Научная статья на тему 'Языковая ситуация в республике Дагестан и некоторые аспекты ее законодательного урегулирования'

Языковая ситуация в республике Дагестан и некоторые аспекты ее законодательного урегулирования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1349
153
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ / КООРДИНАТИВНОЕ ДВУЯЗЫЧИЕ / ЭКЗОГЛОССНОСТЬ И НЕСБАЛАНСИРОВАННОСТЬ / ТЮРКСКИЕ И ДАГЕСТАНСКИЕ ЯЗЫКИ / МИГРАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гусейнов Гарун-рашид Абдул-кадырович

Статья посвящена обоснованию принятия некоторых законодательных актов с целью урегулирования языковой ситуации в Республике Дагестан, которая имеет в настоящее время негативный характер.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языковая ситуация в республике Дагестан и некоторые аспекты ее законодательного урегулирования»

••• Известия ДГПУ, №1, 2008

НАУЧНАЯ ДИСКУССИЯ

УДК 800.879 (471.67)

ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В РЕСПУБЛИКЕ ДАГЕСТАН И НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО УРЕГУЛИРОВАНИЯ

© 2009 Гусейнов Г.-Р. А.-К.

Дагестанский государственный университет

Статья посвящена обоснованию принятия некоторых законодательных актов с целью урегулирования языковой ситуации в Республике Дагестан, которая имеет в настоящее время негативный характер.

The article is devoted to the explanation of adopting some law acts for regulation the language situation in the Republic of Daghestan, which has negative character now.

Ключевые слова: языковая ситуация, координативное двуязычие, экзоглоссность и несбалансированность, тюркские и дагестанские языки, миграция.

Keywords: linguistic situation, coordinative bilingualism, exoglossity and disbalance,

globalization, Turkic and Daghestan languages,

К числу наиболее актуальных проблем в области национальных отношений в Республике Дагестан в настоящее время относится сохранение самобытной культуры, языков народов Дагестана. Консультант Комитета по законодательству, законности и государственному строительству

Народного Собрания РД Х. Р. Хайрулаев [8. С. 9] называет ее наряду с такими, как «обеспечение представительства

коренных малых народов республики в органах государственной власти и местного самоуправления...» и «миграция населения из горных районов на равнину».

Обнародованный нами сравнительно недавно в ежегоднике «Полилог» Центра языков и культур государств-участников СНГ социолингвистический анализ языковой ситуации в Дагестане позволил

migration.

оценить последнюю в силу ее экзоглоссности и несбалансированности как исключительно сложную. И как следствие - квалифицировать положение с родными языками в целом как предкатастрофическое, а для языков некоторых (в частности, тюркских) этносов, исторически представленных в равнинной зоне, как почти катастрофическое [4. С. 70].

Данное обстоятельство уже a priori не может не сказаться на духовной жизни народов Дагестана и не иметь некоторых негативных социально-политических последствий, в том числе в сфере межнациональных отношений, если говорить о возможности возникновения так называемых языковых конфликтов, уже несколько десятилетий

потрясающих ряд стран внешне благополучной Европы. Одна из причин

данного явления заключается в том, что наряду с традиционной

многоязычностью горной части республики (здесь, по последним данным, представлено 39 языков, и по данному показателю она входит в первую десятку регионов мира по соотношению язык/площадь вслед за такими рекордсменами, как Новая Каледония, Вануату и Соломоновы острова [5. С. 18, 26, 28, 29, 31, 32, 33, 36]) близкая по характеру ситуация складывается в городах и сельских населенных пунктах равнинной зоны. Она обусловлена продолжающейся со второй половины ХХ века миграцией населения из горной части республики на равнинную, а последняя превратилась из области этнической однородности (здесь были первоначально

представлены по преимуществу лишь носители русского, иранского, татского и близкородственных тюркских языков и отчасти чеченского и его аккинского диалекта) в зону этнической и языковой неоднородности, подобно горной. Однако если в горной зоне представлены в большинстве своем моноэтнические населенные пункты, т.е. в повседневном общении используются родные языки, то в городах и на равнине, где оказался представленным на сегодняшний день практически весь спектр дагестанских языков, эту функцию выполняет русский язык. И область применения родных языков указанных выше этносов, за исключением русского, интенсивно сужается.

Опасность заключается в том, что, как отмечают С. А. Старостин и С. А. Бурлак [1. С. 69-70], «на стадии

двуязычия (билингвизма), когда появляются смешанные селения и даже смешанные семьи носителей языков I и II, как следствие - все владеют с детства (как родными) обоими языками. Если не принять немедленных мер по вытеснению языка II, по возможности, из всех сфер общения, язык I обречен... язык I дети слышат слишком редко, .все больше слов языка I забывается от долгого неупотребления (поскольку про большинство вещей говорят в

большинстве случаев на языке II) и заменяются на слова языка II, - такой замене начинает подвергаться в конце концов и базисная лексика.».

