся виртуальным передвижением от одного объекта к другому и устным объяснением экскурсоводом их особенностей.

Возвращаясь к нашему вопросу о разграничении выставки и экскурсии, предлагаем на него такой ответ. Если по выставочному объекту, например, Гранд-макету «Россия» в Санкт-Петербурге, составить устный или письменный рассказ, объединяющий отдельные объекты в единый тематически связный текст, то выставка превращается для нас в экскурсию, ср. источник «Гранд-макет Россия»3, который в данной логике и представляет собой один из видов виртуальных экскурсий - мультимедийный тур.

Виды виртуальных экскурсий

Исходя из представленного выше определения виртуальной экскурсии и рассмотренных примеров, это понятие достаточно широкое, которое включает в себя разные медийные и содержательные виды. Одной из попыток классификации виртуальных экскурсий служит весьма любопытная подборка 45+ виртуальных туров из блога GloboTreks4, которая включает профессионально составленные туры по музейным экспозициям, экскурсии по национальным паркам, экскурсии по зоопаркам и аквариумам, а также 3D-туры. Отметим, что в данной классификации неоправданно смешиваются и содержательные, и медийная разновидности, которые, по нашему мнению, следует рассматривать отдельно.

Применение поиска по ключевому слову «виртуальная экскурсия» / "live guided tour" позволяет расширить список видов виртуальных экскурсий. Так, на сайтах https://www.heygo.com/ и https://hopatour. com/ можно записаться на синхронные виртуальные экскурсии. Они классифицируются как по месту проведения (страна / город), так и по категории: История, Искусство и архитектура, Природа и животный мир, Парки и сады, Пешеходные, Замки и т.д., в целом 22 категории. Разновидностью парковой экскурсии являются стримы с экскурсиями по выставкам растений, например, экскурсии Ботанического сада БИН РАН имени П. Великого (Санкт-Петербург), проведенные онлайн и размещенные в официальной группе Ботанического сада в социальной сети Вконтакте (https://vk.com/botsad_spb). Интересны также видеоэкскурсии по различным городам мира, созданные в разрешении 4К, свободно доступные на канале ProWalk Tours видеохостера YouTube. Особенностью этих экскурсий является то, что они снимаются ведущим на мобильную камеру во время пешеходной или велопрогулки, а информация о наблюдаемых объектах представлена здесь не в голосовом, а в печатном формате в виде субтитров, которые переведены на 27 языков мира.

Кроме указанных категорий, набирают популярность рум-туры по строящимся домам или помещениям, публикуемые в социальных сетях строительными фирмами и дизайнерами (см., например, экскурсию по дому в Уфимском Крыму5). Хотя в данном случае объектом показа выступают не достопримечательности или природные красоты, а внутреннее убранство современного жилища или территория участка, здесь также совершается переход от одного объекта / помещения к другому и рассказ о них.

Имеющиеся классификации виртуальных экскурсий, а также наши дополнения к ним позволяют выделить медийную и содержательную классификацию виртуальных экскурсий. Первая включает разные медийные способы реализации виртуальных экскурсий:

3 Широка страна моя родная.. .«Гранд-макет Россия». Доступно по: https://express.adobe.com/page/Ww9pR3MZzS7KH/, ссылка активна на: 25.07.2022.

4 GloboTreks. Доступно по: https://www.globotreks.com/tips/best-virtual-tours-world/, ссылка активна на: 25.07.2022.

5 Экскурсия по дому 95м2. Доступно по: https://www.youtube.com/watch?v=ni8YP1kQqMc, ссылка активна на 25.07.2022.

1) синхронная виртуальная экскурсия, организованная через систему телеконференц-связи (типа Zoom) или прямой трансляции (стрима) в социальных сетях; ведущий канал обмена информацией -устно-визуальный (устный рассказ и видео-показ), предполагает интерактивное взаимодействие экскурсовода и экскурсантов, возможность получить незамедлительную ответную реакцию на сказанное, например, рассмеяться в ответ на шутку или получить ответ на вопрос, но отличается преходящим характером (если пропустил информацию, то к ней нельзя вернуться), линейным развертыванием во времени;

2) записи синхронных экскурсий и стримов, а также специально записанные видео, размещенные на видеохостерах (типа YouTube) и в социальных сетях; ведущий канал обмена информацией - также устно-визуальный, но взаимодействие асинхронное, т.е. создание (запись) экскурсии происходит раньше, независимо от наличия аудитории; развертывание экскурсии уже нелинейное, поскольку через полосу прокрутки записи можно вернуться к интересному моменту и прослушать его еще раз (в этом реализуется функция технической интерактивности жанра); социальная интеракция (взаимодействие с ведущим и другими участниками экскурсии) возможна, но она организуется на площадке размещения видео в виде комментариев к исходному тексту, а время получения ответа достаточно длительное или ответа вообще может не быть;

3) ЗБ-туры по выставкам и музеям, внешние ЗБ-панорамы объектов, воспроизведение маршрута с помощью технологий дополненной и виртуальной реальности - визуальное знакомство с объектом с перемещением посетителя внутри или снаружи здания; ведущий канал передачи информации - визуальный, текстовая информация минимальна или отсутствует; интеракция носит технический характер в виде выбора маршрута движения по залу посетителем, социальной интеракции с другими посетителями или создателями тура, как правило, не предусмотрено;

4) Мультимедийные виртуальные экскурсии - представление информации об экскурсионных объектах на сайте или в виде презентации; ведущий канал представления информации - визуально-текстовый (разновидности: аудио-экскурсии на портале izi.TRAVEL, а также видеоэкскурсии с субтитрами), движение от одного объекта к другому обеспечивается прокруткой сайта/переключением слайдов, общение асинхронное, развертывание информации в пространстве сайта (а не во времени), можно вернуться и перечитать или подробнее рассмотреть интересующий читателя объект; интеракция с другими пользователями в мультимедийном пространстве обычно не предусмотрена.

