Научная статья на тему 'ЯЗЫКОВЫЕ МАРКЕРЫ ЛИДЕРСТВА В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ'

ЯЗЫКОВЫЕ МАРКЕРЫ ЛИДЕРСТВА В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
187
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНТРОПОЛОГИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА / КОНЦЕПТОПОЛЕ / ЛЕКСИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ / ЛИДЕРСТВО / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ПРАГМАРИТОРИЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ / СОЦИОЛИНГВИСТИКА / ТАКТИКИ / ЯЗЫКОВЫЕ МАРКЕРЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Литвишко О.М., Гхашим М., Львова С.Н.

Лидерство как неотъемлемый элемент социальных отношений является объектом исследования различных школ и направлений, однако до сих пор не выработано однозначного определения данного феномена. Тем не менее, разные авторы сходятся во мнении, что важными компонентами лидерства являются авторитет, способность управлять и принимать решения, оказывать влияние, организовывать и структурировать групповое взаимодействие, объединять людей для достижения определенной цели, руководствуясь властными полномочиями. В лингвистике лидерство изучается в русле социолингвистического направления, политической лингвистики, лингвистической антропологии. В предлагаемом исследовании авторы ставят цель выявить в речи политического лидера специальные языковые маркеры, которые эксплицируются языковыми средствами различных уровней языка, при этом их выбор зависит от разделяемых лидером социокультурных кодов, свойственных определенной лингвокультуре, возрастной, социальной и профессиональной группе, и обусловленных также индивидуальными особенностями личности политического лидера. Учитывая существующие в лингвистике подходы к анализу языковых маркеров, авторы указывают на релевантность социолингвистического и антрополингвистического направлений анализу языковых маркеров в речи политического лидера, т.к. данные маркеры лежат в зоне пересечения социолекта и идиолекта лидера. На материале русскоязычного текста интервью В.В. Путина журналисту американского телеканала NBC авторы предпринимают попытку выявления, аналитического описания и классификации языковых маркеров лидерства в дискурсе политического лидера. Для определения лексических средств актуализации лидерства авторы прибегают к использованию теоретических наработок теории концептуальных полей. В основе анализа прагмариторических маркеров лежит теория речевых актов, использование которой позволило авторам выявить ряд стратегий и тактик, задействованных политическим лидером в процессе коммуникативной взаимодействия с собеседником. Проведенный анализ подтвердил правильность авторской гипотезы о том, что в речи лидера содержится разноуровневый комплекс языковых маркеров лидерства, т.е. лексических и прагмариторических единиц, эксплицирующих феномен лидерства в дискурсе политического лидера.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Литвишко О.М., Гхашим М., Львова С.Н.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE MARKERS OF LEADERSHIP IN POLITICAL DISCOURSE

Leadership as an indispensable element of social relations is an object of research within different schools of thought; however, its common understanding has not been developed yet. Different authors share the opinion that leadership includes authority, ability to lead, take decisions, influence people, organize and structure group interaction, unite people to achieve a goal. In linguistics it is studied in sociolinguistics, political and anthropological linguistics. In the research the authors aim at detecting special language markers of leadership in the speech of a political leader which are verbalized by language means of different language layers, while their choice depends on sociocultural codes shared by the leader, typical of certain linguoculture, age, social, professional group, and stipulated by individual features of the leader’s personality. Considering the existing approaches to linguistic markers analysis, the authors point out at the relevance of sociolinguistic and athropolinguistic approaches, as these markers lie in the area of intersection of social dialect and leader’s idiolect. On the material of the interview of V.V. Putin to NBC journalist the authors attempt to detect, describe and classify markers of leadership in the political leader’ discourse. To define the lexical means of verbalization of leadership the authors employ the theoretical insights of conceptual fields theory. Pragmarhetoric markers are studied through speech acts theory. The research proved the authors’ hypothesis that a leader’s speech contains a multi-level complex of language markers of leadership, i.e. lexical and pragmarhetoric units which express the phenomenon of leadership in the discourse of a political leader.

Текст научной работы на тему «ЯЗЫКОВЫЕ МАРКЕРЫ ЛИДЕРСТВА В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ»

i I I T ■ ■ "Tir Тематический выыпуск ^ЦТ "ТЦ^ "W^ "Ж"

Л II in P I I I "^ООТРЕмОБЙОМ™0 I IM О Iß I

/-111 «If /VI I I ЦИВИЛИЗАЦИОННОМ ■ ■ ■ /\7 ■ ■ I

£ ULJLJ.VBI ПРОСТРАНСТВЕ: ЯЗЫК И ПОЛИТИК А И J

Оригинальная статья УДК 81'42

DOI: 10.29025/2079-6021-2021-4-134-146

Тематический выпуск

ЛИЧНОСТЬ И ОБЩЕСТВО В СОВРЕМЕННОМ ЦИВИЛИЗАЦИОННОМ ПРОСТРАНСТВЕ: ЯЗЫК И ПОЛИТИКА

Thematic issue INDIVIDUAL AND SOCIETY IN MODERN CIVILIZATION: LANGUAGE AND POLITICS

http://philjournal.ru 2021 No 4 22-40

Языковые маркеры лидерства в политическом дискурсе

О.М. Литвишко1*, М. Гхашим2, С.Н. Львова3

'Пятигорский государственный университет; 357532, Пятигорск, Российская Федерация, пр. Калинина, 9; 'ORCID ID: 0000-0001-8430-8501; Scopus Author ID: 57224895519; Researcher ID: ABC-9290-2020;

2 3 Севастопольский государственный университет; 299053, Севастополь, Российская Федерация, ул. Университетская, 33; 2ORCID ID: 0000-0001-6533-6005; 3ORCID ID: 0000-0003-0023-7051 * e-mail: olitvishko@yandex.ru

