Научная статья на тему 'Юридическая терминология в современном таджикском языке'

Юридическая терминология в современном таджикском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1231
161
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИНОЛОГИЯ / ЮРИСЛИНГВИСТИКА / ЗАКОН / ЗАКОНОДАТЕЛЬ / ПРАВО / law / legislation / right / terminology / juridical linguistics

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шокиров Т.

Во все времена в связи с развитием общества язык приобретает новые особенности. Одна из таких особенностей проявляется в использовании терминологии. В юридической терминологии таджикского языка советского периода, в том числе в отрасли судопроизводства и юстиции, в основном использовались арабские, русско-интернациональные слова и таджикские словосочетания (цонун закон, ҳукм приговор, машваратчй -заседатель, суд, судя, нормаҳои ҳуҳуҳй правовые нормы, назорати конститутсионй конститутциониые нормы и т.д.) В основном эти слова были полисемантичными, приобретали терминологическую особенность в отрасли юриспруденции и употреблялись в одном из значений. Статья посвящена анализу таких терминов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE JURIDICAL TERMINOLOGY IN MODERN TAJIK LANGUAGE

Language as a means of communication in all times develops together with a society and gets more and more new features. One of such features is expressed in using terms. In the juridical terminology of the Soviet period of the Tajik language, particularly in legal proceedings and justice, primarily the Arabic, Russian international words and also Tajik word-combinations (konun law, hukm verdict, mashvaratchy jury, sudya the judge, prokuror the public prosecutor, normahoi hugugi right norms, nazorati konstitutsioni the constitutional norms, etc) were used. Mainly those words were polysemantic and acquired terminological feature in the field of jurisprudence and were used in one of their meanings. The article deals with the analysis of such terms.

Текст научной работы на тему «Юридическая терминология в современном таджикском языке»

156НОМАИ донишгох _

Х,УК,УК,ШИНОСЙ ЮРИСПРУДЕНЦИЯ

Т. Шокиров

ЮРИДИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В СОВРЕМЕННОМ ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКЕ

Ключевые слова: терминология, юрислингвистика, закон, законодатель, право

Современная отраслевая терминология, являясь неотъемлемой частью общей терминологии, имеет свои лингвости-листические, юрислингвистические и лингвоюридические особенности. «Понятие «юридическая терминология» не означает все то, что используется в юриспруденции. Словарный состав терминологии законодательства формируется из различных источников. Это лексика, употребляемая в законодательстве и делопроизводстве, это слова, выражения, термины из общераспространенного литературного языка, иностранные термины, прежде всего из римского права и т. д.»(1,12). Однако это не исключает возможность выработки новых, ранее не применяшихся в нормативных актах терминов, но отражающих новые тенденции в урегулировании правом общественных отношений. Потому что терминология в каждом своем периоде развития приобретает особую специфику. Так, например, в Советском Союзе действовали законодательные, руководящие, исполнительные и судейские органы. Государственная власть осуществлялась через советы народных депутатов СССР и союзных республик, которые являлись законодательными

органами. Словосочетание законодательные органы переводилось на таджикский язык как органной к;онунбарор.

Как известно, греческое слово орган (орудие, инструкция) в таджикском языке заимствовано через русский язык как литературное многозначное, продуктивное, нейтральное слово с терминологическим характером. В таджикском языке слово «орган» являлось общенаучным термином. В управленческо-юридическом понимании «орган» обозначает учреждение, выполняющее определенные задачи в той или иной области общественной жизни; периодическое издание (5, 945). Определительный компонент словосочетания - к;онунбарор -образован от существительного «к;онун» (закон) и глагола баровардан в форме основы настоящего времени повелительного наклонения барор - (дословно выводи, вытащи, вынимай, выноси) тот, кто издает, подготавливает законы. Эти два самостоятельных компонента (орган, к;онунбарор) соединены между собой связкой для обозначения законодательного органа. В современном таджикском языке слово «орган» заменено словом «мак;омот», а вместо «к;онунбарор» в основном употребляется термин «щонунгузор», который по структуре и по всем другим категориям соответствует своему синониму. Только глагольная часть гузор, которая образована от слова гузоридан в словосочетаниях последних времён употребляется более продуктивно. Однако данное значение в комментариях ФЗТ и ФТР отсутствует, в то время как значения слов «гузор, гузоридан» были интерпретированы. В ФЗТ даны следующие понятия:

Гузор(и)дан I: поставить, оставлять, переделать, доставлять, вступать, ходить, шагать, сдавать, покинуть, оставить, переходить, переправляться, преодолеть(6, 280)

Гузор(и)дан II. сделать, выполнять; перен. обращаться, сказать, заявлять (6, 280).

