Научная статья на тему 'Языковые средства создания прецедентного мира художественного произведения (на материале произведений Д. Брауна)'

Языковые средства создания прецедентного мира художественного произведения (на материале произведений Д. Брауна) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
216
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ / ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ МИР / АЛЛЮЗИЯ / ЦИТАЦИЯ / КВАЗИЦИТАЦИЯ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ / PRECEDENCE / PRECEDENT WORLD / ALLUSION / CITATION / QUASICITATION / SETTLED EXPRESSIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Морозова Евгения Леонидовна

Автор рассматривает явление прецедентности в художественном произведении и детально анализирует языковые средства создания прецедентного мира, среди которых выделяет прецедентные тексты и их элементы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The author views the phenomenon of precedence in the work of art and analyses language means creating the precedent world in detail, among them the precedent texts and their elements are emphasized.

Текст научной работы на тему «Языковые средства создания прецедентного мира художественного произведения (на материале произведений Д. Брауна)»

и

ШЕ. Л. Морозова

_____Языковые средства создания прецедентного мира художественного произведения...

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ННУНН

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ПРЕЦЕДЕНТНОГО МИРА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Д. БРАУНА)

Е. Л. Морозова

LINGUISTIC MEANS OF CREATING ARTISTIC WORK PRECEDENT WORLD (BASED ON D. BROWNE'S WORKS) Morozova E. L.

The author views the phenomenon of precedence in the work of art and analyses language means creating the precedent world in detail, among them the precedent texts and their elements are emphasized.

Key words: precedence, precedent world, allusion, citation, quasicitation, settled expressions.

Автор рассматривает явление преце-дентности в художественном произведении и детально анализирует языковые средства создания прецедентного мира, среди которых выделяет прецедентные тексты и их элементы.

Ключевые слова: прецедентность, прецедентный мир, аллюзия, цитация, нвазицита-ция, устойчивые выражения.

УДК 80.82.081

В настоящее время явление преце-дентности изучается довольно широко в различных областях науки: лингвистике, религиоведении, фольклористике. Данный факт объясняется тем, что прецеденты как языковые элементы способны хранить и накапливать культурно-значимую информацию об определенной национальной общности людей. В данном случае наблюдается возможность изучения фольклора, мифологии, истории определенной лингвокультуры через средства самого языка.

Прецеденты обладают сложной структурой. С точки зрения Д. Б. Гудкова, прецедентные феномены можно классифицировать следующим образом: прецедентный текст, прецедентная ситуация, прецедентное имя и прецедентное высказывание (1, с. 107— 108). В свою очередь данные виды прецедентных феноменов имеют собственные подвиды. Отметим среди перечисленных выше прецедентные тексты как обладающие наибольшим разнообразием и наибольшей плотностью в художественных произведениях. По Г. Г. Слышкину, прецедентные тексты подразделяются на упоминание, цитацию, квазицитацию, аллюзию и продолжение (2, с. 26). Полагаем, что к обозначенным видам прецедентных текстов следует отнести также комплекс устойчивых сочетаний, хранящих также фоновые знания определенной лингвокультуры, то есть так называемые устойчивые выражения, к которым относятся фразеологизмы, идиомы, крылатые слова, афоризмы, пословицы, поговорки и иноязычные вкрапления. Комплекс выше

Вестник Ставропольского государственного университета

67/2010

ш

перечисленных прецедентов может составлять прецедентный мир определенного художественного произведения. Данный термин употребляется в работах Т. А. Лавриненко как макроконцепт «Великая Отечественная война», включающий множество понятийных полей, нашедших свое воплощение в произведениях русской лингвокультуры.

Автор определяет понятие «прецедентный мир» как «сложное лингвоконцептологическое образование», возникающее в сознании носителей определенного языка, в частности русского, и «имеющее многоуровневую структуру, реализующееся в языковых единицах различного уровня, получающее коммуникативное воплощение и поддающееся лингвоаксиологическому изучению» (4, с. 3). Базовыми компонентами прецедентного мира «Великая Отечественная война», по мнению автора, стали «субъекты военной деятельности, военные события, средства военной деятельности, текстовые фрагменты, посвященные военной деятельности» (4, с. 5).