Резюме: Лидерство как неотъемлемый элемент социальных отношений является объектом исследования различных школ и направлений, однако до сих пор не выработано однозначного определения данного феномена. Тем не менее, разные авторы сходятся во мнении, что важными компонентами лидерства являются авторитет, способность управлять и принимать решения, оказывать влияние, организовывать и структурировать групповое взаимодействие, объединять людей для достижения определенной цели, руководствуясь властными полномочиями. В лингвистике лидерство изучается в русле социолингвистического направления, политической лингвистики, лингвистической антропологии. В предлагаемом исследовании авторы ставят цель выявить в речи политического лидера специальные языковые маркеры, которые эксплицируются языковыми средствами различных уровней языка, при этом их выбор зависит от разделяемых лидером социокультурных кодов, свойственных определенной лингвокультуре, возрастной, социальной и профессиональной группе, и обусловленных также индивидуальными особенностями личности политического лидера. Учитывая существующие в лингвистике подходы к анализу языковых маркеров, авторы указывают на релевантность социолингвистического и антрополингвистического направлений анализу языковых маркеров в речи политического лидера, т.к. данные маркеры лежат в зоне пересечения социолекта и идиолекта лидера. На материале русскоязычного текста интервью В.В. Путина журналисту американского телеканала NBC авторы предпринимают попытку выявления, аналитического описания и классификации языковых маркеров лидерства в дискурсе политического лидера. Для определения лексических средств актуализации лидерства авторы прибегают к использованию теоретических наработок теории концептуальных полей. В основе анализа прагмариторических маркеров лежит теория речевых актов, использование которой позволило авторам выявить ряд стратегий и тактик, задействованных политическим лидером в процессе коммуникативной взаимодействия с собеседником. Проведенный анализ подтвердил правильность авторской гипотезы о том, что в речи лидера содержится разноуровневый комплекс языковых маркеров лидерства, т.е. лексических и прагмариторических единиц, эксплицирующих феномен лидерства в дискурсе политического лидера.

Ключевые слова: антропологическая лингвистика, концептополе, лексические маркеры, лидерство, политический дискурс, прагмариторические стратегии, социолингвистика, тактики, языковые маркеры.

* © Литвишко О.М., Гхашим М., Львова С.Н., 2021.

[gv ф I This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License https://creativecommons. org/licenses/by/4.0/

Для цитирования: Литвишко О.М., Гхашим М., Львова С.Н. Языковые маркеры лидерства в политическом дискурсе. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. .№4. С. 134-146.

Original Paper

DOI: 10.29025/2079-6021-2021-4-134-146

Language Markers of Leadership in Political Discourse

Olga M. Litvishko1*, Mohamad Ghashim2, Svetlana N. Lvova3

'Pyatigorsk State University, 9 Kalinin Ave., Pyatigorsk, Russian Federation, 357532; 'ORCID ID: 0000-0001-8430-8501;

Scopus Author ID: 57224895519; Researcher ID: ABC-9290-2020;

2 3 Sevastopol State University,

33 Universitetskaya Str., Sevastopol, Russian Federation, 299053; 2ORCID ID: 0000-0001-6533-6005 3ORCID ID: 0000-0003-0023-7051 * e-mail: olitvishko@yandex.ru

Abstract: Leadership as an indispensable element of social relations is an object of research within different schools of thought; however, its common understanding has not been developed yet. Different authors share the opinion that leadership includes authority, ability to lead, take decisions, influence people, organize and structure group interaction, unite people to achieve a goal. In linguistics it is studied in sociolinguistics, political and anthropological linguistics. In the research the authors aim at detecting special language markers of leadership in the speech of a political leader which are verbalized by language means of different language layers, while their choice depends on sociocultural codes shared by the leader, typical of certain linguoculture, age, social, professional group, and stipulated by individual features of the leader's personality. Considering the existing approaches to linguistic markers analysis, the authors point out at the relevance of sociolinguistic and athropolinguistic approaches, as these markers lie in the area of intersection of social dialect and leader's idiolect. On the material of the interview of V.V Putin to NBC journalist the authors attempt to detect, describe and classify markers of leadership in the political leader' discourse. To define the lexical means of verbalization of leadership the authors employ the theoretical insights of conceptual fields theory. Pragmarhetoric markers are studied through speech acts theory. The research proved the authors' hypothesis that a leader's speech contains a multi-level complex of language markers of leadership, i.e. lexical and pragmarhetoric units which express the phenomenon of leadership in the discourse of a political leader.

Keywords: anthropological linguistics, conceptual field, lexical markers, leadership, political discourse, pragmarhetoric strategies, sociolinguistics, tactics, language markers.

For citation: Litvishko O.M., Ghashim M., Lvova S.N. Language Markers of Leadership in Political Discourse. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2021, no 4, pp. 134-146 (In Russ.).

Введение

Лидерство, присутствуя в жизни человека с момента зарождения социальных отношений, является характерным признаком взаимодействия между людьми в любом обществе. Несмотря на универсальность данного социального феномена как неотъемлемого элемента человеческой деятельности и единые закономерности его функционирования во всех сферах общественной жизни, академическая литература до сих пор не предлагает его однозначного понимания. В рамках современной философ-

ской, социально-политической и психологической литературы содержится порядка 300 трактовок лидерства [1: 35], что, как нам представляется, ярко демонстрирует наличие неослабевающего научного интереса к данному феномену. Принимая во внимание множественность подходов к его изучению, большинство авторов, тем не менее, сходятся во мнении касательно наиболее типичных для лидерства характеристик, что помогает лучше понять его природу и социально-значимую сущность. Так, среди важных компонентов лидерства традиционно выделяют такие, как управление, авторитет, способность принимать решения, оказывать влияние, организовывать и структурировать групповое взаимодействие, объединять людей для достижения определенной цели, руководствуясь властными полномочиями. Разделяя данную позицию, Е.Ю. Гурова указывает на такие лексические единицы, как власть, авторитет, влияние, руководство, доминирование, традиционно ассоциируемые с лидерством и обозначающие наиболее характерные для личности лидера качества [2: 101].