Известно, что острее всего данный процесс ощущается в городах, где, по данным на 2007 год, проживало 42,6% населения республики, особенно в

Махачкале. Здесь уровень и качество владения родным языком, особенно среди представителей младшего поколения, довольно низки, и

значительная часть молодежи

практически не владеет родным языком. В связи с этим показательно недавно промелькнувшее сообщение о росте русскоязычной секции Союза писателей РД, в то время как другие секции не пополняются молодыми писателями и поэтами и средний возраст их членов приближается к критическому. Вместе с тем качественный уровень владения русским языком даже в городах также существенно падает, и объясняется это в определенной мере уменьшением в них численности русского населения.

В рассматриваемом ключе следует учесть и положение восьми бесписьменных андийских и пяти цезских (дидойских языках), до 50-70% носителей которых живет на плоскости, «где их языки вытесняются аварским и русским» (а также арчинского языка, который также не имеет письменности). Кроме того, появились и новописьменные языки (с 1992 г.) агульский, рутульский и цахурский [5. С. 29, 31, 33, 14], преподавание которых в школе и подготовка учительских кадров развернулись в сравнительно недавнее время.

Однако при этом даже письменные языки, обладающие достаточно длительной литературной традицией, до сих пор не располагают толковыми словарями и академическими грамматиками, то есть не обладают узаконенной стандартной формой кодификации и регламентации и не могут считаться, с формальной точки зрения, полноценными литературными языками, не говоря уже о языках младописьменных и бесписьменных.

Выход из печати двуязычных (с русским языком) словарей или сводов

орфографических правил до сих пор оценивается как выдающееся событие, хотя в других сферах, как, например, в науке, эти языки либо практически не используются, либо функционируют в чрезвычайно ограниченной степени. Языковая ситуация в Дагестане

осложняется процессами глобального характера, так как, согласно прогнозу М. Крауса (1992), в XXI в. исчезнет половина существующих языков, т.е. из 6 тыс. будет утрачено 3 тыс. языков с малым числом их носителей. Грозит исчезновение даже языкам, на которых говорят от 90 до 200 тыс. человек. Причина - «политически

доминирующие языки и культуры»,

которые ставят малочисленные языки в такую ситуацию, когда они вынужденно исчезают [2. С. 40].

Если учесть, что, по данным «Атласа Республики Дагестан», в республике, за исключением собственно русского населения, которое составляло в 1997 г. 6,8% всей численности, свыше 200 тыс. человек насчитывают только такие

народы, как аварцы (27,8% населения в 1997 г.), даргинцы (16,2% в 1997 г.), кумыки (12,9% в 1997 г.) и лезгины (12,2% в 1997 г.), то, помимо языков вышеупомянутых малочисленных

народов, в угрожающем положении оказываются только с этой точки зрения около четверти населения РД. Но это не значит, что другие, более многочисленные, народы республики могут быть абсолютно спокойны, поскольку, как доказывает в своих публикациях М.-С. Мусаев [6. С. 5], «...если 70% носителей малочисленного языка двуязычно, то уже необходимо принять защитные меры (по спасению языков), ибо за этой гранью ожидается потеря языка, культуры и национальных особенностей». Это «требует проведения соответствующей языковой политики, направленной на сохранение и дальнейшее развитие родных языков» [6. С. 5].

Напомним, что, по данным последней переписи 2002 г., в РД свободно владело

русским языком 88,2% населения. Выход - создавать, культивировать полноценное координативное двуязычие, а не отрицательно сказывающееся на умственных способностях смешанное двуязычие, или полуязычие, как это сейчас довольно часто наблюдается. Речь идет в последнем случае о том, что при столкновении двух языковых систем в языковом сознании подобного билингва возникает третья, упрощенная система. Подобную возможность не всегда имеют в виду в школьной и вузовской практике преподавания языков как. При этом не секрет, что русский язык в республике, подобно некоторым другим

национальным регионам РФ, обладает максимальным объемом общественных функций, большим, чем у остальных языков, что уже в принципе, с точки зрения элементарных стандартов социолингвистики, существенно снижает шансы прочих языков РД на выживание.