Согласно комментариям ФЗТ, переводам ФТР слову «гузор» больше соответствует первый пункт слова гузориш (толкование, комментарий) и гузоришгар (1. комментатор, повествователь, рассказчик, толкователь) (6, 281; 8,154). В законодательных документах словосочетания органы к;онунбарор употреблялось как официальный термин, который в 90-ые годы XX века заменён синтаксическим синонимом мак;омоти к;онунбарор.

— ,58- НОМАИ донишгох >

Нами рассматривался термин «^окимият» со всеми лексико-семаитическими особенностями, но с определением «судй» данное слово приобретает отраслевое значение, ибо слово «суд», как уже отмечалось, с советских времён обозначает орган государства, рассматривающий гражданское и уголовное дело в соответствии с установленными процессуальными правилами. В советское время он осуществлял охрану общественного строя, социалистической системы хозяйства, социалистической собственности, личных и имущественных прав граждан; применял установленные законом меры уголовного наказания, в ходе своей деятельности воспитывал граждан в духе уважения социалистической законности (5, 1295). Производное слово «судй» образовано при помощи словообразовательного суффикса +й (суд+й), который в дословном переводе означает «судебный» (судейский), а ^окимияти судй-судебная власть.

В конституционном праве относительно к судебной власти употребляется ннзомн мацомоти ^окимият (система органов власти); низоми мацомоти давлатй (система органов государства); низоми мацомоти судй (система органов суда); низоми мацомоти прокуратура (система органов прокуратуры). Все эти системы взаимосвязаны с судом и прокуратурой, слово «суд» еще на заре советского государства заменил слова цозй и цозиёт, ибо в первом понимании «к;озиёт» (суд) обозначает должность и лицо, занимающееся анализом или разбором правовых отношенный в мусульманском мире. Во втором понимании - учреждение, отвечающее за правовые разбирательства.

Суд в Советском Союзе - орган государства, рассматривающий гражданские и уголовные дела в соответствии с установленными процессуальными правилами (5, 1295). Судейская система СССР, союзных и автономных республик состояла из Верховного суда, (Суди Олй), народного суда (суди халцй), из областных, городских, районных судов, высшим органом которых являлся Верховный Суд (Суди Олй) СССР.

Русско-интернациональное слово «суд» в РТС 1949 года переведено как суд, ма^кама, ма^камаи суд, мурофиа (3,741). В РТС 1985 года уже перевод данного слова имеет восемь значений: «1. суд, ма^кама; народный суд - суди халцй; 2. суд; подать в

суд- ба суд додан. 3. собирательное - суд, судя^о; Встать! Суд идёт!- аз 40Й хезед! Суд омад! 4. адолат; искать суд адолат ЧУ стан. 5. ма^камаи суд; мурофиа; день суда - рузи мурофиа; 6. суд, адлия; реформа суда- исло^оти суд; 7. *,укм; суд потомства -*,укми авлод; 8. страшный суд- рузи циёмат; Шемякин суд - суди богараз (гаразнок) и др. (4, 1078). В ЛТКРИ слово суд дано с пометкой русй (русское); от слова «суд»- работа)-государственный орган, занимающийся разбором претензий граждан и процессом уголовных дел (2, 299). Таким образом, в советское время данное слово обозначало государственный орган, имеющий дело с правом и законом. Лицо, которое занималось этой работой, называлось, как и в русском языке «судья». В последние десятилетия XX века вместо слова суд предлагался термин «додго^», образованный от слова «дод» -справедливость - и словообразующего суффикса -го^, который указывает на учреждение или месторасположение предмета. Данное слово с указанным значением считается неологизмом. Необходимо отметить, что в современном таджикском языке употребляются следующие, ранее архаистические термины, образованные от слова «дод»: додбегй -ист. додбегй (придворный чин, ведавший правосудием); додварз (кн. 1. справедливый, судящий по справедливости); додгар (1. см. судья; 2. справедливый; шо^и додгар - справедливый, праведный государь); додгарй (1. адлия; 2. кн. осуществление правосудия) додго^ (1. см. суд; 2. гробница у зороастрийцев); додгустар (тоже что додгар); додгустарй (тоже что додгарй); додгу (1. кричащий, зовущий; 2. кн. взывающий к правосудию; додгуй 1. крик, вопль;

2. кн. взывание к правосудию; додде^ (справедливый; эпитет бога); додде^й (кн. правосудие; справедливость); доднома (1. судебное решение; судебный приговор; 2. жалоба, прошение); додор (кн. правосудный, милостивый; эпитет бога); додпарвар (тоже что додгар); додрас (спаситель, заступник); додситон (прокурор); додситонй (прокуратура); додхо^ I (1. истец; проситель; 2. ищущий правосудия; требующий правосудия; справедливости); додхо^ II (ист. 1. комендант, начальник крепости, арсенала); 2. высший чин, ведающий правосудием;

3.начальник канцелярии); додчу (тоже что и додхо^ I); додхо^й (1. требование правосудия; требование справедливости; 2. юр.