В рамках проводимого нами исследования особый интерес представляет мысль о том, что, будучи комплексным лингвоконцептологическим образованием, прецедентный мир интегрирует отдельные прецедентные феномены (Г. Г. Слышкин), в число которых входят прецедентные имена, прецедентные высказывания, прецедентные ситуации, прецедентные тексты (Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, В. В. Красных) (4, с. 6). Это позволяет нам говорить о существовании прецедентного мира художественного произведения, который предполагает совокупность всех прецедентных феноменов, устойчивых слов и выражений, отражающих мировоззрение и ценностные установки автора в художественном произведении. Подобное прецедентное образование можно также назвать прецедентным миром автора.

Данное утверждение получило свое подтверждение в ходе проведенного нами исследования произведений современного американского писателя Д. Брауна. Общая эмпирическая база в анализируемых произведениях составила 1500 единиц прецедентных текстов, среди которых наибольшее ко-

личество уделено упоминаниям (650) и аллюзиям (500), также встречаются цитации (30), квазицитации (35), устойчивые выражения (фразеологизмы, идиомы, пословицы, поговорки, крылатые слова) (200) и иноязычные вкрапления (85).

Покажем это на примерах. В романах Д. Брауна чаще всего встречаются упоминания, которые условно можно классифицировать следующим образом:

1) Упоминания, реализованные через прецедентное имя:

а) упоминания прецедентных имен библейского характера (God, Jesus, Leviticus, Moses, Virgin Mary, Holy Spirit, Saint Peter-the Rock, Luke, King Solomon, Adam and Eve, Christ, Jehovah, the Holy Bible, Saint John, Saint Augustine, Matthew, Joseph, Messiah, Apocalypse, Antichrist, Abraham, Isaac, Mark, David vs. Goliath, Saint George vs. the Dragon);

б) упоминания прецедентных имен религиозно-мифологического характера (Allah, Buddha, sun god Ra, Apollo, Minerva, Venus, Helios, Vulcan, Jupiter, Vesta, Neptune, Merlin vs. Morgan le Fay, Arthur, Osiris, Excalibur, Zeus);

в) упоминания имен известных политиков и ученых (George Washington, Ben Franklin, Ptolemy, Pythagoras, Robert Fulton, Samuel Morse, Leonardo da Vinci, Isaac Newton, Francis Bacon, Robert Boyle, Einstein, Hawking, Bohr, Celsius, Thomas Jefferson, Martin Luther King Jr.);

г) упоминания имен иных знаменитых личностей (Maria Sharapova, Tutankhamen, Santi, Michelangelo, Houdini);

д) упоминания названий известных сооружений и местностей (mausoleum, the Hermitage, the Vatican Museum, the New York Metropolitan, the Capitol, the White House, the Washington Monument, Bermuda Triangle);

е) упоминания названий произведений, кинофильмов, каналов и Интернет сайтов (Google, Homer’s Odyssey, John Milton’s Paradise Lost, Star Wars, Wikipedia, movie The Abyss, Discovery Channel, Twitter, CNN, MSNBC).

2) Упоминания, реализованные через прецедентный текст:

Е. Л. Морозова Языковые средства создания прецедентного мира художественного произведения.

а) упоминания общеизвестных фактов религиозного, культурного, научного характера (Our normal numbers are Arabic; ... in the legend of the Sword in the Stone, the stone refuses to give up the sword except to Arthur;

. Jesus Christ, who offered his body on the cross; Twelve are the signs of the zodiac; Let me remind you that there was an era when even the brightest minds perceived the earth as flat);

б) упоминания значимых дат (In 2001, in the hours following the horrifying events of September 11; December 21, 2012, before the world ends in 2012).