В лингвистической науке приоритет в исследовании лидерства принадлежит социолингвистическому направлению, в рамках которого анализу подвергаются особенности языковых стратегий отдельных личностей, их речевые практики, проблемы речевого поведения и лингвистического конструирования социального пространства [3; 4]. В фокусе исследований отечественных ученых, работающих в русле социолингвистического направления, лежит частотный анализ речевых конструкций в коммуникативной практике лидера, ее эмоциональная и содержательно-смысловая нагрузка, а также проблемы воссоздания образа лидера через речевые практики последователей [5; 6]. Отдельного внимания заслуживают работы представителей самостоятельного направления политической лингвистики - лингвопо-литической персонологии, в рамках которого исследуются «речевые портреты представителей высшей власти» [5: 15], в частности, разноуровневый комплекс особенностей публичной речи российских и зарубежных политиков. В фокусе прагмалингвистики лежит анализ речевых стратегий и тактик, типичных для политического и медийного типов дискурса, активно используемых политиками для оказания желаемого воздействия на массовую аудиторию [7].

Цель статьи

Основная цель статьи заключается в выявлении, аналитическом описании и классификации языковых маркеров лидерства в дискурсе политического лидера. Достижение поставленной цели предполагает осуществление следующих задач: выявить языковые средства, присутствующие в речи политического лидера, свойственные ему как представителю определенной социальной группы и как индивида, обладающего специфическими характеристиками; описать выявленные языковые маркеры, учитывая их характерные признаки как единиц определенного языкового уровня; разработать классификацию выделенных языковых кодов на основе их принадлежности к языковому уровню и типичных характеристик. Авторы выдвигают гипотезу о том, что речь лидера содержит определенные языковые единицы, которые мы предлагаем обозначать как «языковые маркеры лидерства», эксплицированные разноуровневыми языковыми средствами, обладающими определенным набором характеристик, выражающих их свойства как единиц языка. Выбор языковых средств в речи лидера обусловлен комплексной системой социокультурных кодов, разделяемых лидером как представителем определенной лингвокультуры, возрастной, социальной и профессиональной группы, а также его индивидуальными особенностями личности.

Обзор литературы

Языковые маркеры как один из элементов системы текстовых признаков являются предметом исследования нескольких лингвистических и междисциплинарных направлений. Понимаемые как специфические слова и словосочетания, дающие однозначное определение тому или иному аспекту содержания, языковые маркеры образуют множественные конструкции, типичные для определенных аспектов текста вне зависимости от его тематической принадлежности.

В лингвистике текста исследуются разнообразные аспекты речи с детальным анализом маркеров, представляющих разные уровни языка и отличающихся по своим прагматическим и функциональным установкам. Так, многочисленные исследования лексического уровня затрагивают проблемы, связанные с вербализацией элементов определенной лингвокультуры (лингвокультурные маркеры), в том числе в профессиональном дискурсе [8]; прагматическими установками текста (маркеры каузальности, аргументации, персуазивности, речевого манипулирования), реализуемыми при помощи определенных ЛЕ в различных типах дискурса [9]; тендерными особенностями коммуникации, репрезентируемыми специфическими гендерно-маркированными лексическими единицами [10]. С позиций грамматики в

фокусе исследований находятся характерные для конкретных типов дискурса синтаксические модели, вариативные случаи употребления морфем, включая их эмоциональную окрашенность, словообразовательные паттерны [11; 12], выступающие синтаксическими или морфологическими маркерами типов дискурса и различных коммуникативных ситуаций.

Достаточно большой по объему и накопленным знаниям корпус лингвистических исследований посвящен анализу дискурсивных маркеров, которые рассматриваются как в широком понимании их коммуникативного диапазона, так и в узком смысле, концентрируясь на анализе конкретных функций того или иного класса дискурсивных маркеров в определенном типе дискурса, способствующих достижению специфических функциональных и прагматических установок [13; 14].

Наиболее релевантным для настоящего исследования представляется социолингвистический подход к анализу языковых маркеров, которые рассматриваются как социолингвистические переменные, т.е. социальные признаки, действие которых отражается на речи индивида [15: 150]. Социально-обусловленные языковые маркеры представляют собой класс тщательно разработанных социолингвистических переменных, дифференцированных стилистически и обладающих социальной дистрибуцией, т.е. маркер указывает на конкретные условия реализации коммуникативного акта, в частности, такие факторы, как стиль, жанр, регистр, мотивация и цели коммуникативного акта [16: 174].

Не меньшей значимостью для теоретического обоснования гипотезы настоящего исследования обладает антропологическое направление лингвистических исследований, в фокусе которого находится изучение языковой личности, языкового сознания, получающих свое лингвистическое выражение в формиров^иилингво1яльтурного типажои стилякоммуниютивногоповедения. В рамки хшнгвоан-тропологического подхода человек рассматривается одновременно и как объект, испытывающий воздействие языквыл флрмгфование ивдилидуалнмогогомнашмивифнмозл^тм, слкстленнои гаргины мира,и какпознмщлмсиЛоект,ивеоКрозующий существующую картину мира в соответствии под влиянием ряда факторов, указывающих на принадлежность к определенному социуму и этноязыковому коллективу [17].

Представляется, что языковые маркеры лидерства есть суть единиц языка, которые лежат в зоне пересечения таких лингвистических феноменов, как социолект и идиолект (Рисунок 1).

Рис. 1. Соотношение понятий «социолект» и «идиолект» в речи политического лидера

В предлагаемом исследовании представлен анализ совокупности лексических и прагмариториче-ских средств языка, типичных для речи политического лидера. Данные языковые факты включают единицы разных уровней языка, ввиду чего в своей работе мы также опираемся на исследования в области

теории семантическогополя и полевойструктурыконцепта [18;19],1фагмариторрнеских стратегий и тактик [20; 21], которыми оперируют в своей речи политические лидеры для создания убедительных аргументов и эффективного управления диалогом. По нашему мнению, помимо лексических и грамматических средстт,еоивицы стоаоотемно-тгкгическего комплткса кечччолитировтчксрвысиупают языковыми маркерами лидерства, т.к. при помощи правильно подобранных коммуникативных стратегий лидер способен оказывать эффективное воздействие на адресата, тем самым укрепляя собственный имидж лрщкра.