— ,6°- НОМАИ донишгох )

предъявление иска, жалобы, претензии; ~кардан а) требовать правосудия; б) юр. предъявлять иск, претензию) (8, 205-206).

В ФИХ,(7) отсутствует термин суд, но и додго^ также не встречается, зато получили толкование доги судй - судимость и додго^и х,акам - арбитражный суд, что приводит читателя и специалиста к заблуждению, ибо использование слова судй судебный даёт возможность думать о том, что слова «суд, судья, судй (судебный)» употребляются и по настоящее время, хотя это совсем не так. Потому что, как мы уже отмечали, в начале 90-х годов XX века предлагались таджикские варианты или синонимы упомянутых слов и в настоящее время параллельно бытуют и русско-интернациональные и таджикские эквиваленты, что с точки зрения терминологии и юрислингвистики нежелательно.

В Конституции и конституционном праве термины прокурор и прокуратура известны еще с начала XX столетия. И в современной терминологии они используются, хотя в эйфории приобретения суверенитета предлагались слова додгустар и додгустарй взамен словам «прокурор» и «прокуратура».

Необходимо отметить, что в официальных юридических актах и документах в основном используются «суд, судья» и терминфразы с этими словами, такие, как суди конститутсион (конституционный суд); суди ищтисодй (экономический суд); суди байналхалцй (международный суд) и др.

В указанном словаре помещен термин судья со следующим толкованием: судья - это должностное лицо, реализующее судебную справедливость (7,441). Со словом судья в таджикском языке создано более 20 словосочетаний, три из которых интерпретированы в ФИХ,: судной ищтисодй (экономические судьи); судной суди конститутсионй (судьи конституционного суда); судя^ои Суди олй (судьи Верховного суда). Слово судя (судья) тесно связано со словом олй (высший, верховный), что характерно и для советского и нынешнего периода развития таджикского языка.

Верховным законодательным органом СССР являлся Верховный Совет, который состоял из двух палат: Совета Союза и Совета Национальностей. В таджикском языке «Верховный Совет» назывался Совета олй; «Совет Союза» -Совети иттифоц и «Совет Национальностей» - Совети Миллй. Если в 20-е годы

XX века слово «совет» на таджикский язык переводилось как «шуро», то с 30-ых годов уже бытовало русское «совет» и за очень короткий срок стало одним из самых активных, общеупотребительных слов с производными и сложными формами словообразования. С этим словом образовано более тридцати слов и словосочетаний, среди которых и юридические термины, такие, как олй, иттифоци миллй.

Лексическое значение «олй»: 1. высший, высокий; 2. верховный; 3.отличный; превосходный, великолепный, замечательный (8, 451). Это многозначное, продуктивное, активное, общеупотребительное слово в советское время приобрело терминологическое значение с семантикой «верховный» и использовалось в качестве определения: Суди олй - (Верховный суд); судяи Суди Олй (судья Верховного суда); Совети Олй (Верховный Совет); Сессияи Совети Олй (Сессия Верховного Совета). В современном таджикском языке употребляется в составе словосочетательных терминов Маклисп Олй (Верховный меджлис), чаноби олй (его превосходительство), мацомоти Суди Олй (Органы Верховного суда) и др.

Согласно статьи 84 Конституции РТ, судебная власть осуществляется Конституционным судом (Суди конститутсионй), Верховным судом (Суди олй), Высшим экономическим судом (Суди олии ицтисодй), Военным судом (Суди ^арбй), Горнобадахшанским автономным, областным, городским, районным судом. Все вышеуказанные названия образованы в соответствии с таджикской грамматикой, но на основе русских аналогов. Суди ^арбй является одним из отраслевых судов Верховного суда. Рассматриваемое словосочетание является двухкомпонентным определением, которым считается ^арбй-производное слово, образованное от арабского х,арб со значением - война, сражение, битва. Слово ^арбй в ФТР переведено двумя пунктами: 1. военный, воинский; 2. воин.

Данное терминосочетание обозначает орган или представителя Верховного суда, который занимается рассмотрением права и правопорядка в военных учреждениях.