Итак, упоминания в произведениях Д. Брауна могут быть реализованы через прецедентное имя и прецедентный текст. В силу тематики и основной направленности произведений выделяется класс упоминаний библейского характера. Отображение упоминаний, относящихся к другим религиям не столь значительно. Равноценную группу упоминаний, по сравнению с библейскими, представляют упоминания имен, событий, явлений научной сферы. В данном случае наблюдается ярко выраженное позиционирование автора, совмещающего научный и религиозный аспекты и интеграция элементов прецедентного мира для поддержания выраженной автором идеи произведения.

Следующим видом прецедентных текстов, наиболее часто используемым в произведениях Д. Брауна, являются аллюзии, которые можно условно подразделить следующим образом:

1) Аллюзии религиозного характера (... on the pagan day of the sun god Ra, I kneel at the foot of an ancient instrument of torture and consume ritualistic symbols of blood and flesh; The idea of a tomb covered with an enormous stone was right out of the biblical accounts of Jesus ’ tomb);

2) Аллюзии на известные события (.. perhaps fitting that the Coliseum had served as the architectural blueprint for Harvard’s Soldier Field - the football stadium where the ancient traditions of savagery were reenacted every fall . crazed fans screaming for bloodshed as Harvard battled Yale);

3) Аллюзии научного характера («Wasn’t the Big Bang proposed by Harvard

astronomer Edwin Hubble?»; «Again, American scientific arrogance»).

Следует отметить, что представленные аллюзии религиозного характера в большей степени отражают христианские представления и отсылки. Также немаловажен тот факт, что в сравнительном соотношении группа аллюзий религиозного характера (285) незначительно превышает количество аллюзий научного характера (250).

Среди наиболее часто используемых видов прецедентных текстов также необходимо рассмотреть цитации. Возьмем за основу классификацию цитат, предложенную З. Г. Минц (3, с. 72). Анализ произведений Д. Брауна позволил выделить следующие виды цитаций:

1. Цитаты в собственном смысле -точно воспроизводимые отрывки чужого текста:

а) скрытые цитаты не содержат отсылку к тексту источника (Man created in God’s image);

б) явные цитаты содержат графическое оформление и указание источника (The Buddha said, «You are God yourself»).

Важно отметить, что в анализируемых произведениях наиболее распространены явные цитаты с точной атрибуцией и тождественным воспроизведением образца (3, с. 65), то есть явные цитаты, содержащие указание на авторство и соответствующее графическое оформление.

Среди обозначенных явных и скрытых цитат можно выделить также:

а) эксплицитные библейские цитаты (In Luke 17:20 we are told, «The kingdom of God is within you»);

б) эксплицитные цитаты ученых (Know thyself, said Pythagoras);

в) скрытые библейские цитаты (In the beginning was the Word);

Цитации в романах Д. Брауна подвергаются также частичному изменению и приобретают статус квазицитаций. В большей мере, квазицитации носят религиозную окраску. Например, фраза « WE BELIEVE THAT JESUS CHRIST WAS BEGOTTEN BY THE HOLY SPIRIT, AND BORN OF THE VIRGIN MARY, AND IS BOTH TRUE MAN AND

Вестник Ставропольского государственного университета

67/2GlG

Ш

GOD» содержит в себе начало Нагорной проповеди Христа и упоминание общеизвестного события. Кроме того, данная квазицитация выделена в тексте (использование заглавных букв), что соответственно привлекает внимание читателя и заставляет сопоставлять данную фразу с ранее встречающимися знакомыми цитациями.

Следующая квазицитация - «Those who threaten God with force will be met with force. Immovable and steadfast» - содержит оригинальную цитацию (от Матфея глава 26: 51-52) и продолжение, служащее эмфазой. Тем не менее анализируемые произведения содержат также квазицитации известных политиков: «The winds of change are in the air». Квазицитация из речи в Кейптауне (ЮАР, З февраля 196G г.) африканского политического деятеля Гарольда Макмиллана (1894-1986): «Ветер перемен веет над континентом ». Также источником может послужить популярная песня Scorpions «Wind of change». В романе «Код да Винчи» автор использует измененную цитацию из произведения У. Шекспира «Юлий Цезарь»: «Et tu, Robert?». Следует отметить, что квазицитации можно систематизировать с учетом основной направленности произведений Д. Брауна: религиозные и научные

квазицитации.

