Научная статья на тему 'ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ СУБЪЕКТНОЙ ПЕРСПЕКТИВЫ В СОВРЕМЕННЫХ НЕМЕЦКИХ СМИ (НА ПРИМЕРЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ВЕРСИЙ СТАТЕЙ И КОММЕНТАРИЕВ)'

ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ СУБЪЕКТНОЙ ПЕРСПЕКТИВЫ В СОВРЕМЕННЫХ НЕМЕЦКИХ СМИ (НА ПРИМЕРЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ВЕРСИЙ СТАТЕЙ И КОММЕНТАРИЕВ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
54
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СУБЪЕКТНАЯ ПЕРСПЕКТИВА / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / ЭЛЕКТРОННАЯ СТАТЬЯ / ЭЛЕКТРОННЫЙ КОММЕНТАРИЙ / ОТПРАВИТЕЛЬ СООБЩЕНИЯ / РЕЦИПИЕНТ / SUBJECT PERSPECTIVE / GERMAN LANGUAGE / ELECTRONIC ARTICLE / ELECTRONIC COMMENTARY / MESSAGE SENDER / RECIPIENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Черезова Мария Александровна

Рассматривается понятие субъектной перспективы в современном языкознании. Для иллюстрации теоретических умозаключений приводятся примеры языковой реализации данного явления в электронных немецких СМИ, где в качестве отправителя сообщения выступают попеременно журналист (редакция газеты) и читатель (комментатор). Выделены разнообразные средства современного немецкого языка, участвующие в смене субъектных перспектив.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE IMPLEMENTATION OF THE SUBJECT PERSPECTIVE IN THE MODERN GERMAN MEDIA (BY THE EXAMPLE OF THE ELECTRONIC VERSIONS OF ARTICLES AND COMMENTARIES)

The article deals with the concept of the subject perspective in the modern language studies. To illustrate the theoretical conclusions there are given the examples of the language implementation of the phenomenon in the electronic German media where the message sender is served alternatively as a journalist (newspaper office) and a reader (commentator). There are revealed the various means of the modern German language taking part in the change of the subject perspectives.

Текст научной работы на тему «ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ СУБЪЕКТНОЙ ПЕРСПЕКТИВЫ В СОВРЕМЕННЫХ НЕМЕЦКИХ СМИ (НА ПРИМЕРЕ ЭЛЕКТРОННЫХ ВЕРСИЙ СТАТЕЙ И КОММЕНТАРИЕВ)»

МЛ. ЧЕРЕЗОВА (Самара)

языковая реализация субъектной перспективы в современных немецких сми

(на примере электронных версий статей и комментариев)

Рассматривается понятие субъектной перспективы в современном языкознании. Для иллюстрации теоретических умозаключений приводятся примеры языковой реализации данного явления в электронных немецких СМИ, где в качестве отправителя сообщения выступают попеременно журналист (редакция газеты) и читатель (комментатор). Выделены разнообразные средства современного немецкого языка, участвующие в смене субъектных перспектив.

Ключевые слова: субъектная перспектива, немецкий язык, электронная статья, электронный комментарий, отправитель сообщения, реципиент.

Современные медиа формируют идеологизированные системы и задают определенные интерпретации происходящего в обществе, что ведет к созданию устойчивых образов / стереотипов и, как следствие, формированию идеологической позиции. В настоящем исследовании в качестве материала для иллюстрации выдвигаемых теоретических предположений были выбраны актуальные тексты электронных сообщений на политическую тему от лица журналистов из ведущей немецкой газеты ZEIT ONLINE и тексты электронных комментариев от лица читателей (орфография и пунктуация комментаторов далее по тексту будут сохранены в их опубликованном варианте).

Следует начать с того, что, по утверждению Ю. Хабермаса, коммуникант в процессе общения занимает двоякую позицию [6, с. 201]: он является, с одной стороны, инициатором действий, поскольку организует их определенным образом, а с другой - продуктом традиций, норм и убеждений социальных групп, к которым он причисляется. Исполняемые коммуникантами роли распределяются между ними, и в процессе жизни содержание этих ролей взаимодополняется. В зависимости от социальной роли участниками общения ожида-

ются друг от друга определенные действия [6, с. 234].

