ФИЛОЛОГИЯ
(Специальность 10.02.19)
© 2010 г. Сопова И.В.
ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ И ФРАЗЕОЛОГИЯ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДЕЯТЕЛЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ИДИОСТИЛЯ ШАРЛЯ ДЕ ГОЛЛЯ)
Описываются признаки языковой личности французского президента Шарля де Голля. Выявляются особенности его лингвоперсонологии на уровне лексики, синтаксиса, афористики, фразеологии. Показано, что идиополити-ческий дискурс обладает достаточным семиотическим потенциалом для выявления характерологических параметров политического деятеля.
Ключевые слова: языковая личность, институциональный дискурс, коммуникативное воздействие, стилистический регистр.
Выступления политических лидеров всегда были объектом пристального внимания исследователей. По институциональному дискурсу можно относительно верно судить о господствующих в то или иное время стереотипах, точках зрения, мнениях. Именно данный тип дискурса фиксирует сложившиеся и официально признанные интеллектуальные рамки, в соответствии с которыми не только описывается и познается, но и изменяется окружающий мир: «Обретенная власть создает свой, выгодный ей социальный порядок и формирует выгодную ее социальную среду функционирования. <...> Здесь задействуются политические вербальные формулы удержания власти и ее упрочения (политический дискурс), создаются традиции и ритуалы приложения власти, осуществляется их вербализация в ритуальном дискурсе» [1, с. 47]. Специфика дискурсной манифестации личности актуальна для современного политика, поскольку последний воспринимается, прежде всего, как языковая личность, а уже потом как реально действующий социальный лидер. От того, обладает ли лидер высокой степенью речевого самоконтроля и способностью учитывать особенности коммуникативной ситуации, в которую он помещён, зависит успех его карьеры и, в конечном счете, эффективность данного лидера как руководителя доверенной ему государственной ма-тттины. Несомненно, что коммуникативное поведение языковых личностей
харизматических лидеров всех времен и народов представляет собой неисчерпаемый багаж эффективных средств воздействия на аудиторию и служит уроком для современных политических деятелей.
Шарль де Голль - символическая фигура для Франции. При этом Черчилль и Рузвельт, например, с неприязнью относились к «высокомерному французу», называя его «скрытый фашист», «вздорная личность, возомнившая себя спасителем Франции», говоря, что «невыносимая грубость и нахальство в поведении этого человека дополняются активной англофобией». Сами же французы продолжают сравнивать его с Наполеоном, имея в виду бесценный вклад генерала в формирование и развитие Французской республики. Один из исследователей жизни этого лидера отмечает: «Ему удалось успешно отождествить Францию и французский народ с собой, а себя - с Францией» [2]. Это полностью подтверждают и мемуары де Голля. О своей роли в период «Свободной Франции» он отзывался так: «Я воплощал для моих сподвижников судьбу нашего дела, для множества французов - надежду, для иностранцев - образ непокоренной Франции среди выпавших на ее долю испытаний, и все это обусловливало мне путь, с которого я уже не мог сойти» [3, с.307]. С учетом вышеуказанных определений стратегий и тактик рассмотрим отрывки из речей Шарля де Голля, которые содержат рекуррентные языковые явления институционального дискурса данного политического деятеля Франции.
Рассмотрим темпоральное позиционирование дискурса Шарля де Голля. Большинство его речей обращено в будущее, что проявляется в употреблении ряда соответствующих форм глагольных времён, лексических и синтаксических конструкций:
Jusqu'a la mort ou jusqu'a la victoire, nous resterons lies dans cette guerre de liberation a I'admirable Empire britannique, dont Winston Churchill incarne ma-gnifiquement la puissance et la rusolution. Nous resterons unis a tous nos allius d'Europe, aujourd'hui submergus dans leur territoire, mais intacts dans leur eme et belligurants. Nous resterons en communion avec la juste Amurique qui, sous la direction de son grand Prusident Roosevelt, a ducidu de faire en sorte que le bien triomphe du mal. Par-dessus tout, nous resterons fidules a la France, a son hon-neur, a sa grandeur, a sa destinue (Londres, 18 juin 1941).
