Научная статья на тему 'Языковой образ русского ума как национально-культурный феномен'

Языковой образ русского ума как национально-культурный феномен Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
285
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ УМ / ОЦЕНКА / СТЕРЕОТИП / RUSSIAN MIND / ESTIMATION / STEREOTYPE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Никитина Лариса Борисовна

Статья представляет стереотипные оценки русского ума как феномена национальной культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Language image of Russian mind as national-cultural phenomenon

Stereotypic estimations of Russian mind reflected in Russian as phenomenon of national culture are presented in the article.

Текст научной работы на тему «Языковой образ русского ума как национально-культурный феномен»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК № 1 (125) 2014

3. Белинский, В. Г. Стихотворения М. Лермонтова /

В. Г. Белинский // Белинский В. Г. Полн. собр. соч. В 13 т. Т. IV. - М. : М. : Изд-во АН СССР, 1954.----С. 479-547.

4. Бройде М. Г. Читая Пушкина (к 200-летию писателя) / М. Г. Бройде. — М. : Русский Вестник, 1999. — 126 с.

5. Ломинадзе, С. «Не кончив молитвы...» (К анализу стихотворения М. Ю. Лермонтова «Есть речи — значенье.») / С. Ломинадзе // Вопросы литературы. — 1970. — № 1. — С. 123— 132.

КОСЯКОВ Геннадий Викторович, доктор филологических наук, профессор кафедры литературы и культурологии, проректор по учебной работе.

Адрес для переписки: [email protected]

Статья поступила в редакцию 04.12.2013 г.

© Г. В. Косяков

уДК 8137 Л. Б. НИКИТИНА

Омский государственный педагогический университет

ЯЗЫКОВОЙ ОБРАЗ РУССКОГО УМА КАК НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН

Статья представляет стереотипные оценки русского ума как феномена национальной культуры.

Ключевые слова: русским ум,

Образы мира, запечатленные человеком в семантике языка, а также во внутренней форме высказываний, в совокупности представляют собой некий упорядоченный словарем, грамматикой, языковыми правилами употребления континуум — языковую картину мира (далее — ЯКМ). ЯКМ отражает материалистические и идеалистические, научные и наивные представления человека о мире и самом себе.

Человек, являясь основной частью ЯКМ, представлен в ней многомерно — в разных ролях и ипостасях. Одной из таких ипостасей является интеллектуальная. Осуществленное нами многоплановое семантическое описание образа-концепта «homo sapiens» в русской ЯКМ [1, 2] позволяет говорить об особом национально-культурном феномене — языковом образе русского ума, для которого характерны такие категориальные семантические черты, как оценочность и стереотипизированность.

В данной статье описываются отраженные в русском языке стереотипные оценки русского ума как феномена национальной культуры.

Исследователями неоднократно отмечалось, что аксиологическая активность представителей русской культуры выражается в том, что «в общении русские постоянно «раздают оценки» — ситуациям, событиям, третьим лицам и даже своим непосредственным собеседникам» [3, с. 216]. О свойственной русским оценочности общения свидетельствует частотность как позитивных, так и негативных оценок.

В то же время исследователи отмечают, что преимущественное право на выход в речь имеет отрицательная оценка: плохое, негативное воспринимается острее, с большим вниманием и порождает желание продекларировать неприятие неправильного, отклоняющегося от нормы или идеала положения дел.

Проанализированный нами речевой материал отражает отмеченную тенденцию превалирования отрицательно-оценочных высказываний в речи носителей русского языка: отрицательная оценка

оценка, стереотип.

интеллектуальных проявлений человека имеет не только количественное превосходство над положительной оценкой, но и характеризуется шкалиро-ванностью, градуированностью, широким спектром оснований, разнообразием прямых и непрямых форм выражения, определяемых ситуациями общения. При этом оценка человека в его интеллектуальной ипостаси основана на ряде стереотипных представлений носителей русского языка об уме и глупости, их проявлениях и «атрибутах».

Ум как человеческая «принадлежность» понимается русскоговорящими широко: это разнообразные положительные и отрицательные характеристики человека, его действия, поступки, состояния, непосредственно или опосредованно связанные с интеллектуальной способностью. Например, проведенный нами психолингвистический эксперимент показал, что русский человек склонен считать (и называть) умным человека, обладающего такими качествами, как доброта, милосердие, вежливость, трудолюбие, аккуратность; глупым — человека болтливого, невоспитанного, упрямого, демонстрирующего отсутствие вкуса и т.д. Данные характеристики умного и глупого человека называются наряду с теми, которые непосредственно связаны с интеллектуальным началом (образованный, эрудированный, сообразительный; необразованный, неграмотный, неспособный и т.д.).