По мнению Б. Зандиг (B. Sandig), именно перспектива будет выступать в качестве критерия идентификации субъекта в процессе взаимодействия. Этот термин означает не только репрезентацию, но также и представление / конструирование чего-либо для кого-либо, но обязательно с учетом заданной позиции [13, S. 36-63]. Это «что-либо» (это может быть объект / личность / событие) будет иметь значение для индивидуума в одном или нескольких его аспектах, но ни в коем случае не как единое целое. Особенно важно то, что его вербализация происходит не просто так, а с некоторой определенной целью. Перспектива может выражаться эксплицитно в языке или же остаться имплицитной (последняя наиболее характерна для современных СМИ ФРГ, как показывает проведенный нами анализ).

Вслед за Б. Зандиг можно выделить следующие компоненты субъектной перспективы:

- задающего перспективу (Perspektivträger);

- объект, находящийся в перспективе (perspektivierter Gegenstand);

- отношение между носителем перспективы и объектом в перспективе (Eigenperspektive);

- перспективу Другого (Fremdperspektive) [13].

На наш взгляд, необходимо четко разграничивать сообщение фактов с позиции задающего перспективу и из перспективы Другого. Смена субъектных перспектив в электронном медиапространстве достаточно любопытное явление с точки зрения языкового анализа, именно поэтому она была выбрана в качестве объекта для изучения.

Итак, для начала дадим определение субъектной перспективы, под которой мы будем понимать выражение вербального поведения всех участников речевого взаимодействия, отражение способов участия коммуникантов в совместной деятельности рефлексии. Данная система, сформированная на основе языковых средств, позволяет участникам коммуникации выработать единую точку отсчета для дальнейшей идентификации любой поступающей извне информации. Таким образом, понятие субъектной перспективы представляется нам как совокупность разного рода отношений.

Сразу оговоримся, что в понятие субъектной перспективы мы не будем вкладывать характеристики конкретного субъекта, а толь-

О Черезова М.А., 2020

ко лишь выбранную им позицию, которая не имеет своего воплощения до акта говорения, а возникает по принципу «здесь и сейчас» (Hi-er-und-Jetzt-Prinzip) [9, S. 111], т. е. в момент общения индивидов. Подобной точки зрения придерживается Ю.С. Степанов, утверждающий факт существования субъекта в процессе говорения [5, с. 30].

Исследованию субъектной перспективы с позиции языкознания были посвящены труды К. Бюлера [1], где он в первую очередь понимал отношение между отправителем сообщения и знаковой системой. Это та внутренняя перспектива говорящего, находящая свое отражение и дальнейшее выражение в многообразных внешних проявлениях [15, S. 176-206]. В этой связи указывается на существенную роль таких языковых средств, как междометия, лексика с ярко выраженной оценкой, порядок слов и модус предложения.

Обратимся к иллюстрации языковых проявлений субъектной перспективы на примере статьи Coronavirus in Spanien: Wer ist schuld daran? Юлии Махер (Julia Macher). С первых строк автор сообщения привлекает внимание читательской аудитории, используя обратный порядок слов (чтобы сконцентрироваться на указанном месте развития описываемых событий) и оценочное суждение stark: In Katalonien steigt die Zahl der Corona-Infizierten stark an [10]. Информация преподносится как реальный, свершившийся факт.

Читательская позиция не заставляет себя ждать (к этому подталкивает и риторический вопрос в названии статьи), поэтому в качестве отклика на прочитанную информацию мы видим 227 комментариев. Например, читатель под псевдонимом Kuno von Ottensteyn, используя, как и автор статьи, обратный порядок слов, отвечает на вопрос в названии: Schuld hat (global betrachtet) unser aller Lebensweise. Приведем другие варианты предложений с обратным порядком слов: Gestern entdeckte ich... (km 18); Den europäischen Staaten wur de seit Dekaden Individualismus anerzogen (Mi-neralwasser-Junkie) [Ibid.]. Оценочная лексика содержится и в других комментариях: Beides istfraglich; Die Verantwortlichen haben sich viel zu sehr auf das Strategie-Modell «Hammer und Tanz» verlassen...; Außerdem ist es natürlich absurd... [Ibid.].