Рассматривая стратегию, вслед за О.С. Иссерс, как «комплекс продуманных и мотивированных речевых дежтвштнс^аковноыхтедостсакение ном^ниютрклыо целеч» [2с:тхУполтгаем необходимым отметевь, что ключевыми стратегиями, характерными для политического дискурса являются (Рис. 2) [23: 106]:

4, Ларсон Т. ван Дейк О.Л, Михалева

интенсификации /усиления положительной самопрезентации на повышение

преуменьшения / понижения отрицательной презентации на понижение

оппонента театральность

Рис.2.Стратегиив политическомдискурсе

В предлагаемом ниже анализе прагмариторических характеристик политического лидера мы руководствовались классификацией стратегий и тактик, разработанной О.Л. Михалевой [23], т.к. отдельного внимания с точки зрения нашего исследования заслуживает использование политическими лидерами стратегии театральности, которая подразумевает, прежде всего, оказание эмоционального воздействия на собеседника. В некоторых случаях мы также опираемся на классификацию, предложенную Т. ван Дейком, однако она используется с определенными модификациями.

Методыисследования

Ввиду того, что исследование носит комплексный междисциплинарный характер, целесообразным представляется использование ряда методов и методологических приемов, применяемых как в лингвистике в целом, так и в рамках социолингвистического и антрополингвистического направлений, в частности. Так, к анализу общего содержания текста и отбора материала для исследования был применен контент-анализ в сочетании с методом сплошной выборки, что дало авторам возможность детально проработать текст и вычленить языковые единицы, представляющие интерес сообразно целям предлагаемого исследования. Работа с отобранными языковыми единицами включала метод внеязыкового объяснительного описания, поскольку его используют для лингвистического описания языковых фактов с учетом социальных и лингвокультурных факторов. На заключительном этапе применялся метод классификации языковых единиц, который позволил распределить выявленные языковые единицы по группам на основе анализа их семантических, синтаксических и прагматических характеристик.

Учитывая разноуровневый характер отобранного для исследования материала, авторы столкнулись с необходимостью использования ряда частных лингвистических методов применительно к анализу определенных групп языковых единиц. Так, работа с лексическими единицами включала использование метода построения концептуальных полей с целью выявления когнитивно-семантических единиц, ассоциируемых с темой лидерства. Определение интенций говорящего, используемых им стратегий и тактик проводилось с использованием инструментария прагмалингвистики, в частности, теории речевых актов.

Материалом исследования выступает текст интервью Президента РФ В.В. Путина американскому телеканалу NBC от 11.06.2021 г. [24]. Исследование проведено на материале русского языка.

Результаты и дискуссия

Комплексный лингвистический анализ фактического материала исследования подтвердил автор-скуюаииотезу онылтыа определексыхедиаицязыкав речи потилиееяого лвдеру, которые ярко демонстрируют его лингвистический статус лидера, отражая комплекс социальных и индивидуальных фактоаот,высштщих оахзыктыое яИсрылениееня речи.

Анализ лесстяесяей состашаюсщейиексеа интыыаью алопзая,пто лекоачесыиеадиаицы, асынцииру-емые с лидерством, можно условно разделить на 2 группы: 1) лексемы, обозначающие элементы и атри-буты,сыхзаниыо саевтсаностею поллтическхго лвдеыт т.е. вьфежающие фуакцииыхытеш кямпоаент лидерства; 2) лексемы, отражающие восприятие себя лидером, т.е. когнитивный компонент лидерства.

Гфевимая на есны. пояевтщы|[игаиоргаясзации ятвцеатополя, предлагаем следующую структурно-семантическую оргмшзацшо элементов,входящих ввышезх^снвыгецоляДРас.З, Рис. С)

' международная/внешняя политика, ^

сотрудничество, партнер, отвечать интересам/руководствоваться интересами государства, имидж России, международная арена, . право, стабильность; решать проблемы, уровень отношений >

/ аппарат президента, \

правительство; внутренняя/социальная/практическая политика; стабильность, суверенитет, целостность, эффективное решение вопросов; государственность, V народ, человек, люди У

лидер, глава государства, президент, авторитарный; государственная / центральная власть; быть / находиться у власти

ЛИДЕРСТВО

Рис. 3. Концептополе лидерства (функциональный аспект)

Таким образом, в функциональном аспекте, единицы, входящие в соответствующее концептополе, тематически соотносятся с исполнением лидером своих политических функций на внутриполитической и внешнеполитической арене. В концептополе лидерства, разработанное с учетом когнитивной составляющей, включены единицы, выражающие отношение лидера к своей деятельности, ее эмоциональный и ценностный аспекты, а также лингвокультурологически маркированные единицы, при этом различие между диапазоном деятельности - внутри- и внешнеполитическим, практически отсутствует.

С позиций прагмалингвистики, речь лидера характеризуется ярко выраженным стремлением дестабилизировать своего оппонента и добиться того, чтобы максимально ясно и детально выразить собственное мнение, свою внутри- и внешнеполитическую позицию, демонстрируя широкий диапазон применяемых с этой целью тактик.

Выявленные нами стратегии и тактики включают (Рисунок 5):

жесткая риторика, определение позиций, взаимные интересы, проявлять инициативу, отвечать нашим интересам, ожидаемое решение, диалог, переговоры на экспертном уровне, встреча на высшем уровне, договариваться, точки соприкосновения

/совместная работа, наладить отношения, позитивные^ результаты, защитить от вмешательства извне, атаки со

всех сторон, обеспечить интересы российского ^государства и русского народа, представлять угрозу/

/своя судьба-судьба страны, положить жизнь на4*

алтарь Отечества, сохранение суверенитета, укрепление России, уверенно смотреть в будущее; V твердо стоять на ногах, судьба страны и народа >

ЛИДЕРСТВО

Рис. 4.Концеатиполе лидерства (когнитивный аспект)

ПРАГМАРИТОРИЧЕСКИЕ

1 МАРКЕРЫ ЛИДЕРСТВА

I 1 1

СТРАТЕГИЯ HA СТРАТЕГИЯ НА СТРАТЕГИЯ

ПОНИЖЕНИЕ ПОВЫШЕНИЕ ТЕАТРАЛЬНОСТИ

ТАКТИКИ

безличного обвинения осведомленности возмущения

открытого обвинения демонстрации лидерства издёвки

критики оппонента явной самопрезентации отстаивания собственного мнения

упрека игнорирования второстепенных фактов иронизирования

Рис.5. Прагмариторическиемаркеры лидерства Рассмотрим прагмариторический аспект речи лидера на примерах.

