Научная статья на тему 'Языковые средства как инструмент командообразования (на примере корпоративных кодексов американских компаний)'

Языковые средства как инструмент командообразования (на примере корпоративных кодексов американских компаний) Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
150
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОРПОРАТИВНАЯ РЕЧЕВЯ КОММУНИКАЦИЯ / КОРПОРАТИВНЫЙ КОДЕКС / CORPORATE SPEECH COMMUNICATION / CORPORATE CODE

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Колобова Анастасия Александровна

Обосновывается актуальность исследования текстов корпоративных кодексов для теории и практики менеджмента и лингвистики. Описывается взаимодействие лингвистических и прагматических категорий в корпоративных кодексах американских компаний. Формулируются рекомендации по построению и оптимизации корпоративного дискурса с учетом культурной и ситуативной специфики коммуникации

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Means of the language as instrument of team formation

The article proves the importance of the study of corporate codes texts for management and linguistics theory and practice. There is a description of interaction between linguistic and pragmatic categories in corporate codes of American companies. Guidelines on formation and optimization of corporate discourse is carried out in accordance with cultural and situational specificity of communication

Текст научной работы на тему «Языковые средства как инструмент командообразования (на примере корпоративных кодексов американских компаний)»

УДК 811.511.131 '27(045)

Колобова Анастасия Александровна

Kolobova Anastasia Alexandrovna

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА КАК ИНСТРУМЕНТ КОМАНДООБРАЗОВАНИЯ (на примере корпоративных кодексов американских компаний)

MEANS OF THE LANGUAGE AS INSTRUMENT OF TEAM FORMATION

Обосновывается актуальность исследования текстов корпоративных кодексов для теории и практики менеджмента и лингвистики. Описывается взаимодействие лингвистических и прагматических категорий в корпоративных кодексах американских компаний. Формулируются рекомендации по построению и оптимизации корпоративного дискурса с учетом культурной и ситуативной специфики коммуникации

The article proves the importance of the study of corporate codes texts for management and linguistics theory and practice. There is a description of interaction between linguistic and pragmatic categories in corporate codes of American companies. Guidelines on formation and optimization of corporate discourse is carried out in accordance with cultural and situational specificity of communication

Ключевые слова: корпоративная речевя коммуника- Key words: corporate speech communication, corporate ция, корпоративный кодекс code

Руководители российских компаний приходят к осознанию того, что внедрение новых технологий и расширение производственной базы не гарантирует успеха на рынке. Изменение отношения к человеческим ресурсам и новая трактовка роли и важности культуры, объединяющей их в эффективную команду, сделало актуальным понятие корпоративной культуры. Компании целенаправленно формируют и поддерживают корпоративную культуру.

Корпоративная культура определяется как совокупность моделей поведения, базовых представлений и провозглашаемых ценностей, формируемых группой в ходе осуществления совместной деятельности и передаваемых

новым членам группы в качестве эффективных способов внутренней интеграции и адаптации к изменениям внешней среды [3].

Корпоративная речевая коммуникация -корпоративный дискурс - реализует корпоративную культуру в виде корпоративных кодексов, содержания корпоративных сайтов и непосредственно речевой коммуникации в компании. Значимость корпоративной речевой коммуникации подчеркивается как теоретиками, так и практиками менеджмента (в том числе руководителями наиболее успешных компаний).

Корпоративный дискурс - это речь, рассматриваемая как целенаправленная социальная деятельность, обеспечивающая самоиден-

тификацию группы, инкорпорирование индивида в данную группу и позиционирование группы (компании) в сознании адресата (сотрудника, клиента, делового партнера), характеризующаяся определенными философскими, ценностными, нравственными и социопрагма-тическими установками и определенным репертуаром речевых стратегий.

Поскольку корпоративная культура влияет на экономические показатели предприятия, то изучение состояния и развитие корпоративной культуры становится главной заботой руководства предприятия. И зарубежные, и отечественные исследователи считают конкретным выражением стратегии формирования и развития корпоративной культуры разработку и реализацию корпоративного кодекса предприятия.

Адаптация нового работника начинается с предоставления официальной информации о предприятии, о предполагаемых функциях работника и требованиях к поведению работника, соответствующему имиджу данного предприятия [2]. Ознакомление потенциального сотрудника с корпоративным кодексом позволяет ему заранее соотнести свои ценности, убеждения и привычки с ценностями и нормами поведения, принятыми в компании. А компания получает дополнительный инструмент отбора более лояльных, а значит, более эффективных работников [1].