Кроме того, о комментариях с ярко выраженной оценочной составляющей можно судить по реакции редакции газеты ZEIT ONLINE, которая удаляет часть сообщений по причине необоснованной критики: Entfernt. Bitte formulieren Sie Kritik sachlich und differ-

enziert. Danke, die Redaktion/as; Entfernt. Bitte verzichten Sie auf Unterstellungen. Danke, die Redaktion/ms [10].

Что касается междометий, они оказались не столь характерны для выбранного типа сообщений: в исследуемом комплексе «статья + комментарии» было найдено всего два таких комментария: Na ja, die gesamte Infrastruktur ist halt auch auf diese Einwohnerzahl ausgelegt...; Herrje, ein klassischer Tulpenspruch... [Ibid.]. Это может быть объяснено серьезностью обсуждаемой тематики, спецификой самого раздела Politik, а также немецкой сдержанностью как национальной характерной чертой лингво-культурного сообщества.

К одной из значимых коммуникативных перспектив, нередко помещаемых исследователями языка на вершину всего процесса интеракции, Ю. Хабермас причисляет перспективу наблюдателя. В определениях автора такая позиция включает в себя комплексную перспективу коммуникации, позиции автора и читателя в этой связи будут соответствовать перспективам говорящего и слушающего, находясь симметрично относительно друг друга [6, с. 206].

Обозначенная система перспектив в рамках медийного пространства предлагает участникам коммуникации сделать выбор в пользу роли автора сообщения и читателя. Интересно, что в электронном медиапространстве комментатор (а равно с ним и журналист как представитель редакции газеты) может примерить на себя роль не только читающего, но и пишущего. Выбирая роль в процессе коммуникации, участник общения располагает двойной системой координат (перспектив). Так, автор сообщения (электронной статьи / комментария) выступает не только как субъект говорения, но и как субъект, сличающий процесс порождения высказывания с установками своего читателя. Происходит взаимная ориентация и адаптация разных когнитивных систем с одной лишь целью - выстроить общение коммуникантов для достижения их взаимопонимания.

Личные местоимения играют первостепенную роль в процессе взаимного ориентирования участников коммуникации. На исключительную роль данных языковых средств указывает Ю. Хабермас, соотнося их вслед за Р.Л. Селманом с различными перспективами действия:

а) перспектива 1-го лица (субъективная, дифференцированная);

б) перспектива 2-го лица (саморефлексивная, взаимноориентированная);

в) перспектива 3-го лица (координирующая перспективу 1-го лица и перспективу 2-го лица) [6, с. 42].

Рассмотрим реализацию субъектной перспективы с указанных выше позиций. Следует в первую очередь отметить, что большая часть информации в электронных статьях на немецком языке представлена от третьего лица, что помогает отправителю сообщения абстрагироваться от сказанного и занять наиболее выгодную, нейтральную позицию по отношению к объектам, описываемым в статье. Например, в названии, а затем далее по тексту можно встретить: Trump wirbt erneut für umstrittenes Mittel Hydroxychloroquin; US-Präsident Donald Trump hat sich erneut für die Anwendung des Malariamittels Hydroxych-loroquin gegen das Coronavirus ausgesprochen; Trump bezeichnete zuletzt die Ärztin Stella Immanuel aus Houston als «spektakulär» [11]. Заметим, что увеличению дистанции между говорящим и читающим (в том числе по отношению к тому, что сообщается) способствует цитирование первоисточника: «Viele Ärzte meinen, es ist extrem nützlich» - так автор статьи передает слова американского президента [Ibid.]. Газета приводит также слова Д. Трампа (снова в качестве цитаты), демонстрируя его субъективную позицию, хотя речь идет от третьего лица: «Niemand mag mich»; «Dies muss an meiner Persönlichkeit liegen» [Ibid.].