В рамках стратегии на понижение мы выделяем ряд тактик, используемых российским политическим лидером с целью дискредитировать своего собеседника, представить зрителям в имплицитной и эксплицитной формах его отрицательный образ. К таким тактикам мы относим:

1-1. Безличное обвинение:

Я не знаю, кто-то подает под таким соусом, кто-то смотрит на развитие ситуации и на Вашего покорного слугу по-другому. Всё это подаётся публике так, как считается целесообразным для правящих классов в той или другой стране.

В примере (1-1) использование пассивных глагольных конструкций позволяет избежать открытого обвинения, однако явно прослеживается понимание лидера, что его собеседник лично разделяет негативное мнение о его действиях, что они причастен к формированию этого мнения.

1-2. Открытое обвинение:

У нас есть такая пословица: нечего на зеркало пенять, если рожа кривая. Это к вам лично не имеет никакого отношения, но если нам кто-то что-то ставит в вину, вы посмотрите на себя, вы там себя в зеркале увидите, а не нас. Здесь нет ничего необычного.

В примере (1-2) лидер открыто указывает на то, что его собеседник и та социально-политическая общность, к которой он принадлежит, несут ответственность за определенные негативные действия. Лидер их не детализирует, его цель - указать на недостатки оппонента, чтобы лишить его возможности критиковать действия лидера, отвести от себя критику.

1-3. Критику оппонента:

Если Вы наберётесь терпения и дадите мне сказать до конца то, что я хочу сказать, Вам всё станет ясно. Но Вам не нравится мой ответ, Вы не хотите, чтобы мой ответ слышали Ваши зрители, вот в чём проблема. Вы затыкаете мне рот. Разве это свобода выражения собственного мнения? Или это свобода собственного мнения по-американски?

Пример (1-3) содержит достаточно резкие высказывания лидера, что продиктовано конфликтной коммуникативной ситуацией. В.В. Путин в открытой форме выражает несогласие с действиями собеседника, дает им четкое обоснование, а использование иронии касательно одной из основополагающих ценностей американского общества - выражения собственного мнения демонстрирует критическое отношение лидера к поступкам оппонента, которые в целом олицетворяют политическую линию представляемого им государства.

1-4. Упрек:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Я спрашивал у своих коллег американских: вот вы хотите, чтобы Асад ушёл, а кто на его место придёт, что будет дальше? Ответ странный: не знаю. Ну если не знаешь, что будет дальше, зачем менять то, что есть? Ведь это может быть вторая Ливия или второй Афганистан. Мы этого хотим? Нет. Давайте вместе сядем, будем разговаривать, искать решения, искать компромиссы, приемлемые для всех сторон, - вот так достигается стабильность. Она не может быть достигнута навязыванием одной точки зрения, «правильной» точки зрения, все остальные - «неправильные». Так же стабильность не достигается.

В примере (1-4) российский лидер указывает на собственное стремление разрешить конфликтную ситуацию мирным путем, однако сторона оппонента оказывается неготовой к такому развитию событий, не предлагая при этом никаких альтернатив. Сочетание критики поступков оппонента, призыва к сотрудничеству, разочарования от непродуманных действий оппонента в итоге выражает упрёк в отношении его позиции.

Стратегия на повышение в целом направлена на создание положительного имиджа лидера и выражает его стремление придать особую значимость собственному статусу, тем самым возвышая себя над собеседником. Данная стратегия реализуется такими тактиками, как:

2-1. Осведомленность

Мы знаем, какие вопросы, какие проблемы хотят американцы с нами обсуждать. Мы понимаем эти вопросы и проблемы, мы готовы к этой совместной работе. Есть у нас определённые если не разногласия, то разное понимание, каким темпом и по каким направлениям мы должны двигаться. Знаем, что является приоритетным для американской стороны. В общем, это процесс, который нужно двигать на профессиональном уровне: по линии Министерства иностранных дел, Госдепа, соответственно, Пентагона и Министерства обороны России. Мы к этой работе готовы.

Пример (1-2) демонстрирует тот факт, что В.В. Путин располагает необходимыми сведениями о ситуации, о позиции оппонента, при этом имеет открыто декларируемое им собственное мнение касательно решения проблем, что достигается путем многократного повтора фразы мы знаем-понимаем-готовы.

2-2. Демонстрация лидерства

Если представить себе это как линию атаки, пожалуйста, давайте я послушаю это ещё раз. Повторяю, я слышал это многократно, но это меня абсолютно не сбивает с толку. Я знаю, в каком направлении нужно двигаться, чтобы обеспечить интересы Российского государства.

В примере (2-2) В.В. Путин указывает на четкое понимание приоритетов развития России, он осознает собственную роль лидера и декларирует намерение идти к поставленной цели, несмотря на критику оппонента, на неодобрение и открытые нападки.

2-3. Явная самопрезентация

Вы знаете, я настолько связал свою судьбу с судьбой страны, для меня в жизни нет никакой другой, более значимой задачи, чем укрепление России.

Поэтому если я увижу, что какой-то человек, даже если критически относится к каким-то сферам моей деятельности, но я увижу, что это человек с конструктивными взглядами, человек предан стране, готов положить на алтарь Отечества не просто годы, а всю свою жизнь, как бы он ни относился ко мне лично, я сделаю всё, чтобы такие люди были поддержаны.

Пример (2-3) ярко демонстрирует ценностные ориентации лидера. Он не скрывает, насколько важной для него является его деятельность. При этом он не стесняется показать свои эмоции, всю серьезность своих намерений, чтобы у собеседника не осталось сомнений по поводу его искренности. В то же время, лидер понимает всю меру ответственности, но он не испытывает страха, наоборот, он готов приложить все необходимые усилия, чтобы достичь поставленной цели.