Четыре названных медийных вида виртуальных экскурсий можно объединить в две большие группы: синхронные (первый вид) и асинхронные (2-4 виды). Синхронные виртуальные экскурсии наиболее трудоемки с точки зрения их технической организации, поскольку требуют наличия специального оборудования (веб-камера, микрофон, стабилизатор движения) со стороны ведущего, программа телекон-ференц-связи, наличие слушателей в прямом эфире; но одновременно такой вид экскурсий наиболее интересен, поскольку происходит в непосредственном виде в режиме реального времени и обеспечивает живую интеракцию участников общения. Остальные виды экскурсий более удобны и для ведущего (поскольку он может заранее их записать, выбрать наиболее удачные кадры, исправить неудачные высказывания и подготовить ответы на возможные трудные вопросы аудитории), и для слушателей - они могут воспринимать экскурсию в удобное им время, возвращаться к интересным моментам, останавливаться или, наоборот, увеличивать скорость знакомства с объектами показа.

Другое основание классификации медийных видов виртуальных экскурсий - преимущественный канал предоставления вербальной информации. В качестве такого канала может выступать звуковой (первые два вида) или визуальный (третий и четвертый виды). Отметим, что невербальная информация предоставляется в визуальном формате во всех случаях (видео и фото изображения самих объектов, а также - в ряде случаев - ведущий экскурсии в кадре).

Любой из названных медийных видов виртуальных экскурсий может описывать разные экскурсионные объекты: достопримечательности города (городская экскурсия); природные объекты (экскурсии по паркам, садам, пещерам, водным объектам); экспонаты выставки или музея (музейные экскурсии), внутреннее устройство и обстановка помещения (рум-туры) и т.д. В зависимости от темы экскурсия может быть исторической, архитектурной, искусствоведческой, этнографической, а также комплексной, т.е. включать в себя интересные факты из разных областей знания.

Как мы видим из данного перечня, содержательная классификация виртуальных экскурсий, в основном, содержит те же виды, что и обычные экскурсии. Тем не менее, из-за физического дистанцирования

участников экскурсии от объекта показа возможности их чувственного познания (например, обоняние, дегустация или физическая активность) несколько ограничены, в связи с чем гастротуры или экскурсии, предполагающие физическую активность (рафтинг, скалолазание, зиппинг и т.д.) в виртуальном виде представлены не так часто или совсем не представлены. Тем не менее содержательный список виртуальных экскурсий открыт, и представляет собой весьма интересный объект для дальнейшего исследования и дополнения.

Представим далее жанровую характеристику виртуальной экскурсии на примере одного из базовых ее видов, к которым, на наш взгляд, относится устная виртуальная экскурсия. Поскольку синхронные экскурсии, проведенные в конкретное время, обычно сохраняются в виде записей на видеохостерах для дальнейшего их просмотра, то по коммуникативным параметрам, связанным с устным каналом речи, они имеют много общего, что и обусловило наш объект дальнейшего анализа.

Жанровая характеристика устной виртуальной экскурсии

Устная виртуальная экскурсия (англ. guided virtual tour) - вид виртуальной экскурсии, порождаемый в интернет-среде; представление экскурсионных объектов с помощью средств дистанционной связи, сопровождающееся передвижением ведущего, показом и объяснением деталей, связанных с объектом. К устным виртуальным экскурсиям относятся синхронные экскурсии (которые можно прослушивать в режиме реального времени), записи таких экскурсий, а также специально записанные видео, размещенные в блогах, на видеохостерах или в социальных сетях, восприятие которых осуществляется в асинхронном режиме, не требующем присутствия аудитории в момент записи экскурсии.

По медийному оформлению устная виртуальная экскурсия имеет высокую степень мультимедий-ности, задействуя разные коммуникативные каналы: звуковой (произносимая речь, возможны также шумы города или природы и другие звуки), визуально-вербальный (печатный текст, воспринимаемый на экране) и визуально-изобразительный (видеосъемка объекта, видеоизображение ведущего). Синхронность виртуальной экскурсии предполагает, что ее ведущий и слушатели одновременно находятся в Сети и между ними установлен технический и коммуникативный контакт. Интерактивность устной виртуальной экскурсии большей частью носит социальный характер: не переставая слушать материал, аудитория может дать ответ на вопрос экскурсовода (если такие вопросы предусмотрены) в устном формате (через микрофон) или в письменном - через чат, задать свои вопросы, отправить реакцию в виде эмотиконов.

При описании медийных параметров устных виртуальных экскурсий коснемся также условий коммуникации с точки зрения параметров коммуникативной близости / коммуникативной дистанции. Специфика устных виртуальных экскурсий состоит в преодолении физической удаленности с помощью веб-камеры. Причем, как показывает наш опыт, полностью заменить непосредственное общение веб-камера не может в силу ряда причин.