Читательская аудитория намного охотнее использует перспективу первого лица, чтобы наиболее конкретно обозначить свою позицию по отношению к написанному, не скрывая чувств и эмоций: Ich bin mal gespannt...; Ich bleibe bei meiner Meinung...; Naja ich sage ja nicht.; «nützlich» = Wow - hier erkennen wir den Meister! [Ibid.]. Кроме того, для поддержания диалога, взаимного ориентирования в электронном пространстве нередко встречаются комментарии с переключением на перспективу от второго лица или императивные предложения с вполне четким призывом к какому-либо действию: Siehe hier: https:// youtu.be/Y1a_yModrSQ; Schön aber, dassDu das gesagt hast; «Ärzte» = Nenne Fachleute, werde aber nicht zu konkret! [Ibid.].

об отношениях между говорящим и слушающим (die Sprecher-Hörer-Beziehung) и их взаимопонимании (или непонимании) говорит В. Венцель (V. Wenzel) [14]. Так, слова с семой «вероятности» нивелируют утверждение какого-либо факта. Это касается в большей степени комментаторов в электронной среде, поскольку не все готовы открыто говорить о своей реальной позиции, или же у них

на данный момент не сформировалось окончательное мнение по отношению к прочитанному: Vielleicht hat ja auch das Finanzamt ein berechtigtes Interesse oder der Arbeitgeber oder, oder oder... [8]. В приведенном примере предложение начинается с частицы со значением вероятности, а далее идут многократные повторы союза oder, что свидетельствует о нерешительности читателя, неоднозначности его позиции.

отношения между всеми участниками интеракции строятся по следующим принципам: модальности и вежливости (Modalität und Höflichkeit); перспективизации (Pers-pektivierung); доминирования / кооперации (Dominanz / Kooperation) [14]. Модальность понимается автором в данном случае как перспектива вероятности или необходимости в зависимости от ситуации. Перспективизация видится как выбор говорящим позиции по отношению к сказанному. И наконец, принцип кооперации предполагает взаимную обусловленность действий всех участников коммуникации, в то время как в процессе доминирования правила диктуются одним из субъектов общения, другой эти правила лишь акцептирует.

Для Е.Н. Никитиной субъектная перспектива объединяет «все субъектные сферы, задействованные при рождении высказывания» [3]. В любом высказывании соединяются такие субъектные зоны, соотносимые с коммуникативными ролями, как субъект действия / состояния; субъект воздействия; субъект речи (Я-субъект) и субъект восприятия речи (Ты-субъект). Приведенное схематическое соединение субъектных ролей (сфер, зон) получило название модели субъектной перспективы высказывания [4].

Согласимся с выводом Е.С. Яковлевой, что выбираемые говорящим перспективы представляют собой различные интерпретации объекта описания относительно говорящего [7, с. 63]. В ходе освещения неоднозначных ситуаций (точек зрения) отправитель сообщения стремится, как правило, дистанцироваться от описываемого и от реципиента. Такая позиция помогает ему «по-иному расставлять политические и идеологические акценты сообщения» [2, с. 4]. Нейтральному и максимально объективному описанию событий способствуют в таком случае цитация первоисточников, очевидцев событий или авторитетных лиц (примеры приводились выше), а также безличные предложения и пассивные конструкции. Выбор в пользу пассивного залога отражает намерение говорящего снять или завуалировать чью-либо ответственность за предпри-

нятые действия, что в свою очередь характерно для немецкоговорящего сообщества, которое отличают осторожность во многих вопросах и явный приоритет личного над коллективным. Например, Gerade Kapitalverbrechen müssten sorgfältig ausermittelt werden.; ...dass die Daten genauso verwendet werden... [8]. Подобную смысловую нагрузку несет предложение Die Verhältnismäßigkeit der Maßnahmen ist hier in jedem Fall zu beachten, sagte er dem Redaktions Netzwerk Deutschland. Здесь мы наблюдаем модальную конструкцию с пассивным значением, так что максимально снимается ответственность за сказанное, этому также способствуют цитация источника и перспектива от третьего лица.