Провозглашенные в кодексе корпоративного поведения ценности и модели поведения в конкретной форме дают определение "успеха" для сотрудников и устанавливают стандарты его достижения и, таким образом, сотрудники тратят меньше времени на принятие решений о том, как действовать в той или иной ситуации [4].

Разделение сотрудниками ценностей и убеждений компании, в которой они работают, дает им дополнительный психологический ресурс. Когда сотрудники верят в базовые ценности компании и, таким образом, оценивают свою деятельность как этически правильную, то работают с большей отдачей.

Российский бизнес обращается к зарубежному опыту корпоративного менеджмента, имеющего уже вековую историю и обогащенного опытом японского корпоративного управления. Такое обращение обусловлено тем, что в нашей стране отсутствует собственный опыт формирования и поддержания корпоративной культуры в компании.

Изучение корпоративного дискурса через изучение его знакового продукта - текстов корпоративных кодексов - позволяет описать сущностные особенности данного социального и лингвокультурного явления и выработать рекомендации, касающиеся вербального аспекта корпоративных документов, исходя из того, что интенция автора такого документа совершенно определённа. Тексты корпоративных кодексов пишутся для того, чтобы максимально положительно репрезентировать компанию и сформировать у адресата (потенциального сотрудника, клиента, делового партнера и общества в целом) положительное мнение о данной компании и даже потребность в том или ином виде стать сопричастным к ней (стать членом команды, клиентом и т.п.) [3, 1].

На основе исследования 114 текстов корпоративных кодексов, представленных на корпоративных сайтах американских компаний, показавших наилучшие результаты по эффективности и стабильности успеха в бизнесе (исследование консалтинговой группы МакКинси и список лучших компаний журнала "Fortune" в 2006 г. (Fortune's 100 Best US Companies To Work For), возможно описать основные особенности американского корпоративного дискурса.

В корпоративном дискурсе на основе критериев интенции автора и пропозиции (смыслового содержания) возможно выделить его основные единицы - макроречевые акты: "Миссия и ценности компании", "История компании", "Компания как корпоративный гражданин", "Преимущества работы в компании" и "Правила поведения сотрудников".

Развёртывание корпоративного дискурса регулируется прагматическими принципами,

выражающими направленность коммуникации на достижение общей цели, комплекса целей, движение в общем направлении и поддержание контакта (принцип кооперации), а также на поддержание психологических образов и социальных статусов коммуникантов (принцип вежливости).

Дискурс соотносится с ситуативным и социальным контекстом через указание на непосредственных участников коммуникации (адресанта и адресата) в контрасте с третьим лицом, не участвующим в коммуникации, локализацию участников коммуникации в пространстве и времени, а также на взаимоотношения между коммуникантами и их отношение к окружающей действительности через референцию к социальной стратификации и дистанции.

В макроречевом акте "Миссия и ценности" субъектом претворения в жизнь вневременной цели компании, принятия и выполнения обязательств перед сотрудниками, клиентами, деловыми партнерами, обществом и окружающей средой выступает компания и/или адресант и адресат вместе (инклюзивное we).

The company leads in shareholder value growth. (Valero)

We are committed to constant improvement, our people, and most importantly, guest satisfaction. (Nugget Markets)

В макроречевом акте "История компании" описываются достижения компании. Здесь репрезентируются два типа схем отношений в компании: "солидаризирующая" (именование основателей компании и руководителей личными именами и с названиями степеней родства) или "дистанцирующая" (подчеркивание заслуг основателей компании и руководителей с помощью использования ученых степеней, военных званий, названий профессий и др.).

In 1987, Stew Leonard, Jr. - Stew's son -took over the reins and is now President and CEO. Soon Tom opened the 2nd Stew Leonard's in Danbury Connecticut in 1991. His daughter Beth founded the famous Bethy's Bakery and heads up the Gift Center. Daughter Jill is Vice

President of Culture and Communication. (Stew Leonard's)

The two founders of Yahoo!, David Filo and Jerry Yang, were Ph.D. candidates in Electrical Engineering at Stanford University when they began building their guide to the web in February 1994 as a way to keep track of their personal interests on the Internet. (Yahoo!)

В макроречевом акте "Компания как "корпоративный гражданин" компания принимает на себя обязательства перед обществом и окружающей средой, описывает принятую практику взаимодействия с ними и достижения компании в областях благотворительности и охраны окружающей среды. Субъектами выступают компания и эксклюзивное we (положительно репрезентированное - адресат может присоединиться к данной группе).