1) Односторонний видеосигнал: только ведущий демонстрирует свою веб-камеру, у остальных участников она отключена, чтобы уменьшить нагрузку на сеть и не отвлекать внимание слушателей от ведущего.

2) Ограниченность охвата визуальным сигналом: все пространство и говорящего целиком веб-камера не демонстрирует. Ее держит в руках ведущий и направляет камеру либо на себя (обычно в начале и конце экскурсии), либо на сам показываемый объект. Угол обзора при восприятии объекта через камеру всегда меньше, чем при непосредственном наблюдении. Если ведущий владеет разными техниками видеосъемки, то он в начале показа объекта демонстрирует общий план, чтобы было понятнее, в какое пространство вписан объект, использует техники круговой съемки, съемки в движении, приближения и детальной съемки, чтобы визуально подкрепить то, что рассказывается об объекте.

В целом устная виртуальная экскурсия сочетает в себе некоторые параметры коммуникативной близости, объективно обусловленные звуковым характером речи (необратимость, многоканальность, возможность получить незамедлительную реакцию), причем некоторые их этих параметров из-за переноса звукового сигнала в интернет-среду приобретают свои специфические особенности (виртуальная ситуативность, преодоление физической разобщенности с помощью видеосигнала), а также параметры коммуникативной дистанции, обусловленные институциональным характером общения: подготовленность речи и воспроизводимость мысли, публичность, тематическая отнесенность, преимущественная монологичность общения.

Анализируя прагматические параметры жанра, отметим, что целью устной виртуальной экскурсии является представление информации об экскурсионных объектах - достопримечательностях города, природных объектах, музейных экспонатах и т.д. Соответственно, устная виртуальная экскурсия относится к туристическому, музейному или иному виду профессионального дискурса, тематике которого посвящено конкретное коммуникативное событие. Адресантами здесь выступают экскурсоводы, чаще всего любители, специально разрабатывающие свой маршрут и готовящие информацию о нем, или эксперты в определенной области (историки, биологи, дизайнеры), предлагающие рассказ об объекте. Адресаты виртуальных экскурсий - слушатели, интересующиеся данной сферой или занимающиеся самообразованием.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

При реализации виртуальной экскурсии в основном представлен монологический режим речи. Озвучивание ведущим вопросов аудитории, опубликованных в чате, и ответы на них привносят элементы диалогичности в экскурсию. При этом диалогичность считается одной из характерных особенностей и других видов интернет-общения, например, книгоиздательского дискурса в интернете [21]. Тем не менее основным каналом общения во время устной виртуальной экскурсии остается звуковой монологический канал речи.

Характеризуя место проведения экскурсии, отметим реализацию в этом случае принципа повсеместного общения, характерного для использования мобильных устройств (ср. аналогичное понятие повсеместного обучения при использовании мобильных технологий - ubiquitous learning) [22]). Это означает, что участники синхронной виртуальной экскурсии находятся в разных точках земного шара и с помощью технологий и средств связи виртуально попадают в иное место, о котором хотят узнать. При этом участники имеют возможность виртуально передвигаться по посещаемому месту и через веб-камеру воспринимать его в движении, ср. рисунок 2.

Рисунок 2. Скриншот синхронной виртуальной экскурсии по водопадам Аргентины6 Figure 2. Screenshot of a synchronous virtual tour on the waterfalls of Argentina1

Продолжительность синхронной виртуальной экскурсии обычно небольшая, в среднем, как показывает анализ рассмотренного материала, экскурсии продолжаются около 1 часа. При этом в связи с синхронностью (одновременностью) участия в экскурсии ведущего и слушателей важно заранее установить время ее начала и завершения и предварительно информировать аудиторию об этом времени. На платформах синхронных экскурсий типа https://www.heygo.com это время автоматически устанавливаетсяна часовойпоясэкскурсанта.

По семантическому наполнению синхронная виртуальная экскурсия отличается монотематично-стью, причем избранная тема обусловлена характером экспертной подготовки говорящего. Структура экскурсии обычно обусловлена переходом от одного объекта к другому и общей логической задум-

6 Синхронная экскурсия по водопадам Аргентины. Доступно по: https://www.heygo.com/tours/iguazu-falls, экскурсия состоялась25.07.2022.

кой говорящего. Так, в экскурсии по выставке хост Ботанического сада БИН РАН7 слушатель получает информацию о тех растениях, которые размещены в одной группе (название, тип листа, особенности сорта, интересные факты и т.д.), хотя ведущий может фокусировать внимание не на всех растениях (их на выставке помещено слишком много, чтобы о каждом можно было дать необходимые подробности), а о наиболее интересных и ценных, по мнению ведущего, в каждой группе, подобранной создателями выставки.

Подобный переход от одного объекта к другому мы можем наблюдать и в экскурсии по городу -двигаясь в конкретном направлении, и ведущий, и экскурсанты видят определенное здание или памятник, детали о котором и излагаются далее. При этом у ведущего есть определенная задумка - о каких объектах и что он будет излагать, но очередность их представления и то количество деталей, которое услышит о каждом объекте аудитория, может слегка меняться, что обусловлено спонтанным характером жанра.