Nous savons qu'au point oщ nous nous sommes trouvus, la France Combat-tante a litturalement jouu la derniure chance de la patrie. Mais il est, pour le prusent et l'avenir, rUconfortant de constater que la France est demeurue, malgru tout, le rocher compact sur lequel il est possible de betir la victoire d'abord, et en-suite, la grandeur (Casablanca, 8 aobit 1943) ;
Clumenceau disait: «Le pays connaotra qu'il est dufendu». Nous disons : «Le pays, un jour, devra connaotre qu'il est vengu» (Casablanca, 8 aobit 1943);
A prusent que la lumiure de la victoire commence a dorer l'horizon, on sent, dans les profondeurs des peuples qui se sont unis pour faire triompher le droit et la libertu, une immense aspiration vers un avenir meilleur (Ottawa, 11 juillet 1944);
La France qui entend, non plus opposer, mais dusormais conjuguer sa passion du progrus et sa traditionnelle sagesse, se dUclare prKte a prendre, dans cette oeuvre universelle, toute la part dont elle est capable. Elle est sbire d'y trouver, a cфtu d'elle et d'accord avec elle, tous les peuples qui la connaissent bien. Elle est sbire d'y trouver, d'abord, le Canada (Ottawa, 11 juillet 1944);
Oui, dans peu de jours, la France, le Mali et les Йats qui le composent en-tameront des nugociations pour modifier le statut de leurs rapports (Mali, 13 d^ cembre 1959);
Mais, les choses utant ce qu'elles sont, le monde utant ce qu'il est, le Mali va devoir choisir la direction qu'il vaprendre(Mali, 13 d^embre 1959);
Un pays, un Йat a l'action et a l'avenir desquels la France, attache une grande importance pour ce qui concerne le sort de l'Afrique nouvelle (Allocution de bienvenue а l'amodrome d'Orly, 26 juillet 1960);
Mais la possibilitu et, a plus forte raison, l'ouverture d'une aussi vaste et difficile nugociation dUpendraient, uvidemment, de la ducision et de l'engagement qu'aurait auparavant voulu prendre l'Amurique, de rapatrier ses forces dans un dulai convenable et dUterminU (Pnom-Penh, 1er septembre 1966).
Вместе с тем актуальные темы текущего момента не выходят из поля зрения Шарля де Голля, что передаётся соответствующими конструкциями:
En ce moment, devant Damas comme au Tchad, en Libye, en Abyssinie, sur toutes les mers et dans tous les ciels, nos soldats, nos, marins, nos aviateurs, en fournissent glorieusement la preuve (Londres, 18 juin 1941);
C'est aussi la destinee de la France qu'elle y joue, une fois de plus, un role es-sentiel (Beyrouth, 28 aofit 1942).
В устных текстах генерала отмечаются анафорические элементы:
Je dis «organiser» l'independance <... > Je dis aussi «faire vivre» l'indepen-dance (Beyrouth, 28 aoft; 1942);
Ce qu'il faut, ce que nous voulons, c'est l'effort commun, enthousiaste, frater-nel, des Frangais, de tous les Frangais. Ce qu'il faut, ce que nous voulons, c'est non point, certes, le renoncement aux idйals et aux doctrines qui sont l'honneur de l'esprit et le ferment de l'action, mais bien la tmve complute des affreuses que-relles d'autrefois. Ce qu'il faut, ce que nous voulons, c'est que s’Mende le mouve-ment unanime qui, plusieurs fois dans notre Histoire, permit а lapatrie abattue de survivre et de se redresser. Ce qu 'il faut, ce que nous voulons, pour la libwation d'abord, pour la renaissance ensuite, c'est l'union nationale qui rassemble toutes les ardeurs pour le service de la France (Casablanca, 8, 1943);
Elle est sbire d'y trouver <...> Elle est sbire d'y trouver <...> (Ottawa, 11 juillet 1944);
Il faut l'effort du pays tout entier, il faut l'effort des citoyens, il faut l'effort
des hommes et des femmes, il faut l'effort dans le sens oщ la civilisation moderne l'exige, c'est^-dire dans le sens duprogrus (Mali, 13 d^embre 1959);
Au contraire, en prenant une voie aussi conforme au gйnie de l'Occident, quelle audience les Йats-Unis retrouveraient-ils d'un bout а l'autre du monde et quelle chance recouvrerait la paix sur place et partout ailleurs і En tout cas, faute d'en venir Ш, aucune mйdiation n'offrira une perspective de succus et c'est pour-quoi la France, pour sa part, n'a jamais pensй et nepensepas a en proposer aucune (Pnom-Penh, 1er septembre 1966).