We are committed to re-usable packaging, reduced packaging, and water and energy conservation. (Whole Foods Market's)

В макроречевом акте "Преимущества работы в компании" описывается практика работы с персоналом (в том числе благоприятные условия работы и психологический климат в коллективе), принимаются обязательства по обеспечению сотрудников различными благами. Адресат приглашается присоединиться к команде сотрудников, выражаются положительные эмоции, испытываемые от работы в компании (высказывания сотрудников), и называются награды, полученные компанией за достижения в работе с персоналом. Через прямое обращение к адресату you блага, предоставляемые компанией сотрудникам, приближаются к адресату.

Making a Difference is Our Job. Make it Yours, too. (Timberland)

В макроречевом акте "Правила работы в компании" реализация интенций адресанта, действие Принципа Вежливости и референция к участникам общения и параметрам социально-ситуативного контекста осуществляются по-разному в частях, описывающих желательное и нежелательное поведение сотрудников.

При описании желательного поведения

адресат и адресант вместе (инклюзивное we) или компания/the Company в качестве субъекта обязуются соблюдать правила компании и законы общества.

Alcon will do business in compliance with all applicable laws and regulations. (Alcon)

При описании нежелательного поведения коммуникативно-опасная ситуация дистанцируется от адресата (оптативы). Средствами минимизации угрозы лицу адресата (оценка, контроль и дисциплинарное регулирование поведения нарушителя) также выступает им-персональное именование нарушителей или нарушений, придаточные условные предложения.

Staff Members shall avoid illegal substances and alcohol in the workplace. (Citizens Republic Bancorp).

В целом в исследованных текстах корпоративных кодексов важную роль в инкорпорировании адресата играют слова с дейктиче-ским компонентом - те, что именуют сотрудников. Слово employees без our или employees с названием компании в притяжательном падеже используется только в 18 % случаев. Некоторые компании даже подчеркивают, что они называют своих сотрудников "не так" (Associates (not employees) are hired for general work areas (Gore). Преобладают слова, подчеркивающие объединенность сотрудников в команду (team, association, family и organization), что акцентирует командный дух и объединение сотрудников в их совместной деятельности.

Данное исследование показало, что вся совокупность социолингвистических, прагматических и культурологических категорий действует в комплексе, реализуя цель корпоративного дискурса - сформировать у адресата (потенциального сотрудника, клиента, делового партнера и общества в целом) положительное мнение о данной компании и потребность в том или ином виде стать сопричастным к ней (стать членом команды, клиентом и т.п.).

Во всех текстах корпоративных кодексов доминирующими ценностями корпоративных культур американских компаний выступают:

разумный баланс карьеры и личностной актуализации (семья, личные интересы и т.д.), равноправное отношение к представителям различных меньшинств (расовых, религиозных, сексуальных и т.д.), "экологичность" компании и кооперирующее объединение.

На основе исследования текстов корпоративных кодексов американских компаний можно сформулировать следующие рекомендации по оптимизации корпоративного дискурса (которые должны применяться с учётом особенностей соответствующей культуры и культуры конкретной компании):

- макроречевые акты "Миссия и ценности" должны излагать вневременную цель деятельности компании и тот уровень развития корпоративной культуры, к которому стремится компания - так называемая "зона ее ближайшего развития". Корпоративная культура, репрезентированная в корпоративном кодексе, должна на шаг вперед опережать реально существующую культуру и предлагать средства и способы реализации репрезентированной культуры. Упоминание сотрудников, деловых партнеров и общества, а также использование инклюзивных местоимений в макроречевом акте "Миссия" позволяет вызвать положительное отношение к компании у них и сформировать мотивацию к сотрудничеству в той или иной мере;

- важна характеристика компании как "корпоративного гражданина". Потребители более склонны покупать товары и пользоваться услугами компаний, которые помимо заботы о качестве своих продуктов, заботятся о своих сотрудниках и экологической безопасности производственных процессов, вносят вклад в национальную экономику и занимаются благотворительной деятельностью. Здесь важны как описание принятых принципов взаимодействия компании с обществом и окружающей средой, так и информация об уже предпринятых мерах по сохранению окружающей среды и помощи обществу;