Особое значение автор уделяет устойчивым выражениям, среди которых можно выделить:

1) Крылатые выражения (the keystone, misguided sheep);

2) Фразеологизмы и идиомы (eye to eye, dirty work, bring shame, at heart, divide -and - conquer, counted his chickens, with clockwork);

3) Иноязычные вкрапления (curriculum vitae, djja vu, Post Script, fleur-de-lis, carte blanche).

Крылатые выражения в большей мере носят религиозную окраску. В то время как фразеологизмы и идиомы нейтральны и не отражают ярко выраженного религиозного или научного смысла. Иноязычные вкрапления являются языковым средством пред-

ставления религиозных и исторических явлений. Иноязычные вкрапления реализуются через латинский и французский языки.

В своих произведениях Д. Браун использует прием употребления прецедента, в частности, иноязычного вкрапления, с последующим его толкованием. Так, в предложении «The symbol was known as a crux gemmata-a cross bearing thirteen gems-a Christian ideogram for Christ and His twelve apostles» использовано иноязычное вкрапление «crux gemmata» и далее предложено его назначение, реализованное в свою очередь через упоминание. Данное иноязычное вкрапление носит ярко выраженный религиозный характер.

Следующая фраза «fleur-de-lis» переводится как геральдическая лилия и является эмблемой королевской власти во Франции, в этом случае просматривается историческая природа иноязычного вкрапления.

Анализ вышеперечисленных примеров позволяет сделать следующие выводы. В основе прецедентного мира лежит комплекс прецедентных феноменов, включающий в себя прецедентную ситуацию, прецедентное имя, прецедентное высказывание и прецедентный текст, который, в свою очередь, подразделяется на упоминания, аллюзии, цитации, квазицитации, устойчивые выражения. Обозначенные составляющие прецедентного мира Д. Брауна отражают авторское мировоззрение, установки и точку зрения на вопросы соотношения религии и науки, что и отражается в неосознанном или, наоборот, нацеленном выборе прецедентных текстов. Кроме того, данные прецедентные тексты в составе прецедентного мира выполняют интегрирующую функцию в рассматриваемых произведениях. Автор использует приблизительно равное количество прецедентов религиозной и научной тематики, тем самым не принимает определенной ярко выраженной позиции, а сопоставляет данные сферы. Функциональное назначение прецедентного мира художественного произведения очень велико и предполагает дальнейшее изучение этого явления.

Е. Л. Морозова Языковые средства создания прецедентного мира художественного произведения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Гудков Д. Б. Теория и практика межкуль-турной коммуникации. — М.: ИТДГК «Гно-зис», 2003.

2. Слышкин Г. Г. От текста к символу. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Лкасівшіа, 2000.

3. Смирнова Т. А. Типология и функции цитаты в художественном тексте: на материале романов А. Битова «Пушкинский дом», В. Маканина «Андеграунд, или герой нашего времени»: дис. ... канд. филол. наук. — М., 2005.

4. Лавриненко Т. А. Прецедентный мир «Великая Отечественная война» в русской лингво-

культуре: автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Волгоград, 2008.

5. Brown D. Da Vinci code. — Corgi Books, 2004.

6. Brown D. Digital fortress. — St. Martin’s Paperbacks, 2004.

7. Brown D. Angels and demons. — London: Corgi Books, 2009.

8. Brown D. The lost symbol. — London: Random House, 2009.

Об авторе

Морозова Евгения Леонидовна, ГОУ ВПО

«Ставропольский государственный университет», соискатель кафедры лингвистики и лингво-дидактики. Сфера научных интересов - лингво-культурология. morosowaevgenia@mail

l74

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.