Мы обратили внимание на тенденцию отбирать для экскурсии небольшое количество объектов. Т.е. обычно визуально аудитория видит больше объектов, чем отбирает ведущий для своего рассказа. При этом темп речи выступающего весьма беглый, и то, что он успевает затронуть за время экскурсии, достаточно обширно.

Структура виртуальной экскурсии такая же, как и у контактной экскурсии. В нашем материале виртуальные экскурсии строятся так:

- вводная часть: проверка канала связи, представление ведущего и общей информации об экскурсии, например: Ich hoffe ich bin gut zu hören ('Надеюсь, меня хорошо слышно'8), Всем привет! С вами Георгий Макеев; Я расскажу вам о нашей новой выставке, которая открылась в Доме фондовых капиталов Петропавловской крепости;

- основная часть: поочередное представление разных объектов с передвижением от одного объекта к другому, ср.: Вот изумительная новинка Glen Triumph, она не новинка, но новинка выставки, скажем так; Слева ниша для хранения... ;

- завершение экскурсии: экспликация того, что экскурсия завершается и еще раз представление ведущего, может включать фазу ответов на вопросы слушателей к выступающему и саморекламу организаторов (We are about to finish the tour in a few minutes. I really hope you have enjoyed it 'Мы уже практически завершаем экскурсию, осталось несколько минут. Я очень надеюсь, что она вам понравилась'; If you enjoyed some parts of this tour you can write a review. This will be very helpful for me to do this tour again 'Если вам понравилось то, что вы услышали в этой экскурсии, вы можете написать отзыв. Это мне очень поможет еще раз провести такой тур').

В некоторых случаях в текст включаются особые элементы, например, в начале видеоэкскурсий Георгия Макеева, еще до приветствия, дается нарезка из разных частей будущей экскурсии, которая служит своего рода тизером, анонсом того, что ждет зрителя. А в синхронных экскурсиях в их ход могут вмешаться природные явления, помехи связи или неожиданные встречи с прохожими, например, дождь во время виртуальной экскурсии вокруг Кремля в Москве от Тани Нейман, потребовавший остановки движения и укрытия под деревом, чтобы не повредить технике. Это отвлекает ведущего от основного рассказа, ход запланированной экскурсии и соответствующая структура прерывается дополнительными комментариями.

Стилистико-языковые параметры

Язык виртуальной экскурсии отличается разноплановостью. С одной стороны, это образец публичного общения на профессиональную тему, соответственно, речь ведущего строится в соответствии с нормами литературного языка, включает профессионализмы, иногда термины, сложные синтаксические структуры. С другой стороны, она реализуется в устном виде в ситуации непосредственного (хотя и пространственно разобщенного) общения. Это способствует разрыхлению речи говорящего элементами эмотивности, адресованности и контекстуальной привязки. Ср. два примера (признаки коммуникативной близости выделены полужирным начертанием):

7 Синхронная экскурсия по выставке хост Ботанического сада БИН РАН. Доступно по: https://vk.com/al_im.php?z=vid ео-14060510_456239512, стрим состоялся 18.07.2022, ссылка активна на 27.07.2022.

8 Здесь и далее перевод с немецкого и английского мой. — Л.Щ.

(1) В 1786 году внешний вид русских ассигнаций был несколько изменен. Они стали выпускаться вот в таком виде. Добавились пятидесятирублёвые банкноты. Но уже в конце 18 века стало ясно, что эти ассигнации, они, в общем, довольно просты. Выпускались они в течение тридцати лет до 1817 года и к тому времени уже, конечно, устарели по всем показателям: и по дизайну, и по защитным признаком, и это доказал император Наполеон, который во время Отечественной войны 1812 года чуть ли не завалил всю Россию вот такими фальшивыми наполеоновскими ассигнациями, и в 1802 году началась печать новых ассигнаций. Вот, посмотрите, 1802 год. Эти ассигнации уже гораздо лучше сделаны. Здесь разные шрифты и фигурные рамки9.

(2) So, that is a very large waterfall you see at the back. It is called Salto San Martin, Saint Martin's Fall. It is the largest . the second largest waterfall in the place. The largest is Bergano, and we will go there at 4 p.m. in Argentina10.

В приведенных примерах мы видим личные местоимения 1 и 2 лица и форму императива, которые являются сигналами диалогичности, а также частицу вот, местоимения такой, эти и наречия здесь, at the back, there, что способствует контекстной привязке сказанного. Встречаются также лексические (разговорное слово завалил) и синтаксические проявления непринужденности спонтанной речи - повторы с перефразированием (эти ассигнации, они) и исправления (the largest . the second largest waterfall). Все это - языковые проявления коммуникативной близости, характерной для устной спонтанной речи. В то же время оба примера демонстрируют достаточно сложный синтаксис и наличие профессионально окрашенной лексики (ассигнации, защитные признаки, шрифты), а также имен собственных, географических названий и дат. Т.е. несмотря на одновременность формирования мысли и высказывания и отсутствие возможности спланировать высказывание, оно имеет законченный характер, что мы объясняем риторической подготовленностью экскурсовода и его постоянным контролем над своей речью. Это качество наряду со всеми остальными характеристиками коммуникативной дистанциро-ванности позволяет определить функциональную разновидность виртуальных экскурсий как нейтрально-литературную речь.