Стереотипное широкое представление об уме и глупости как о сущностях, включающих разнообразные качества и проявления человека, опосредованные интеллектуальным началом, обусловливает неоднозначность трактовки и оценки русского ума: за словосочетанием русский ум в сознании русского человека стоит широкое понятийное содержание: русский ум — это глупость и прозорливость, пассивная созерцательность и активная доброта, воплотившиеся в образе Ивана-дурака; умственная нерасторопность, смекалка, простодушие, непред-

сказуемость, милосердие, бесшабашность, талантливость русского человека; необычность, яркая самобытность мышления, замечательные, выдающиеся способности лучших представителей России; недотепистость, проявляющаяся в конкретных действиях и поступках русских людей и т.д.

Русский ум как сложная смысловая универсалия, являющаяся одной из часто обсуждаемых национальных особенностей, предстает как явление не только противоречивое, но и активно критикуемое, что согласуется с вышеотмеченной тенденцией преимущественного выхода в речь отрицательных оценок. Заметим, что национальная самокритичность является одной из основных коммуникативно-релевантных черт русского менталитета. «Для русского сознания привычно в других народах видеть достоинства, оценивать чужое как интересное, хорошее, качественное, а о себе — говорить плохо, пренебрежительно, с осуждением» [3, с. 118—119]. Неслучайно русский ум становится в русской речи преимущественно объектом критики, негативной оценки, которая выражается довольно жестко, безапелляционно. Отрицательная оценка интеллектуальных проявлений отдельного человека или группы людей легко перетекает в оценку национального сообщества: отдельные проявления предстают следствием общего положения дел, согласно которому русский человек действует в соответствии с традиционно присущими ему качествами. Например, в оценочных высказываниях часто эксплицируются смыслы «сделать что-то не подумав, понадеявшись на авось», «пассивно созерцать, не прилагая интеллектуальных усилий для разрешения какой-либо проблемы», «позволять себя дурить и самому прикидываться дураком». Соответствующие характеристики человека сопровождаются определениями их национальных истоков, замечаниями обобщающего характера типа это так по-русски, наш. человек, только у нас. Тем самым подчеркивается исключительность русского менталитета, уникальность русского ума, отражающаяся в конкретных действиях, поступках, состояниях: Глава Комитета по безопасности Госдумы России заявил: «Есть большая опасность, что борьбу с коррупцией возглавят коррупционеры, особенно на региональном, уровне». Ну правильно! Это же так по-русски — испокон веку мы. привыкли головную боль с похмелья, вызванную излишками алкоголя, лечить стопкой водки; Наш народ позволяет себя дурить; Со стороны. ДК довольно широкий тротуар, по которому почти никто не ходит. Похоже, только в нашей стране так глупо деньги закапывают. (из газет).

За национальным феноменом русский ум. закрепляются в речи определения со значением «непонятный»: загадочный, неразгаданный, таинственный, труднообъяснимый, странный. Актуализация семы «непонятный» восходит к тютчевскому «Умом Россию не понять»: Нет, не измерить русскую душу общим, аршином. Еще сложнее понять ее умом. Дай бог памяти, но уже целых 18 лет. все кому не лень говорят о реформе нашей армии. За время этих разговоров родился и вырос целый призыв. И ушел служить в ту же самую неприкосновенную армию, недостатки которой нам. всем, хорошо известны; Загадочная страна Россия! Не только иностранцам ее умом, не понять, но и нам. самим, подчас аршином общим не измерить всю глубину собственной дурости; Смотря на этого «мессию», / Я только выдохну устало: / Да, не понять умом Россию, / Что за него голосовала (из газет).

В порыве самокритики русские могут возводить глупость в ранг типичной черты русского национального характера, подчеркивая ее неизменность. Ср. русские пословицы, отражающие признание русскими людьми того, что глупых (дураков) среди них очень много, а сама глупость практически неискоренима, неподвластна какому-либо положительному влиянию: На Руси дураков, слава богу, лет на сто припасено; Наших дураков отсель до Москвы не перевешаешь; Дурака учить — решетом, воду носить; Ума нет — на базаре не купишь. Сентенция неизвестного автора В России две беды. — дороги и дураки, ставшая универсальным средством выражения самооценки русских, не только регулярно воспроизводится в современной русской речи, но и становится источником креативного осмысления причин и следствий различных обусловленных интеллектом проявлений русского человека. Высокая степень известности данного хрестоматийного текста и его смысловая насыщенность позволяет говорящим органично вживлять стереотип в новый контекст, находя тем самым новые подтверждения его состоятельности: Чиновники — это одна из главных российских бед; Пробка — это две русские беды, дураки и дороги в одном месте; Дураков у нас всегда хватало, это одна из бед России. То, что у нас в образовательных учреждениях дураков много, это, к сожалению, наша беда (из газет).