2-4. Игнорирование второстепенных фактов

Я таких обвинений слышал десятки, особенно в период наших тяжёлых событий во время нашей борьбы с терроризмом на Северном Кавказе. Я при этом всегда руководствуюсь интересами российского государства и русского народа, и вот эти сентенции по поводу того, кто, как, чего и кого называет, меня абсолютно не волнуют.

В данном примере лидер акцентирует внимание на главной цели своей деятельности - обеспечении интересов своей страны. Он отмечает, что, несмотря на критику своих действий и многочисленные обвинения в свой адрес, данные моменты являются для него второстепенными, т.к. они не заслуживают его внимания.

Стратегия театральности охватывает широкий диапазон эмоционально-маркированных высказываний и эксплицирована следующими тактиками:

3-1. Совет / предложение

Но мы же предлагали эту работу: давайте вместе посмотрим, на что мы можем выйти, договоримся о принципах совместной работы, договоримся о том, как мы выстроим противодействие этому процессу, который набирает оборот. У нас, в самой Российской Федерации, количество киберпреступлений выросло в разы за последнее время, внутри страны. Мы соответствующим образом пытаемся реагировать, ищем этих киберпреступников, если находим, наказываем их. Мы также готовы работать и с участниками международного общения, в том числе и со Штатами, но они же отказываются. Вы отказываетесь от совместной работы. Чего же мы можем сделать? Мы же не модем эту работу построить в одностороннем порядке.

В примере (3-1) политический лидер открыто выражает намерение о сотрудничестве. Понимая, что в его деятельности могут присутствовать определенные слабые стороны, он, тем не менее, считает более важным стремление совместно искать выход из сложившейся ситуации, готовность к совместной работе. Он также отмечает, что под его руководством определенные успехи уже достигнуты, поэтому он готов к диалогу, а, вполне возможно, и к лидирующей роли в международном сотрудничестве.

3-2. Издёвка:

Теперь какая-то кибератака на мясокомбинат какой-то. Потом на крашеные яйца, скажут, атака совершена, понимаете? Это просто превращается в какой-то фарс, бесконечный фарс. Вы сказали: много-много доказательств, - но ни одного опять не привели. Это же разговор в пустоту, в пользу бедных. О чём мы говорим?

Пример (3-2) содержит определенного рода иронию, которая звучит как издёвка, поскольку направлена на высмеивание реакции оппонента на действия, совершаемые лидером и руководимым им государством. Полагаем важным отметить, что негативная реакция оппонента, как отмечает лидер, не имеет под собой оснований, а скорее всего, продиктована сложившимся во взаимоотношениях двух государств стереотипами.

3-3. Отстаивание собственного мнения

Я и сейчас считаю, что бывший Президент США господин Трамп — человек незаурядный, талантливый иначе он не стал бы Президентом США. Он яркий человек, он может нравиться кому-то, может не нравиться. Это, конечно, не порождение американского истеблишмента, он раньше в такой большой политике никогда не был. Естественно, это нравится, не нравится, но это так и есть.

В примере (3-3) российский лидер настойчиво демонстрирует собственное мнение, несмотря на то, что его позиция вызывает негативную реакцию его собеседника. Продвижение собственной позиции достигается путем использования соответствующих лексических единиц - я считаю, конечно, это так и есть; противопоставления - может нравиться, может не нравиться; прилагательных, с помощью которых он описывает качества Президента США - яркий, талантливый, незаурядный.

3-4. Иронизирование

Мы это видим, мы хорошо знаем, нас в чём только не обвиняли: во вмешательстве в выборы, кибератаках и так далее. Причём ни одного раза не удосужились предъявить какие-то доказательства, просто голословные обвинения. Я удивлен, почему до сих пор нас не обвинили в том, что мы спровоцировали движение Black Lives Matter, - тоже хорошая была бы линия атаки. Но мы не делали это.

В примере (3-4) ирония, по нашему мнению, заключается в абсурдности того обвинения, о котором упоминает российский лидер - обвинения в том, что Россия спровоцировала движение Black Lives Matter, а также самой реакции В.В. Путина - удивлении. Его совсем не пугает вероятность того, что его могут считать ответственным за многие ситуации, повлекшие за собой негативные последствия, он удивлен и иронизирует по этому поводу, что лишний раз подчеркивает, что лидера трудно дестабилизировать, т.к. он уверен в собственном положении и правильности собственного мнения и действий.

На основе проведенного анализа представляется возможным разработать следующую классификацию лексических и прагмариторических маркеров лидерства (Таб. 1)

Таблица 1. Лексические и прагмариторические маркеры лидерства

Лексические маркеры Прагмариторические маркеры

Функционально-обусловленные Когнитивные Стратегия на пони-же-ние (тактики 1-1, 1-2, 1-3, 1-4) Стратегия на повышение (тактики 2-1, 2-2, 2-3, 2.4) Стратегия театральности (тактики 3-1, 3-2, 3-3, 3-4)

Заключение

Итак, проведенное исследование позволило выявить языковые маркеры лидерства, типичные для дискурса политического лидера, отражающие комплексную систему социокультурных кодов и индивидуальные особенности личности лидера как представителя определенной лингвокультуры, возрастной, социальной и профессиональной общности. Языковые маркеры лидерства лежат в зоне пересечения социолекта и идиолекта конкретной личности и эксплицируются целым комплексом лексических и прагмариторических средств, важной характеристикой которых является ориентированность на продвижение и укрепление положения лидера, выражение ответственности, готовности и способности в силу личных особенностей быть лидером, открыто демонстрировать свое положение, вступать в конфронтацию с оппонентом и достигать компромисса в решении сложных проблем.

Дальнейший анализ, в частности, в области синтаксиса, фразеологии и лингвокультурологии, позволит разработать комплексную систему языковых маркеров лидерства, что внесет существенный вклад в развитие социолингвистики и антропологической лингвистики.