- "История компании" также важна в корпоративном кодексе. Даже если история ком-

пании насчитывает не много лет, в ней найдутся важные события, сопричастность к которым может появиться у адресата при инкорпорировании в компанию. Уровень формальности социальных дейктиков - от личных имен до научных степеней и др. - определяется стилем коммуникаций внутри компании. Несоответствие модели коммуникативной ситуации и актуального стиля коммуникации в компании (излишняя неформальность или наоборот подчеркивание дистанции между руководством и сотрудниками) может вводить потенциального сотрудника в заблуждение или вызывать у сотрудника, в настоящий момент работающего в компании, ощущение неискренности адресанта и психологическое отторжение от компании;

- в макроречевом акте "Преимущества работы в компании" важно декларировать содержание социального пакета компании. Использование прямого обращения к адресату (T/V - в зависимости от уровня формальности отношений в компании и адресной аудитории данного раздела) позволяет адресату соотнести блага, предлагаемые компанией, с собой. Формы будущего времени или выражение вероятности придают высказываниям значение гарантированности получения блага, что также репрезентирует компанию как хорошее место работы. Упоминание ритуалов и обычаев компании (корпоративных праздников и мероприятий) как обычной практики (формы настоящего времени) делают компанию привлекательным местом работы;

- языковые средства, используемые в разделе, излагающем правила работы в компании, должны отбираться особенно обдуманно. Данный раздел является наиболее потенциально лико-угрожающим - позиционирова-

1. Тесакова Н.В. Миссия и Корпоративный Кодекс / Н.В. Тесакова // Российский государственный гуманитарный университет. - М.: РИП-Холдинг, 2003. - 187 с.

2. Технологии корпоративного менедж-мента: учеб. пособие / Под ред. И.В. Мишуровой, Н.Ф. Новосельской и др. - М., Ростов н/Д: МарТ,

ние компании как доминирующего субъекта, оценивающего и регулирующего деятельность сотрудника, является вторжением в личностную сферу сотрудника. Осведомленность сотрудника о правилах работы в компании, безусловно, снижает возможность нарушений. Но минимизировать ущерб лицу адресата возможно через использование конструкций с наименованием нарушения в функции подлежащего, избегая прямого обращения к адресату или повелительных конструкций. Безличное именование объекта регуляции поведения и наказания также делает угрозу лицу адресата меньшей. А при изложении принятых правил поведения (желательного поведения сотрудника) предпочтительней излагать правила как разделяемые группой людей, что формирует мотивацию следовать им в свою очередь.

Обобщая изложенное, можно сказать, что при написании корпоративного кодекса важны как содержание (которое должно отражать актуальное состояние корпоративной культуры и задавать цели её развития), так и языковые средства, используемые в кодексе (которые должны инкорпорировать адресата в компании и не должны создавать угрозы лицу адресата).

Обычно в ходе написания текста корпоративного кодекса все сотрудники принимают участие в процессе. Текст пишется одним человеком или инициативной группой и предоставляется для ознакомления и внесения предложений и корректив всем сотрудникам. После этого текст утверждается руководством.

Данная практика позволяет сформулировать текст, достаточно объективно отражающий реальную ситуацию и репрезентирующий цели и ценности компании. __________________________________Литература

2004. - 544 с.

3. Шейн, Э. Организационная культура и лидерство: Построение. Эволюция. Совершенствование /Э. Шейн; перевод с англ. С. Жильцова, А. Чеха; под науч. ред. д. э. н. проф. В. А. Спивака. -СПб.: Питер, 2002. - 336 с.

4. Deal, T.E., Kennedy, A.A. Corporate Culture:

the Rites and Rituals of Corporate Life / T.E. Deal, Publishing Company, 1982. - 232 p. - Index: p. 223-

A.A. Kennedy. - Rending (Mass.): Addison-Weseley 232.

Коротко об авторе_______________________________

Колобова А.А., старший греподаватель кафедры английской филологии, ГОУ ВПО «Дальневосточный государственный гуманитарный университет» (г. Хабаровск) <паз1аз1е k@mail.ru>

_________________________________Briefly about author

Kolobova A.A, Lecturer of the English Philology Department, PEI HPE Fareastern State University of Liberal Arts (Khabarovsk)

Научные интересы: теория речевых актов, категория дейксиса и другие вопросы, рассматриваемые в русле когнитивно-прагматического подхода, в особенности, в применении к деловой коммуникации на английском языке

Scientific interests: theory of speech acts, category of dake-sis and other questions, considered under cognitive-pragmatic approach especially in buisness communication in English

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.