Давая отрицательную оценку собственным интеллектуальным проявлениям, русские часто подчеркивают свою запоздалую догадливость, неспособность предусмотреть, просчитать заранее результаты своих действий, так называемое позднее зажигание, выражающееся в том, что человек спохватывается и начинает понимать неправильность своих действий тогда, когда поправить положение уже трудно или вообще невозможно. Подобные ситуации аккумулирует словосочетание задний ум. Образ заднего ума возникает исключительно при описании русского человека и русского ума. Ср. прецедентные высказывания: Русский человек задним, умом, крепок; Жить задним, умом, (пословицы); Русский ум. — задний ум. (Н. В. Гоголь). Стереотип «задний ум» регулярно воспроизводится в речевом жанре «порицание». Например: Не надо было затевать эту монетизацию. Или уж взвесить все заранее. Теперь вот. сами на знают, как выкрутиться; Подводит нас позднее зажигание, а задним умом, как известно, дела не исправишь (из газет); Приняли непродуманный закон // вот. результат. // Ничего серьезного не совершил // Двадцать лет прошло // заслуженный учитель // уволен // что же это такое // надо ж было такие ситуации предусмотреть //Как теперь исправить // (из телепередачи).

Наличие заднего ума не равнозначно отсутствию ума: включаясь несвоевременно, задний ум дает человеку возможность осознать свою ошибку. Задний ум — спящий, пассивный, как Иван-дурак в русских народных сказках, но и запоздало активный, хотя эта активность скорее внутреннего свойства: исправить упущенное вряд ли возможно, зато возникает эффект активного самопознания, интенсивной работы мысли, направленной на поиски ответов на извечные русские вопросы «Что делать?» и «Кто виноват?».

Итак, можно говорить о том, что негативная оценка русского ума, который, как уже отмечалось, традиционно осмысляется в связи с различными человеческими проявлениями, связанными с интел-

ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК № 1 (125) 2014 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК № 1 (125) 2014

лектом непосредственно или опосредованно, мотивируется в русской речи глобальным стереотипом «все беды русских — от недостатка ума». Иными словами, русские склонны придавать своим многочисленным проблемам «интеллектуальный оттенок».

Отмеченный стереотип спорит или вступает в противоречие с другим стереотипом, согласно которому русский ум оценивается как потенциально сильный, изобретательный: русский ум запаздывает, дремлет, но решительно проявляет себя в, казалось бы, безвыходных ситуациях. При этом «победа» русского ума всегда сопряжена с нравственным началом: умные мысли, дела, поступки для русского человека равнозначны добрым, порядочным, милосердным. Например, сказочный Иван-дурак далеко не мудрец, но он добрый, или хороший, что одно и то же, поскольку «хороший в русском языке — это прежде всего добрый», а доброта «всегда умная» [4, с. 18]. Ср. частотность употребления в русской речи предикатов интеллектуальной сферы умный, умница, умно и др. для оценки разнообразных хороших проявлений человека, и наоборот — активное употребление отрицательно-оценочных предикатов глупый, дурак, глупо и др. для оценки плохих, далеких от нравственного совершенства действий и поступков (см. об этом: [1, с. 135— 137; с. 139—141]).

В целом русские не просто не отказываются от критики своих интеллектуальных проявлений, но делают это без боязни придать отрицательной самооценке национальную окраску и предстать в невыгодном свете. В. В. Колесов, отмечая национальную самокритичность русских, пишет: «Дурак — специфически русский тип, может быть, потому, что только русский способен подсмеиваться над собственными недостатками, не видя в том никакого ущемления личному достоинству» [5, с. 157].