Список литературы

1. Клейменова А.Е. Концептуальное обоснование понятия лидерство. Аналитика культурологии. 2014; 2(29):34-39. Доступно по: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=23167624. Ссылка активна на 19.11.2021.

2. Гурова Е.Ю. Общетеоретические основы изучения концепта «Лидерство». Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2014; 5:99103. Доступно по: https://www.elibraiy.ru/item.asp?id=22444382. Ссылка активна на 19.11.2021.

3. Lasswell H.D. Power and personality. N.Y.: Routledge; 2017.

4. Hymes D. Foundations in sociolinguistics. An ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press; 1974.

5. Авдеева Е.В. Речевой портрет как методика анализа языковой личности. Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и лингвокультурологическом аспектах. Материалы IX Международной научной конференции: в 2-х т. Т. 1. Челябинск: Челябинский государственный университет; 2018:3-5. Доступно по: https://elibrary.ru/item.asp?id=32822421. Ссылка активна на 19.11.2021.

6. Чудинов А.П., Нахимова Е.А., Никифорова М.В. Российская лингвополитическая персонология: исследование дискурса политических лидеров. Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2018; 1(9):14-31. DOI: 10.22363/2313-2299-2018-9-1-14-31.

7. Zheltukhina M.R., Busygina M.V., Merkulova M.G., Zyubina I.A., Buzinova L.M. Linguopragmatic aspect of modern communication: main political media speech strategies and tactics in the USA and the UK. XLinguae. 2018; 2(11):939-654. DOI: 10.18355/XL.2018.11.02.51.

8. Тарнаева Л.П. Лингвокультурные маркеры лексического слоя делового дискурса. Вестник РУДН. 2015; 3:99-112. Доступно по: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=24145972. Ссылка активна на 19.11.2021.

9. Авакова М.Л., Будняя О.Н. Метадискурсивные маркеры как средства реализации категории убеждения в англоязычном судебном дискурсе. Мир науки, культуры, образования. 2020; 4:465-467. DOI: 10.24411/1991-5497-2020-00832.

10. Синеокая Н.А. Лексические маркеры фемининности в политическом дискурсе (на примере интервью женщин-политиков в Германии). Политическая лингвистика. 2017; 6:128-134. Доступно по: https://elibrary.ru/item.asp?id=32312312. Ссылка активна на 19.11.2021.

11. Коржикова Н.В. Приемы композиционно-синтаксического анализа дискурса травелога (на материале анализа травелогов о путешествии по Якутии). Вестник СВФУ им. М.К. Аммосова. 2020; 4:59-71. DOI: 10.25587/n2183-9965-1444-e.

12. Литвишко О.М. Синтаксические закономерности англоязычного юридического дискурса как средство реализации нормативно-регулятивной функции права. Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики. 2020; 13:124-132. Доступно по: https://www.elibrary.ru/ item.asp?id=42585199. Ссылка активна на 19.11.2021.

13. Литвишко О.М. Дискурсивные маркеры в государственных политико-правовых документах (на материале Ежегодного послания Президента Федеральному Собранию РФ и Ежегодного послания Президента США Конгрессу). Филология и человек. 2019; 1:30-46. DOI: 10.14258/filichel(2019)1-03.

14. Авакова М.Л. Дискурсивные частицы как маркеры позитивной вежливости в экспрессивных речевых актах. Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики. 2015; 8:9-17. Доступно по: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=23769882. Ссылка активна на 19.11.2021.

15. Лабов У Исследование языка в его социальном аспекте. Новое лингвистике. Под редакцией Н.С. Чемоданова. М.; 1975: 96-181.

16. Исаев Д.В. Социолингвистические индикаторы и маркеры как средство анализа языковой ситуации. Вестник современных исследований. 2018; 12.8(27):174-177. Доступно по: https://www.elibrary.ru/ item.asp?id=36873124. Ссылка активна на 19.11.2021.

17. Омельченко С.Р. В поисках антропологии языка. Научный диалог. 2012; 12:76-84. Доступно по: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=18319352. Ссылка активна на 19.11.2021.

18. Nerlich B., Clarke D. Semantic fields and frames: historical explorations of the interface between language, action, and cognition. Journal of Pragmatics. 2000; 32(2):125-150. DOI: 10.1016/S0378-2166(99)00042-9.

19. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж: Истоки; 2007.

20. Эйсфельд Е.А. Речевые стратегии и тактики в ежегодных выступлениях Ангелы Меркель. Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание. 2015; 2(26):95-102. DOI: 10.15688/jvolsu2.2015.2.13.

21. Саттарова Р.В. Стратагемно-тактический компонент имиджа политического лидера (на материале выступлений премьер-министра Соединенного Королевства Д. Кэмерона). Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017; 7-2(73):162-166. Доступно по: https://elibrary.ru/item.asp?id=29434426. Ссылка активна на 19.11.2021.

22. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Лки; 2008.

23. Скулимовская Д.А. Стратегии и тактики в политическом дискурсе (на материале выступлений Б. Обамы). Политическая лингвистика. 2017. 1(71): 106-112. Доступно по: http://elar.uspu.ru/bitstream/ uspu/5176/1/plin-2017-01-13.pdf. Ссылка активна на 19.11.2021.

24. Стенограмма интервью Путина американской телекомпании NBC. Доступно по: http://prezident. org/tekst/stenogramma-intervyu-putina-amerikanskoi-telekompanii-nbc-14-06-2021.html. Ссылка активна на 19.11.2021.

References

1. Kleimenova A.E. Conceptual grounding of the notion of leadership. Analytics of cultural studies. 2014; 2(29):34-39. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=23167624. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

2. Gurova E.Y. General theoretical basis for studying the concept of leadership. Bulletin of Northern (Arctic) federal university. Series: Humanitarian and Social Sciences. 2014; 5:99-103. Available at: https://www. elibrary.ru/item.asp?id=22444382. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

3. Lasswell H.D. Power and personality. N.Y.: Routledge; 2017.

4. Hymes D. Foundations in sociolinguistics. An ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press; 1974.

5. Avdeeva E.V The speech portrait as a research technique to interpret a language personality. Word, utterance, text in cognitive, pragmatic and linguocultural aspects. Proceeding of IX International conference: in 2 vol. Vol. 1. Chelyabinsk: Chelyabinsk State University; 2018:3-5. Available at: https://elibrary.ru/item. asp?id=32822421. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

6. Chudinov A.P., Nakhimova E.A., Nikiforova M.V. Russian linguo-political personology: political leaders' discourse. Vestnik RUDN. Series: Theory of language. Semiotics. Semantics. 2018; 1(9):14-31. DOI: 10.22363/2313-2299-2018-9-1-14-31 (In Russ.).