Несмотря на преимущественную монологичность виртуальной экскурсии и то, что ее ведущий является коммуникативным лидером общения [16: 199] включение в нее элементов диалогичности весьма желательно. Диалогичность реализуется через метакоммуникативные реплики во введении к экскурсии (Меня видно?), вопросы к аудитории (Смотрелли кто-то фильм «Миссия»?), озвучивание и комментирование вопросов аудитории к ведущему и некоторые другие возможности. В этом случае коммуникация приобретает по-настоящему диалогический характер, состоит из вопросно-ответных единств, причем вопрос формулируется в чате в письменном виде, а затем озвучивается ведущим, чтобы маркировать, по какому пункту он будет предлагать свои комментарии. При ответах на вопросы коммуникация более ситуативна по сравнению с подготовленным рассказом об объектах показа и по-настоящему спонтанна, т.к. и вопрос, и устный ответ на него не являются подготовленными. Так, в экскурсии по Копенгагену ведущий, Маттиас Андерссон, встречает продавца кофе на улице и вступает с ним в разговор. В чате сразу же появляется вопрос: «Спросите, из какой он страны, пожалуйста?». Ведущий этот вопрос увидел и озвучил, и все участники экскурсии услышали, что собеседник родом из Италии и его зовут Али.

Поскольку в ходе экскурсий задействован звуковой канал, отметим важность фонетико-ритмиче-ских характеристик речи: здесь важно владение голосом (тембр, окраска, акцентирование речи), а также ее ритмическая организация и паузация. Тембр и ритм должны быть живыми (не монотонными), а важные содержательные элементы - акцентироваться. Для этого ведущие применяют паузы перед значимыми словами (в примере ниже они обозначены многоточием) и акцентное выделение (помечены полужирным начертанием), ср. пример 3.

(3) Фишка паркаМузеон - это один из первых в городе так называемых (...) сухих фонтанов, где все инженерные коммуникации спрятаны (...) под землю. Можно по фонтану прямо (...) бегать, чем активно занимаются (...) все желающие. По вечерам летом здесь бесплатно учат йоге. Вечером тут

9 Богданов А. Деньги, которых не было: Виртуальная экскурсия. Доступно по: https://www.youtube.com/watch?v=uhqYMCJCtJM, экскурсия состоялась 16.11.2019, ссылка активна на: 25.07.2022.

10 Синхронная экскурсия по водопадам Аргентины. Доступно по: https://www.heygo.com/tours/iguazu-falls, экскурсия состоялась 25.07.2022.

всегда фланирует много публики. А вот эта волна на берегу - вернисаж, где художники продают картины".

В целом стилистико-языковые характеристики виртуальной экскурсии близки к полюсу коммуникативной дистанции, поскольку признаки спонтанной устной речи (эллиптические и неполные предложения, разговорная и эмотивная лексика, дискурсивные слова, междометия и некоторые другие маркеры) здесь единичны, а основой речи является литературная норма. Наличие определенных элементов адре-сованности, живости, контекстной привязки, свойственных устной речи, обеспечивает своеобразие языкового оформления устной виртуальной экскурсии и его отличие, к примеру, от языкового оформления мультимедийной экскурсии.

Заключение

Понятие виртуальной экскурсии еще не устоялось и соотносится с разными коммуникативными практиками. Можно говорить об асинхронных (мультимедийная экскурсия, 3Д-тур, видео и записи прямых трансляций туров) и синхронных видах виртуальных экскурсий (прямая трансляция с места проведения экскурсии), а также о разных объектах экскурсий (городская, музейная, природная и т.д.). В каждом из видов виртуальных экскурсий складываются свои коммуникативные практики.

С точки зрения жанра виртуальная экскурсия - это устное и/или письменное представление и освоение определенного объекта (город, музей, помещение и т.д.) в синхронной или асинхронной он-лайн-коммуникации, сопровождающееся реальным или мысленным перемещением участников коммуникации в пространстве.

Анализ устной виртуальной экскурсии как интернет-жанра показал, что она может быть синхронной и асинхронной, отличается высокой степенью социальной и технической интерактивности и мультиме-дийности. Данный жанр по медийным параметрам демонстрирует своеобразное сочетание признаков коммуникативной близости и коммуникативной дистанции в силу особенностей коммуникативного канала (устная интернет-коммуникация), а по языковым в значительной степени демонстрирует признаки коммуникативной дистанции, поскольку здесь важны прагматические признаки (цель - информировать слушателя) и публичность речи.

Виртуальные экскурсии еще только набирают свою популярность, поэтому важно в момент становления данного жанра и выработки соответствующих коммуникативных практик сформировать терминологию его описания и использовать наблюдения исследователей при разработке новых виртуальных экскурсий.

Список литературы

1. Koch P., Oesterreicher W. Schriftlichkeit und kommunikative Distanz. Zeitschrift für Germanistische Linguistik. 2008; 35(3): 346-375. https://doi.org/10.1515/zgl.2007.024 https://core.ac.uk/download/ pdf/143366499.pdf

2. Сиротинина О.Б. Устная речь и типы речевых культур. Русистика сегодня. 1995; 4: 3-21, доступно по: https://elibrary.ru/item.asp?id=35218701, ссылка активна на: 27.07.2022.