Автор сообщения в СМИ может в открытой или скрытой форме выражать свое отношение к описываемой реальности. Как мы уже убедились выше, оценку можно прочесть в средствах лексического уровня языка: например, лексемы с положительной или отрицательной коннотацией будут раскрывать явную авторскую позицию. Образные средства языка (ирония, сравнения и т. д.), напротив, помогают скрыть авторскую позицию по отношению к конструируемой реальности. В медийной среде журналисты часто используют отсылку к историческим фактам, подтверждающим или опровергающим выдвигаемую точку зрения. В этом случае языковые средства берут на себя роль социальных идеологем, в которых читаются общественные установки.

В следующем примере обозначена позиция журналиста по отношению к бывшему президенту США Б. Обаме: Barack Obama hat einige wichtige Reden gehalten in seinem Leben. Das passiert zwangsläufig, wenn man acht Jahre lang, von 2009 bis 2017, Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika war. Es ist Teil des Jobs, Bedeutsames zu sagen [12]. Здесь можно угадать и скрытую иронию автора, поскольку сама статья называется Eine späte Rede an die Nation. Видно, как отправитель сообщения говорит, что некоторые речи, которые произносил президент в прошлом, были важны, что неизбежно, что это часть работы, но в данный момент его речь «запоздала», он открыто критикует настоящего президента, его обращение к нации уже не столь актуально в настоящий момент.

Подводя итог, можно утверждать, что выбор говорящим определенной перспективы позволяет реализовать необходимые идеологические установки; дистанцироваться от описываемых событий или приближаться к ним; задавать перспективу читателя. В свою оче-

редь читающий, а затем комментирующий субъект вправе выбирать, следовать ему данному курсу или обозначить собственную позицию. Во всех указанных процессах ведущую роль играют разнообразные средства немецкого языка, которые помогают отправителю и получателю электронных сообщений в интернет-пространстве открыто или, наоборот, скрыто выражать свою точку зрения.

Список литературы

1. Бюлер К. Теория языка. М.: Прогресс, 1993.

2. Измаилян Д.Б. Языковая реализация идеологического компонента в новостных текстах СМИ (на примере британской качественной прессы): ав-тореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2012.

3. Никитина Е.Н. Русские возвратные глаголы на фоне субъектной перспективы текста [Электронный ресурс] // Исследовано в России. 2008. № 100. URL: http://zhurnal.ape.relarn.ru/artides/2008/100.pdf (дата обращения: 01.06.2020).

4. Онипенко Н.К. Модель субъектной перспективы и проблема классификации эгоцентрических элементов [Электронный ресурс]. URL: https:// www.lexrus.ru/default.aspx?p=2988 (дата обращения: 01.06.2020).

5. Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология. М.: Академ. проект, 2001. С. 5-44.

6. Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие. СПб.: Наука, 2001.

7. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994.

8. Coronavirus: Bayerns Innenminister will Gäs-telistenzu Ermittlungszwecken nutzen [Electronic resource] // ZEIT ONLINE. URL: https://www.zeit.de/ politik/deutschland/2020-07/corona-testpflicht-joachim-herrmann-bayern-verhaeltnismaessigkeit (дата обращения: 01.06.2020).

9. Geramanis O. Mini-Handbuch: Gruppendynamik. Weinheim: Beltz Verlag, 2017.

10. Macher Ju. Coronavirus in Spanien: Wer ist schuld daran? [Electronic resource] // ZEIT ONLINE. URL: https://www.zeit.de/politik/ausland/2020-07/co ronavirus-spanien-katalonien-infektionswelle-separatis mus (дата обращения: 01.06.2020).

11. Malariamittel: Trump wirbt erneut für umstrittenes Mittel Hydroxychloroquin [Electronic resource] // ZEIT ONLINE. URL: https://www.zeit.de/ politik/ausland/2020-07/malariamittel-hydroxychloro quin-donald-trump-corona-usa-nicht-wirksam (дата обращения: 01.06.2020).

12. Peitz D. Barack Obama: Ein espäte Rede an die Nation // ZEIT ONLINE. URL: https://www.zeit.de/ kultur/2020-07/barack-obama-rede-trauerfeier-john-le wis-usa-donald-trump (дата обращения: 01.08.2020).