7. Zheltukhina M.R., Busygina M.V, Merkulova M.G., Zyubina I.A., Buzinova L.M. Linguopragmatic aspect of modern communication: main political media speech strategies and tactics in the USA and the UK. XLinguae. 2018; 2(11):939-654. DOI: 10.18355/XL.2018.11.02.51.

8. Tarnaeva L.P. Culture-specific markers of lexical layer of business discourse. Vestnik RUDN. 205; 3:99112. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=24145972. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

9. Avakova M.L., Budnaya O.N. Meta-discourse markers as means of implementing the category of persuasion in English legal discourse. The world ofscience, culture, education. 2020; 4:465-467. DOI: 10.24411/19915497-2020-00832 (In Russ.).

10. Sineokaya N.A. Lexical markers of femininity in the political discourse (on the example of interview of women politicians of Germany). Political linguistics. 2017; 6:128-134. Available at: https://elibrary.ru/item. asp?id=32312312. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

11. Korzhikova N.V Methods of composition-syntactic analysis of travelog discourse (on the material of travelog analysis on traveling in Yakutia). Vestnik of M.K Ammosov North-Eastern Federal University. 2020; 4:59-71. DOI: 10.25587/n2183-9965-1444-e (In Russ.).

12. Litvishko O.M. Syntactic patterns in English-language legal discourse as means of actualization of normative-regulative function of law. Professional communication: top issues of linguistics and methods of teaching. 2020; 13:124-132. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42585199. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

13. Litvishko O.M. Discourse markers in political-legal texts (on the material of the Annual Address of the President of RF to the Federal Assembly and State of the Union Address of the President of the USA to the Congress). Philology and man. 2019; 1:30-46. DOI: 10.14258/filichel(2019)1-03 (In Russ.).

14. Avakova M.L. Discourse particles as markers of positive politeness in expressive speech acts. Professional communication: top issues of linguistics and methods of teaching. 2015; 8:9-17. Available at: https:// www.elibrary.ru/item.asp?id=23769882. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

15. Labov W. Research of language in its social aspect. New in linguistics. Ed. N.S Chemodanov. М., 1975: 96-181 (In Russ.).

16. Isaev D.V. Sociolinguistic indicators and markers as means of language situation analysis. Bulletin of modern research. 2018; 12.8(27):174-177. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36873124. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

17. Omelchenko S.R. In search of anthropology of language. Scientific dialogue. 2012; 12:76-84. Available at: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=18319352. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

18. Nerlich B., Clarke D. Semantic fields and frames: historical explorations of the interface between language, action, and cognition. Journal of Pragmatics. 2000; 32(2):125-150. DOI: 10.1016/S0378-2166(99)00042-9 (In Russ.)..

19. Popova Z.D., Sternin I.A. Semantic-cognitive analysis of language. Voronezh: Istoki; 2007 (In Russ.).

20. Eysfeld Е.А. Speech strategies and tactics in the annual addresses of Angela Merkel. Science Journal of Volgograd State University. Linguistics. 2015; 2(26):95-102. DOI: 10.15688/jvolsu2.2015.2.13 (In Russ.).

21. Sattarova R.V Stratagemic and tactical component of political leader's image (by the material of the United Kingdom Prime Minister D. Cameron) Philology. Theory and practice. 2017; 7-2(73):162-166. Available at: https://elibrary.ru/item.asp?id=29434426. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

22. Issers O.S. Communicative strategies and tactics of Russian speech. М.: Lki; 2008 (In Russ.).

23. Skulimovskaya D.A. Strategies and tactics in political discourse (on the material of addresses of B. Obama). Political linguistics. 2017. 1(71): 106-112. Available at: http://elar.uspu.ru/bitstream/uspu/5176/1/ plin-2017-01-13.pdf. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

24. Verbatim report of Putin's interview to the American TV channel NBC. Available at: http://prezident. org/tekst/stenogramma-intervyu-putina-amerikanskoi-telekompanii-nbc-14-06-2021.html. Accessed Nov 19, 2021 (In Russ.).

История статьи:

Получена: 27.10.2021

Принята: 18.11.2021

Опубликована онлайн: 25.12.2021

Article history:

Received: 27.10.2021

Accepted: 18.11.2021

Published online: 25.12.2021

Сведения об авторах:

Литвишко Ольга Михайловна, кандидат политических наук, доцент, доцент кафедры английского языка и профессиональной коммуникации, Пятигорский государственный университет, Пятигорск, Российская Федерация; e-mail: olitvishko@yandex.ru.

Гхашим Мохамад, кандидат физико-математических наук, доцент кафедры «Теория и практика перевода», Севастопольский государственный университет, Севастополь, Российская Федерация; e-mail: mohgh110@yahoo.com.

Львова Светлана Николаевна, специалист по учебно-методической работе, Институт общественных наук и международных отношений, Севастопольский государственный университет, Севастополь, Российская Федерация; e-mail: jess_evans@mail.ru.

Bionotes:

Olga M. Litvishko, PhD in Political Science, associate professor, Department of English and professional communication, Pyatigorsk State University, Pyatigorsk, Russian Federation; e-mail: olitvishko@yandex.ru.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Mohamad Ghashim, PhD in Physical and Mathematical Sciences, associate professor, Department "Theory and practice of translation", Sevastopol State University, Sevastopol, Russian Federation; e-mail: mohgh110@yahoo.com.

Svetlana N. Lvova, teaching and learning specialist, Institute of Social Sciences and International Relations, Sevastopol State University, Sevastopol, Russian Federation; jess_evans@mail.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.