3. Евстафьева Н.М. Видеоблог как среда реализации коммуникативной деятельности британской молодежи. Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. 2016; 36: 26-35, доступно по: https://vestnik.lunn.ru/arhiv-zhurnala/2016-god/vypusk-36-4-kvartal-2016-g/36-3/, ссылка активна на: 27.07.2022.

4. Матяшевская А.И. Интернет-лекция как особый жанр. Жанры речи. 2020; 3 (27): 238-245. https:// doi.org/10.18500/231107402020327238245, доступно по: https://zhanry-rechi.sgu.ru/ru/articles/internet-lek-ciya-kak-osobyy-zhanr, ссылка активна на: 27.07.2022.

5. Юленков С.Е., Котельникова С.В., Касаткин А.С. Современные виртуальные экскурсии и средства разработки виртуальных экскурсий в музейной деятельности. Решетневские чтения. 2016; 2: 239-240. доступно по: https://disk.sibsau.ru/index.php/s/UGP7UcMvdmtYV7o, ссылка активна на: 27.07.2022.

6. Кшуманёва Е.А., Кикин П.М. Создание интерактивных кроссплатформенных интерактивных туров. ИнтерЭКСПОГео-Сибирь. 2017; 10: 35-39, доступно по: https://geosib.sgugit.ru/wp-content/uploads/ kongress/Sbomiki/2017/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D1%8C. pdf, ссылка активна на: 27.07.2022.

11 Макеев Г. Экстремальная экскурсия по паркам Москвы. Доступно по: https://www.youtube.com/watch?v=V2zu0EAOybg&lis t=RDCMUCT3HXMD0nV4x_-61dzuqpWg&index=4, экскурсия от 10.07.2019, ссылка активна на: 27.07.2022.

7. Frohlich D.M., Corrigan-Kavanagh E., Bober M., Yuan H., Sporea R., Le Borgne B., Scarles C., Revill G., van Duppen J., Brown A.W., Beynon M. The Cornwall a-book: An Augmented Travel Guide Using Next Generation Paper. The Journal of Electronic Publishing. 2019; 22 (1). https://doi.org/10.3998/3336451.0022.101. Доступно по: https://quod.lib.umich.edu/j/jep/3336451.0022.101?view=text;rgn=main, ссылка активна на: 25.07.2022.

8. Cho Y.-H., Wang Y., Fesenmaier D.R. Searching for Experiences. Journal of Travel & Tourism Marketing. 2002; 12(4): 1-17. https://doi.org/10.1300/J073v12n04_01, доступно по: https://www.tandfonline.com/ doi/abs/10.1300/J073v12n04_01, ссылка активна на: 27.07.2022.

9. Noor M., Anwar B., Kazemian B., Mangrio R.A., Muhabat F. Distinctiveness of Pakistani English in Online Travel Guides of Pakistan. International Journal of English Literature and Culture. 2015; 3(5): 150-159. https://doi.org/10.14662/IJELC2015.046, доступно по: https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_ id=2615663, ссылка активна на: 27.07.2022.

10. Яренчук Е.Э., Козлитина К.А. О некоторых особенностях перевода виртуальных экскурсий. Перевод и межкультурная коммуникация: теория и практика. 2020; 7: 41-47, доступно по: https://elibrary. ru/item.asp?id=44003722, ссылка активна на: 27.07.2022.

11. Устюжанина Н.В. Виртуальная экскурсия как инновационная форма обучения. Наука и перспективы. 2017; 2, доступно по: http://nip.esrae.ru/ru/14-r115, ссылка активна на: 27.07.2022.

12. Воронина Д.К. Межкультурные виртуальные производственные туры как лингво-профессио-нальная составляющая обучения иностранному языку студентов технических специальностей. Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Философия. Психология. Педагогика. 2022; 22(1): 85-89. https://doi.org/10.18500/1819-7671-2022-22-1-85-89, доступно по: https://phpp.sgu.ru/ru/ articles/mezhkulturnye-virtualnye-proizvodstvennye-tury-kak-lingvo-professionalnaya, ссылка активна на: 27.07.2022.

13. Karadimitriou C. From real to virtual: nature tourism insights. International Journal of Spa and Wellness. 2020; 2 (2): 65-77. https://doi.org/10.1080/24721735.2020.1770982, доступно по: https://www.tand-fonline.com/doi/full/10.1080/24721735.2020.1770982, ссылка активна на: 27.07.2022.

14. Yung R., Khoo-Lattimore C., Prayag G., Surovaya E. Around the world in less than a day: virtual reality, destination image and perceived destination choice risk in family tourism. Tourism Recreation Research. 2021; 46 (1): 3-18. https://doi.org/10.1080/02508281.2020.1788351, доступно по: https://www.tandfonline.com/ doi/full/10.1080/02508281.2020.1788351, ссылка активна на: 27.07.2022.

15. Repo R., Pesonen J. Identifying the Main Service Elements for Customer-Oriented Live Guided Virtual Tours. Information and Communication Technologies in Tourism. Cham (Switzerland): Springer International Publishing, 2022: 213-225. https://doi.org/10.1007/978-3-030-94751-4_19, доступно по: https://link.spring-er.com/chapter/10.1007/978-3-030-94751-4_19, ссылка активна на: 27.07.2022.