Конечно, частотность отрицательной оценки русскими собственного интеллекта не означает абсолютного признания ими своей умственной отсталости и неспособности осмыслить ту или иную ситуацию и принять правильную, умную, линию поведения. В речи русскоговорящих мотив принижения собственных интеллектуальных способностей устойчиво сочетается с мотивом «Не держите меня за дурака; я умнее, чем вы думаете». Так, говорящий может констатировать неоправданное отрицательно-оценочное отношение к своему интеллекту со стороны других, подчеркивая тем самым необъективность чужой оценки, неспособность субъекта понять и по достоинству оценить его умственный потенциал: Думаешь / я дура последняя / не вижу // давно уж все поняла // (из разговора); Тогда я впервые поняла, что власть, мимо которой я спокойно жила и дальше, считает, меня за идиотку... (из газеты); Не надо нас унижать / русские не идиоты. / зря вы // Постоять за себя можем.// (из телепередачи).

Стереотипной является и оценка русскими умственного потенциала женщины. Обращение к образу женского ума в контексте данной статьи оправдано отмеченным многими философами «вечно-женственным» началом русской ментальности (см. об этом: [5, с. 161 — 168]). Известно, что России присваиваются различные феминные свойства (например: стремление к солидарности, доброта, любовь-жалость и др.), среди которых присутствуют и те, которые традиционно ассоциируются с особенностями и оценкой женского ума.

В. Н. Телия отмечает, что в русском языке отражено воззрение на женский ум как на «недо-челове-ческий» в противопоставлении мужскому, «второ-

сортный» по сравнению с мужским [6, с. 267 — 268]. Бездоказательность, непоследовательность, нелогичность женской мысли находят регулярное отражение в речевых произведениях разных стилей и жанров. Например, «парадоксы» женского ума подчеркиваются в русских пословицах: Женские умы. — что татарские сумы, (переметны); Бабий ум — бабье коромысло: и криво, и зарубисто, и на оба конца; У бабы, волос долог, да ум. короток, описываются в текстах художественной литературы: Нет. ничего парадоксальнее женского ума: порядок доказательств, которыми они уничтожают, свои предубеждения, очень оригинален. Чтобы, выучиться их диалектике, надо опрокинуть в уме своем все школьные правила логики. Например, способ обыкновенный: «Этот человек любит, меня, но я замужем, следовательно, не должна его любить». Способ женский: «Я не должна его любить, ибо я замужем; но он меня любит., следовательно...» Многоточие подразумевает. невероятное количество вариантов — от желания поиздеваться над ухажером, до готовности немедленно отдаться (М. Ю. Лермонтов), муссируются в анекдотах: Разговаривают, две подружки-блондинки. Одна по ходу разговора достает, пудреницу, смотрит, в зеркало и говорит.: «Ой, что-то лицо знакомое!» Подружка ей отвечает: «Дай-ка посмотрю... Правильно, дура, это же я...» ... и т.д. При этом по данным русского языка женский ум в ряде своих проявлений демонстрирует сходство с русским умом в целом: и тот, и другой отличается противоречивостью, загадочностью, нерасторопностью в сочетании со способностью к «интеллектуальному прорыву».

Таким образом, для русского языкового сознания характерно широкое толкование ума, критический взгляд на интеллектуальные проявления человека, стремление соотносить разные стороны человека с его интеллектуальным началом; образ русского ума как отображенной в языке национально-культурной сущности характеризуется противоречивостью, неоднозначностью оценки, преобладанием отрицательно-оценочных смыслов.

Библиографический список

1. Никитина, Л. Б. Образ homo sapiens в русской языковой картине мира : моногр. / Л. Б. Никитина. — Омск : Изд-во ОмГ-ПУ, 2003. - 188 с.

2. Никитина, Л. Б. Категориальные семантические черты образа homo sapiens в русской языковой картине мира : моногр. / Л. Б. Никитина. — Омск : Изд-во ОмГПУ, 2004. — 148 с.

3. Прохоров, Ю. Е. Русские: коммуникативное поведение / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. — М. : Флинта : Наука, 2007. — 326 с.

4. Лихачёв, Д. С. Заметки о русском / Д. С. Лихачёв. — М. : Советская Россия, 1981. — 70 с.

5. Колесов, В. В. Язык и ментальность / В. В. Колесов. — СПб. : Петербург. Востоковедение, 2004. — 240 с.

6. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. — М. : Языки русской культуры, 1996. — 288 с.

НИКИТИНА Лариса Борисовна, доктор филологических наук, доцент (Россия), профессор кафедры русского языка и лингводидактики.

Адрес для переписки: [email protected]

Статья поступила в редакцию 22.10.2013 г.

© Л. Б. Никитина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.