Разнообразные типы интеррогативных высказываний:
Mais rien, est-il besoin de le dire ? ne peut affermir davantage les Frangais Libres dans leur volonte d'arracher leur pays a sa domination et de lutter de toutes leurs forces aux cotes de ceux qui ont jure de la briser (риторический вопрос) (Londres, 18 juin 1941);
Quelle de nos provinces a marque sa volonte de separer son destin de celui de la Patrie ? Quelle classe sociale s'est dressee contre l'internt general ? Quel grand courantpopulaire s'est ecarte de la nation ? (Casablanca, 8, 1943);
Va-t-il choisir le camp de la libeНй ? Va-t-il choisir l'autre ? (Mali, 13 d^ cembre 1959);
Enfin, qui sait si les affinitus qui existent notoirement entre les deux nations pour tout ce qui a trait aux choses de l'esprit, compte tenu du fait qu'elles se portent, dans leurs profondeurs, sympathie et considuration ruciproques, ne les conduira pas a une croissante coopuration culturelle ? Est-il besoin de dire que, de notre part, il n'y a dans cette ducision rien qui comporte la moindre approbation a l'ugard du systume politique qui domine actuellement la Chine ? (Conffi-rence de presse tenue au Palais de l'Elysйe, 31 janvier 1964);
Mais, tandis que le Royaume avance dans la bonne voie, pourquoi faut-il qu'a ses frontiures la guerre provoque un duchaonement de massacres et de ruines qui menace son propre avenir ? (Pnom-Penh, 1-er septembre 1966).
Употребление местоимений je / nous:
Grace a nous, des territoires frangais, des forces frangaises, des pensees fran-gaises, ont recommence de jouer un role digne de notre pays. Nous nous sommes forge par l'union, le courage et le desinteressement de tous nos chers compa-gnons, un instrument de combat que rien ne pourrait briser. Surtout, nous avons ranimu l'esprit de rusistance de la France et rassemblu les espoirs d'une immense majoritu nationale (Londres, 18 juin 1941);
Je ne crois pas que personne puisse aujourd'hui douter que ce ressort secret soit une fois de plus a l'oeuvre. Je ne crois pas que, si l'on rapproche. l'impression que donnait la France au lendemain de la trahison de Bordeaux et celle qu'elle donne a prusent, aucun homme de bonne foi puisse contester que le. travail immense de l'instinct national soit en train de s'y accomplir. Je ne crois pas que cette ascension nouvelle soit plus clairement perceptible qu'ici, oщ souille, dans tous les domaines comme sur les champs de bataille voisins, l'esprit a la fois nouveau et uternel de la France (Beyrouth, 28, 1942).
Je dis que nous ferons triompher cette cause. Mais je crois pouvoir dire aussi que l'Europe, une fois victorieuse, saura, cette fois, tirer parti de sa cruelle victoire et, suivant les principes de votre politique, s'organiser pour la paix dans la coopuration (Tch^oslovaquie, 2 janvier 1944);
Nous voyons le Royaume, malgru de graves difficultus, agir en faveur de l'u-quilibre et de la paix dans la rugion du monde oщ il se trouve, tout en maintenant sa personnalitu, sa dignitu, son indupendance. Nous assistons, sous l'impulsion trus dynamique de Votre Altesse Royale, a un duveloppement inturieur, dont des centaines d'ucoles, d'hфpitaux, de dispensaires, des milliers de petites et de
moyennes entreprises, des milliers de kilometres de routes et de pistes, des di-zaines de milliers d'hectares de plantations le tout realise par des ingenieurs, des experts, des travailleurs cambodgiens attestent d'annee en annee la vigueur et l'e-tendue. La devise «Le Cambodge s'aide lui-meme», que Votre gouvernement a ins-crite sur tous les chantiers, est, pour le peuple khmer, un motif de juste fierte et, pour d'autres, un encourageant exemple. Nous constatons, au surplus, que cet effort national ne detourne nullement Votre pays de recourir a la langue et a la culture frangaises, ainsi qu'aux professeurs, aux techniciens, aux medecins, aux industriels frangais, pour aider a ses propres progres, tout en utilisant des concours fournis d'ailleurs et en faisant legitimement en sorte que les realisations accomplies sur son territoire aient ete voulues par lui et le servent directement. Au total, nous voyons le Cambodge, bien qu'il demeure fidele a ses antiques traditions, s'ouvrir deliberement a la civilisation moderne et, grace a une rare stabilite interieure, accomplir pas a pas, au profit de tous ses enfants, une remarquable transformation (Pnom-Penh, 1-er septembre 1966);
Je vous demande, Monsieur le Premier ministre, de transmettre a Sa Majeste le roi Savana Watthana, l'expression de ma tres haute et tres cordiale consideration. Je leve mon verre en votre honneur, en l'honneur de Son Altesse la princesse Souvanna-Phouma que nous sommes heureux de saluer a vos cotes, en l'honneur du Laos en qui la France voit un ami fidele et cher (Laos, 12 septembre 1963).