16. Бахвалова Л.Е. Сравнительный анализ экскурсионной речи в режиме «автор - адресат». Ярославский педагогический вестник. 2011; 2 (1): 199-204, доступно по: http://vestnik.yspu.org/releas-es/2011_2g/44.pdf, ссылка активна на: 27.07.2022.

17. Янсон Т.А. Контактная экскурсия: речевой жанр vs коммуникативное событие. Жанры речи. 2021; 1 (29): 34-40. https://doi.org/10.18500/2311-0740-2021-1-29-34-40, доступно по: https://zhanry-re-chi. sgu.ru/ru/articles/kontaktnaya-ekskursiya-rechevoy-zhanr-vs-kommunikativnoe-sobytie, ссылка активна на: 27.07.2022.

18. Лиханов М.В. Взаимодействие субдискурсов экскурсионного дискурса (на материале жанров путеводителя и экскурсии). Вестник Томского государственного университета. 2017; 415: 12-16. https:// doi.org/10.17223/15617793/415/2, доступно по: http://journals.tsu.ru/uploads/import/1542/files/415_012. pdf, ссылка активна на: 27.07.2022.

19. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра. Жанры речи. 1997; 1: 88-98, доступно по: https://www.sgu. ru/archive/old.sgu.ru/files/shmeleva_1.doc, ссылка активна на: 27.07.2022.

20. Щипицина Л.Ю. Жанры компьютерно-опосредованной коммуникации. Архангельск: Поморский университет, 2009. ISBN 978-5-88086-872-8.

21. Зоидзе Э.А. Диалогичность текстов-репрезентантов книгоиздательского интернет-дискурса (на примере сайта издательской группы «Азбука-Аттикус»). Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2022. № 2. С. 177-191. https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-2-177-191, доступно по: http:// philjournal.ru/vypuski/arkhiv-nomerov/section.php?ELEMENT_ID=2270, ссылка активна на: 25.07.2022.

22. da Silva L.G., Neto E.G. de A., Francisco R., Barbosa J.L. V., Silva L.A., Leithardt V. R.Q. Ulearnen-glish: An open ubiquitous system for assisting in learning english vocabulary. Electronics (Switzerland). 2021; 10(14): 1692. https://doi.org/10.3390/electronics10141692, доступно по: https://www.mdpi.com/2079-9292/10/14/1692/pdf?version=1626342022, ссылка активна на: 25.07.2022.

References

1. Koch P, Oesterreicher W. Schriftlichkeit und kommunikative Distanz. Zeitschriftfur Germanistische Linguistik. 2008; 35(3): 346-375. https://doi.org/10.1515/zgl.2007.024 Available at: https://core.ac.uk/download/ pdf/143366499.pdf Accessed: July 27, 2022. (In Germ.).

2. Sirotinina OB. Oral Speech and Types of Speech Cultures. Russian linguistics. 1995; 4: 3-21. Available at: https://elibrary.ru/item.asp?id=35218701 Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

3. Evstafieva NM. The Videoblog as a Communicative Medium of British Youth. Nizhny Novgorod Linguistics University Bulletin. 2016; 36: 26-35. Available at: https://vestnik.lunn.ru/arhiv-zhurnala/2016-god/ vypusk-36-4-kvartal-2016-g/36-3/ Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

4. Matyashevskaya AI. E-lecture as a Special Genre. Speech Genres. 2020; 3 (27): 238-245. https://doi. org/10.18500/231107402020327238245 . Available at: https://zhanry-rechi.sgu.ru/ru/articles/internet-lekci-ya-kak-osobyy-zhanr Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

5. Yulenkov SE, Kotelnikova SV, Kasatkin AS. Modern Virtual Tours and the Tools of Developing the Virtual Tours in Museum Activities. Reshetnev Readings. 2016; 2: 239-240. Available at: https://disk.sibsau.ru/ index.php/s/UGP7UcMvdmtYV7o Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

6. Kshumaneva EA, Kikin PM. Developing interactive cross-platform tours. InterExpo GEO-Siberia. 2017; 10: 35-39. Available at: https://geosib.sgugit.ru/wp-content/uploads/kongress/Sborniki/2017/%D0%9C%D 0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D1%8C.pdf Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

7. Frohlich DM, Corrigan-Kavanagh E, Bober M, Yuan H, Sporea R, Le Borgne B, Scarles C, Revill G, van Duppen J, Brown AW, Beynon M. The Cornwall a-book: An Augmented Travel Guide Using Next Generation Paper. The Journal of Electronic Publishing. 2019; 22 (1). https://doi.org/10.3998/3336451.0022.101 Available at: https://quod.lib.umich.edu/j/jep/3336451.0022.101?view=text;rgn=main Accessed: July 27, 2022. (In Eng.).

8. Cho Y-H, Wang Y, Fesenmaier DR. Searching for Experiences. Journal of Travel & Tourism Marketing. 2002; 12(4): 1-17. https://doi.org/10.1300/J073v12n04_01 Available at: https://www.tandfonline.com/doi/ abs/10.1300/J073v12n04_01 Accessed: July 27, 2002. (In Eng.).

9. Noor M, Anwar B, Kazemian B, Mangrio RA, Muhabat F. Distinctiveness of Pakistani English in Online Travel Guides of Pakistan. International Journal of English Literature and Culture. 2015; 3(5): 150-159. https://doi.org/10.14662/IJELC2015.046 . Available at: https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_ id=2615663 Accessed: July 27, 2002. (In Eng.).