Вместе с тем согласно ныне действующей Конституции Республики Дагестан «государственными языками Республики Дагестан являются русский язык и языки народов Дагестана. В Республике Дагестан гарантируется всем народам, проживающим на ее территории, право на сохранение родного языка и создание условий для его изучения и развития» (ст. 11). Речь, таким образом, идет в данном случае о представителе или представителях любой национальной или этнической группы, проживающих на территории Республики Дагестан. Это положение отвечает статьям 3 и 2 Закона Российской Федерации «О языках», которые гласят:

«Российская Федерация гарантирует всем ее народам независимо от их численности равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения. Российская Федерация гарантирует каждому право на использование родного языка, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества независимо от его происхождения, социального и

имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания.

Равноправие языков народов Российской Федерации охраняется законом. Никто не вправе устанавливать ограничения или привилегии при использовании того или иного языка, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской

Федерации. Нормы, устанавливаемые настоящим законом, распространяются на граждан Российской Федерации, а также на иностранных граждан и лиц без гражданства, находящихся на территории Российской Федерации.

Субъекты Российской Федерации в соответствии с настоящим Законом вправе принимать законы и иные нормативные правовые акты о защите прав граждан на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества».

В сложившихся условиях и с учетом специфики языковой ситуации в РД, о которой было сказано выше, представляется чрезвычайно актуальной в соответствии со статьей 7 Закона «О языках народов Российской Федерации» разработка Государственной целевой программы по сохранению родных языков наряду с принятием закона о языках Республики Дагестан: «Правительство Российской Федерации разрабатывает федеральные целевые программы сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации и осуществляет меры по реализации таких программ. Органы государственной власти субъектов Российской Федерации могут

разрабатывать соответствующие

региональные целевые программы». Не надо забывать и о том, что Дагестан -единственная, может быть, за

исключением Чечни, республика, в которой до сих пор не принят языковой законодательный акт. Кроме того, как представляется, необходима экспертиза вышеупомянутого закона на предмет его соответствия международным и

европейским правовым установкам в этой области. Поэтому необходимо принять свой республиканский закон о языках и не только потому, что у нас его нет, но, прежде всего, потому, что положение с родными языками приближается в нашей республике к критической отметке: их надо спасать.

Этот закон, прежде всего, должен быть свободным от политической и этнической ангажированности и отвечать интересам всех народов РД без исключения. Для его разработки необходимо привлечь, с одной стороны, юристов, с другой - языковедов-социолингвистов. Они должны обобщить имеющийся опыт языкового законодательства в других субъектах РФ, а также в странах СНГ, где имеет место подобная нашей республике

языковая ситуация, и создать закон, отвечающий не только общероссийским, но и международным, прежде всего европейским, стандартам языкового правотворчества. Однако какая-либо поспешность в его разработке и принятии может негативно сказаться на межэтнических взаимоотношениях в РД.

Поэтому предварительно было бы полезным созвать под эгидой Президента, Правительства и Народного Собрания Республики Дагестан

международную научно-практическую конференцию, на которую должны быть вынесены наиболее острые проблемы языковой жизни не только нашей республики, но и других регионов Российской Федерации. К ее работе необходимо привлечь наиболее видных специалистов по социолингвистике и языковому строительству не только

нашей страны, стран СНГ, но и других государств, включая соответствующие европейские структуры, а также

парламентарии и представители общественных организаций. Именно Дагестан, где на сегодняшний день сложилась столь уникальная языковая ситуация, может стать инициатором проведения подобных форумов, носящих регулярный характер.

Примечания

1. Бурлак С.А., Старостин С.А. Введение в лингвистическую компаративистику. М., 2001. 2. Габуниа З.М., Тирадо Р.Г. Проблема исчезающих языков в лингвистике XXI века // Материалы Всероссийской научной конференции. Майкоп, 2001. 3. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970. 4. Гусейнов Г.-Р.А.-К. Языковая ситуация в Республике Дагестан и закон о языках // Материалы Международной научно-практической конференции «Диалог языков и культур государств-участников СНГ в XXI веке». Ежегодник «Полилог», №2. М., 2004. 5. Коряков Ю.Б. Атлас кавказских языков. М., 2006. 6. Мусаев М.-С.М. Языки просятся в закон (Специфика современной языковой ситуации в Дагестане) // Дагестанская правда. 2004 г., 1 апреля. 7. Республика Дагестан: Административное устройство, население, территория (60-е годы XIX - 90-е годы XX вв.). Махачкала, 2001. 8. Хайрулаев Х.Р. Особенности развития Республики Дагестан как многонационального субъекта Российской Федерации // Государственная власть и местное самоуправление. №9. 2007.

Статья поступила в редакцию 20.01.2009 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.