В судах Советского Союза и РТ в рассмотрении дела участвует и народный заседатель - машваратчии халк;й. В РТС 1949 года слово «заседатель» дано без перевода, а в подстатье

— 162- НОМАИ донишгох >

«народный заседатель» с пометкой юр. указано «заседатели халц» с комментарием в скобках: (шахсе, ки аз тарафи мех,наткашон интихоб шуда, ба му^окима кардани корх,о дар суд иштирок мекунад - лицо, избранное трудящимися, которое участвует в обсуждении дел в суде, стр. 195). С 80-х годов XX века компонент «заседатель» заменен словом машваратчй, которое образовано от арабского слова машварат (заседание) и словообразовательного суффикса + чй. Машварат в ФТР переведено как: 1. совет; консультация; 2. совещание (356). А слово машваратчй ссылается на мушовир.

Мушовир - советник; консультант (8, 396). Как видно, ни в первом, ни во втором словосочетании не встречается компонент «заседание, заседатель». Тем не менее, лично со словом судй использован компонент «заседатель». Так как это выборный представитель населения привлеченный к участию в заседаниях суда.

Судья всегда свою деятельность реализует в рамках правовой нормы, которая переведена как норма^ои з^уцуцй. С 80-х годов XX века определяющий компонент (норма) заменен синонимом меъёр, и сейчас употребляется вариант меъёр^ои з^уцуцй.

Арабское литературное, многозначное, продуктивное, активное, положительное слово «меъёр» в таджикском языке употребляется как «мера, мерка, норма, критерий, предел» (8,361).

Меъёр в судопроизводстве встречается со значением «норма». Правовые нормы определяются Конституцией, конституционными законами и кодексами. Однако в других отраслях юриспруденции может использоваться и со значениями «мера, критерия и предел».

Одной из основных задач судебных органов считается конституционный надзор (назорати конститутсионй).

Назорати конститутсионй простое, производное, именное словосочетание, в котором назорат использовано со значением "надзор". «Назорат» является литературным, многозначным, продуктивным, положительным словом, также известеное как «наблюдение, контроль; комиссариат; кураторство; надсмотр; обход». Но благодаря компоненту конститутсионй, «назорат» приобрело терминологический характер с ограниченной сферой и степенью употребления.

Таким образом, в современном таджикском языке в области судебной власти употребляются отдельные слова, которые в основном являясь многозначными,с приобретением терминологических особенностей употребляются с конкретными значениями.

ЛИТЕРАТУРА

1. Давлатов А. М., Муродов Д. X., Менглиев Р., Фозилов Н. Н. Техника оформления нормативных актов. // Методическое пособие по разработке нормативных актов.- Душанбе, 2005

2. Толковый словарь русско-интернациональных слов.- Душанбе: ЭСТ, 1984(на тадж.яз.)

3. Русско-таджикский словарь.- Москва-Сталинабад, 1949

4. Русско-таджикский словарь.- М.: Русский язык, 1985

5. Советский энциклопедический словарь.- М., 1979

6. Толковый словарь таджикского языка (Фарх,анги забони то^икй), т. 1,- М.: СЭ, 1969(на тадж яз)

7. Толковый словарь юридических терминов. Издание второе.-Душанбе: Эр-граф, 2009(на тадж яз)

8. Таджикско-русский словарь.- Душанбе: Пайванд, 2006

Юридическая терминология в современном таджикском языке

Т. Шокиров

Ключевые слова: терминология, юрислингвистика, закон, законодатель, право

Во все времена в связи с развитием общества язык приобретает новые особенности. Одна из таких особенностей проявляется в использовании терминологии. В юридической терминологии таджикского языка советского периода, в том числе в отрасли судопроизводства и юстиции, в основном использовались арабские, русско-интернациональные слова и таджикские словосочетания (цонун - закон, цукм - приговор, машваратчй заседатель, суд, судя, норма^оихуцуцй правовые нормы, назорати конститутсионй - конституционные нормы и т.д.) В основном эти слова были полисемантичными, приобретали

— 164 ^ НОМАИ ДОНИШГОХ

терминологическую особенность в отрасли юриспруденции и употреблялись в одном из значении. Статья посвящена анализу таких терминов.

The Juridical Terminology in Modern Tajik Language T S.Shokirov

Keywords: law, legislation, right, terminology, juridical linguistics Language as a means of communication in all times develops together with a society and gets more and more new features. One of such features is expressed in using terms. In the juridical terminology of the Soviet period of the Tajik language, particularly in legal proceedings andjustice, primarily the Arabic, Russian - international words and also Tajik word-combinations (konun law, hukm verdict, mashvaratchy jury, sudya

- the judge, prokuror - the public prosecutor, normahoi hugugi - right norms, nazorati konstitutsioni -the constitutional norms, etc) were used. Mainly those words were polysemantic and acquired terminological feature in the field of jurispnidence and were used in one of their meanings. The article deals with the analysis of such terms.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.