10. Yarenchuk EE, Kozlitina KA. About some peculiarities of Virtual Excursions Translation. Translation and Intercultural Communication: Theory and Practice. 2020; 7: 41-47. Available at: https://elibrary.ru/item. asp?id=44003722 Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

11. Ustyuzhanina NV Virtual tour as an innovative educational possibility. Science andProspectives. 2017; 2. Available at: http://nip.esrae.ru/ru/14-r115 . Accessed: July 27, 2022. (In Russ.).

12. Voronina DK. Intercultural virtual industrial tours as a means of linguo-professional component of foreign language teaching for engineering students. Izvestiya of Saratov University. Philosophy. Psychology. Pedagogy. 2022; 22 (1): 85-89 https://doi.org/10.18500/ 1819-7671-2022-22-1-85-89. Available at: https:// phpp.sgu.ru/ru/articles/mezhkulturnye-virtualnye-proizvodstvennye-tury-kak-lingvo-professionalnaya Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

13. Karadimitriou C. From real to virtual: nature tourism insights. International Journal of Spa and Wellness. 2020; 2 (2): 65-77. https://doi.org/10.1080/24721735.2020.1770982 . Available at: https://www.tandfon-line.com/doi/full/10.1080/24721735.2020.1770982 Accessed: July 27, 2002. (In Engl).

14. Yung R, Khoo-Lattimore C, Prayag G, Surovaya E. Around the world in less than a day: virtual reality, destination image and perceived destination choice risk in family tourism. Tourism Recreation Research. 2021; 46 (1): 3-18. https://doi.org/10.1080/02508281.2020 . 1788351. Available at: https://www.tandfonline.com/ doi/full/10.1080/02508281.2020.1788351 Accessed: July 27, 2002. (In Eng.).

15. Repo R, Pesonen J. Identifying the Main Service Elements for Customer-Oriented Live Guided Virtual Tours. Information and Communication Technologies in Tourism. Cham: Springer International Publishing, 2022: 213-225. https://doi.org/10.1007/978-3-030-94751-4_19 Available at: https://link.springer.com/chap-ter/10.1007/978-3-030-94751-4_19 Accessed: July 27, 2002. (In Eng.).

16. Bakhvalova LE. The Comparative Analysis of the Excursionist's Speech in Terms "Author-Recipient". Yaroslavl Pedagogical Bulletin, 2011; 2 (1): 199-204. Available at: http://vestnik.yspu.org/releas-es/2011_2g/44.pdf Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

17. Yanson TA. Contact excursion: Speech genre vs communicative event. Speech Genres. 2021; 1 (29): 34-40. https://doi.org/10.18500/2311-0740-2021-1-29-34-40 . Available at: https://zhanry-rechi.sgu.ru/ru/ articles/kontaktnaya-ekskursiya-rechevoy-zhanr-vs-kommunikativnoe-sobytie Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

18. Likhanov MV. Interaction of Subdiscourses in Excursion Discourse (on the Material ofExcursion and Travel Guide Genres). Tomsk State University Journal. 2017; 415: 12-16. https://doi.org/10.17223/15617793/415Z2 . Available at: http://journals.tsu.ru/uploads/import/1542/files/415_012.pdf Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

19. Shmeleva TV. The model of the speech genre. Speech Genres. 1997; 1: 88-99. Available at: https:// www.sgu.ru/archive/old.sgu.ru/files/shmeleva_1.doc Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

20. Shchipitsina LYu. Genres of Computer-mediated Communication. Arkhangelsk: Pomor University, 2009. ISBN 978-5-88086-872-8 (In Russ.).

21. Zoidze EA. Dialogicity of Texts Representing Book Publishing Internet Discourse (on the Example of a Russian Publishing Group "Azbuka-Attikus"). Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2022; 2: 177-191. https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-2-177-191 Available at: http://philjournal.ru/vypuski/ arkhiv-nomerov/section.php?ELEMENT_ID=2270 Accessed: July 27, 2002. (In Russ.).

22. da Silva LG, Neto EG de A, Francisco R, Barbosa JLV, Silva LA, Leithardt VRQ. Ulearnenglish: An open ubiquitous system for assisting in learning english vocabulary. Electronics (Switzerland). 2021; 10(14): 1692. https://doi.org/10.3390/electronics10141692 . Available at: https://www.mdpi.com/2079-9292/10/14/1692/pd-f?version=1626342022 Accessed: July 27, 2022. (In Eng.).

История статьи:

Получена: 06.07.2022 Принята: 25.07.2022 Опубликована онлайн: 25.09.2022

Article history:

Received: 06.07.2022 Accepted: 25.07.2022 Published online: 25.09.2022

Сведения об авторе:

Щипицина Лариса Юрьевна, доктор филологических наук, профессор кафедры немецкой и французской филологии, САФУ имени М.В. Ломоносова, Архангельск, Российская Федерация; e-mail:

l. shchipitsina@narfu. ru.

Bionote:

Larisa Yu. Shchipitsina, Prof.Dr.habil. in Philology, German and French Philology Department, Northern (Arctic) Federal University, Arkhangelsk, Russian Federation; e-mail: l.shchipitsina@narfu.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.