Шарль де Г олль, по словам современников, активно играл на эмоциональных струнах своих соотечественников, часто используя такие выражения и символы, как «Франция» и «французский народ».
В конце 60-х годов во Франции появились исследования по политической семантике, в которых содержался статистический анализ выступлений политических лидеров. Так, в работе Ж.М. Котре и Р. Моро «Исследования словаря генерала де Г олля» были обобщены 46 радио - и телевыступлений президента за 1958-1965 гг. Наиболее часто употреблявшимися словами оказались: «France» (436), «republique» (151), «etat» (144), «peuple» (109), «liberte», «libre» (79), «progres» (85) [5].
Изречения, неологизмы, броские формулы (petites phrases):
La vie est la vie, autrement dit un combat, pour une nation comme pour un homme ; Vive la France, libre, dans l'honneur et dans l'independance !; Je ne vais pas mal, mais rassurez-vous, un jour je ne manquerai pas de mourir; Il n'y a
qu'une seule querelle qui vaille, et cette querelle c'est celle de l'homme ; Je vous ai compris ! (Discours du 4 juin 1958 au Forum d'Alger);
Les traites, voyez-vous, sont comme les jeunes filles et les roses : ga dure ce que ga dure !; Etre grand, c'est soutenir une grande querelle ; J'aime tout ce qui est jeune, qui s'agite et qui crie... ; La France a perdu une bataille, mais la France n'a pas perdu la guerre ; Rien ne rehausse l'autorite mieux que le silence ; Le vent redresse l'arbre apres l'avoir penche ; Deliberer est le fait de plusieurs, agir est le fait d'un seul; Un seul combat, pour une seule patrie ; Face a l'evenement, c'est a soi-meme que recourt l'homme de caractere ; Le caractere, vertu des temps diffi-ciles; L'epee est l'axe du monde, et la grandeur ne se divise pas; La gloire se donne seulement a ceux qui l'ont toujours revee; La veritable ecole du comman-dement est la culture generale ; Toujours, le Chef est seul en face du mauvais destin ; Face aux grands perils, le salut n'est que la grandeur ; La France ne peut etre la France sans la grandeur ; Face a l'evenement, c'est a soi-meme que recourt l'homme de caractere; La confiance despetits exalte l'homme de caractere [6].
Известно, что генерал де Голль оставил потомкам весомый багаж высказываний, которые цитируются не только французами. При этом он умел контролировать стилистический регистр своего речевого поведения, а в некоторых случаях, планировать последствия «изречённой семантики». Следует вспомнить о знаменитой фразе генерала, произнесённой в Квебеке 24 июля 1967 г.: Vive le Quebec, Vive le Quebec libre !. Этот речевой акт практически был воспринят как «сигнал» для участников движения за независимость Квебека. Вышеприведенные цитаты - наиболее яркие, по нашему мнению, высказывания Шарля де Голля, отражающие характерные черты языкового мышления генерала как неординарной личности и истинного француза - патриота Франции. Об этом красноречиво «говорят» вторичные антропонимы Шарля де Голля: «le General» (‘Генерал’ наиболее часто и повсеместно употребляемое прозвище), «Mongeneral» (‘Мойгенерал’ одним словом), «Qui Vous Savez» (‘Кто вы знаете’ прозвище данное журналистами). Коммуникативный идиостиль языковой личности Шарля де Голля не отличается большим разнообразием риторических приемов, но он лапидарен и точен. При этом сила воздействия генерала на аудиторию, по нашему мнению, основывается на экономном использовании релевантных языковых средств и рекуррентности композиционно-речевых структур.
ЛИТЕРАТУРА
1. Олянт А.В. Презентационная теория дискурса: Монография. М., 2007.
2. Hoffmann S. The will to grandeur: de Gaulle as political artist. Daedalus, 1968, № 97.
3. Голль Ш. де. Военные мемуары: Призыв 1940-1942. М., 2003.
4. Мoлчaнoв Н.Н. Генерал де Голль. М., 1980.
5. Cotteret J-M., Moreau R. Recherches sur le vocabulaire du general de Gaulle. Analyse statistique des allocutions radiodiffusees 1958-1965. P., 1969.
6. Le Dico des citations // http://www.mon-poeme.fr/dico-des-citations. Белгородский
государственный университет_____________________________17 декабря 2010 г.