13. Sandig B. Sprachliche Perspektivierung und perspektivierende Stile // LiLi 102. 1996. S. 36-63.

14. Wenzel V. Fremd [Electronic resource] // Zweitsprachenerwerbsforschung. Münster, 2002. URL: fuchs-wenzel.privat.t-online.de (дата обращения: 01.08.2020).

15. Wyss E.L. Sprache, Subjekt und Identität. Zur Analyse der schriftlichen Genderpraxis am Beispiel von Liebesbriefen aus dem 20. Jahrhundert // Neuere Ergebnisse der Empirischen Genderforschung. Olms, 2002. S. 176-206.

* * *

1. Byuler K. Teoriya yazyka. M.: Progress, 1993.

2. Izmailyan D.B. Yazykovaya realizaciya ideo-logicheskogo komponenta v novostnyh tekstah SMI (na primere britanskoj kachestvennoj pressy): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. M., 2012.

3. Nikitina E.N. Russkie vozvratnye glagoly na fone sub»ektnoj perspektivy teksta [Elektronnyj resurs] // Issledovano v Rossii. 2008. № 100. URL: http://zhurnal.ape.relarn.ru/articles/2008/100.pdf (data obrashcheniya: 01.06.2020).

4. Onipenko N.K. Model' sub#ektnoj perspektivy i problema klassifikacii egocentricheskih elementov [Elektronnyj resurs]. URL: https://www.lexrus.ru/ default.aspx?p=2988 (data obrashcheniya: 01.06.2020).

5. Stepanov Yu.S. V mire semiotiki // Semiotika: Antologiya. M.: Akadem. proekt, 2001. S. 5-44.

6. Habermas Yu. Moral'noe soznanie i kommu-nikativnoe dejstvie. SPb.: Nauka, 2001.

7. Yakovleva E.S. Fragmenty russkoj yazykovoj kartiny mira (modeli prostranstva, vremeni i vos-priyatiya). M.: Gnozis, 1994.

Language implementation of the subject perspective in the modern German media (by the example of the electronic versions of articles and commentaries)

The article deals with the concept of the subject perspective in the modern language studies. To illustrate the theoretical conclusions there are given the examples of the language implementation of the phenomenon in the electronic German media where the message sender is served alternatively as a journalist (newspaper office) and a reader (commentator). There are revealed the various means of the modern German language taking part in the change of the subject perspectives.

Key words: subject perspective, German language, electronic article, electronic commentary, message sender, recipient.

(Статья поступила в редакцию 10.06.2020)

Н.в. юрдеева, т.в. корнаухова, с.в. Кузнецова

(Пенза)

образ женщины в пословицах германских языков (на примере

английского и немецкого языка)

Анализируются в гендерном аспекте пословицы германских языков, посвященные женским образам. Изучены и выявлены особенности женских образов в данных паремиях, представлена их классификация по социальному статусу, роли и функциям женщины в семье и обществе.

Ключевые слова: пословица, народное творчество, германские языки, гендер, образ женщины, коннотация, социальная роль.

Пословицы по праву занимают особое место в фольклорном жанре литературы любого языка. Эти краткие изречения метко, красочно, но в то же время достаточно емко характеризуют людей, природу и другие явления. Предметом нашего исследования были выбраны пословицы, посвященные женским образам в литературе германских языков. Новый подход к изучению и анализу народного творчества с позиции тендерного аспекта позволил нам исследовать пословицы английского и немецкого языков на предмет женских образов и тем самым обусловил актуальность данного исследования.

Цель исследования - изучить образ женщины в картине мира германских языков и выявить особенности женских образов, их социальную роль в культуре обоих языков. Задачи - проанализировать пословицы, в которых представлены женские образы в английском и немецком языках, классифицировать их по определенным признакам.

Научная новизна заключается в изучении гендерных отношений, представленных в пословицах германских языков (на примере образа женщины), характерных для культур английского и немецкого языков. В результате выделены несколько групп пословиц, объединенных общим признаком, что способствует лучшему пониманию образа женщины, ее социальной роли, значения в культуре англо- и немецкоговорящих стран. Методы исследования - тематический анализ, сопоставительно-описательный метод. Теоретическая значи-

О Гордеева Н.В., Корнаухова Т.В., Кузнецова С.В., 2020

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.