Научная статья на тему 'Язык современного гражданского права:официальный - договорной - разговорный (размышления по материалам Международной интернет-конференции)'

Язык современного гражданского права:официальный - договорной - разговорный (размышления по материалам Международной интернет-конференции) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
200
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮРИДИЧЕСКИЙ ЯЗЫК / ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО / ДОГОВОР / ЮРИДИЧЕСКИЙ ТЕРМИН / ЮРИДИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / LEGAL LANGUAGE / CIVIL LAW / CONTRACT / LEGAL TERM / LEGAL DISCOURSE / INFORMATION TECHNOLOGIES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Давыдова Марина Леонидовна, Филимонова Наталья Юрьевна, Чеметева Юлия Владимировна

Цель: Выявление особенностей и тенденций развития юридического языка, специфики его функционирования в сфере гражданско-правовых отношений. Методология: Использовались формально-юридический, конкретно-социологический и сравнительно-правовой методы. Результаты: В статье представлен обзор научных докладов Международной научно-практической интернет-конференции «Язык современного гражданского права: официальный договорной разговорный», в которых рассматривались лингвистические особенности гражданско-правовых договоров, тенденции развития юридического языка и юридической техники. Основная часть работ была посвящена юридическому языку в целом и его конкретным аспектам в рамках гражданского права. Во многих работах, представленных на конференции, нашла отражение тема обусловленности развития и функционирования правовой системы взаимодействием с цифровыми технологиями, которые являются важным фактором динамики современной правовой реальности. Во всех исследованиях прослеживается общая мысль о том, что субъекты юридической деятельности должны быть не только хорошими специалистами, профессионалами, но и грамотными людьми, умеющими пользоваться как юридической терминологией, так и общеупотребительной лексикой современного русского языка. Анализируя идеи, высказанные участниками конференции, авторы статьи выявляют вопросы, представляющие наибольший интерес для современных лингво-юридических исследований. Новизна/оригинальность/ценность: Статья поднимает целых ряд актуальных проблем, которые необходимо решать совместными усилиями специалистов в области юриспруденции и наук о языке: появление новых терминов и существующие, в том числе разговорные традиции словоупотребления; сложности, связанные с использованием интернета как площадки для заключения договоров; встречные тенденции к упрощению и усложнению языка юридических текстов; пути формирования языковой культуры юристов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Давыдова Марина Леонидовна, Филимонова Наталья Юрьевна, Чеметева Юлия Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Language of Modern Civil Law: Official - Contractual -Colloquial (Reflections on the Proceedings of the International Internet Conference)

Purpose: Identifying features and trends of the development of the legal language, specifics of its functioning in the sphere of civil-law relations. Methodology: The authors use formal legal, specific sociological and comparative legal methods. Results: The article presents a review of scientific reports of the International scientific and practical Internet conference «Language of Modern Civil Law: Official Contractual Colloquial», which considered the issues of linguistic features of civil contracts, trends in the development of the legal language and legal technique. Most of the reports were devoted to the legal language in general and its specific aspects within the framework of civil law. Many of the papers presented at the conference reflect the issue of conditionality of legal system development and functioning by means of interacting with digital technologies, which is an important factor in the dynamics of the modern legal reality. All studies state the general idea that subjects of legal activities should be not only professionals, but also literate people who are able to use both legal terminology and the common vocabulary of the modern Russian language. Analyzing the ideas expressed by the participants of the conference, the authors of the article identify the issues of the greatest interest for modern linguistic and legal studies. Novelty/originality/value: The article raises a number of urgent issues that require solving by joint efforts of specialists in the field of jurisprudence and language sciences: the emergence of new terms and existing of word usage traditions, including colloquial ones; difficulties associated with using the Internet as a platform for concluding contracts; counter trends of simplifying and complicating the language of legal texts; ways of forming the language culture of lawyers.

Текст научной работы на тему «Язык современного гражданского права:официальный - договорной - разговорный (размышления по материалам Международной интернет-конференции)»

Давыдова М.Л., Филимонова Н.Ю., Чеметева Ю.В.

ЯЗЫК СОВРЕМЕННОГО ГРАЖДАНСКОГО ПРАВА: ОФИЦИАЛЬНЫЙ - ДОГОВОРНОЙ - РАЗГОВОРНЫЙ (РАЗМЫШЛЕНИЯ ПО МАТЕРИАЛАМ МЕЖДУНАРОДНОЙ ИНТЕРНЕТ-КОНФЕРЕНЦИИ)1

Цель: Выявление особенностей и тенденций развития юридического языка, специфики его функционирования в сфере гражданско-правовых отношений.

Методология: Использовались формально-юридический, конкретно-социологический и сравнительно-правовой методы.

Результаты: В статье представлен обзор научных докладов Международной научно-практической интернет-конференции «Язык современного гражданского права: официальный - договорной - разговорный», в которых рассматривались лингвистические особенности гражданско-правовых договоров, тенденции развития юридического языка и юридической техники. Основная часть работ была посвящена юридическому языку в целом и его конкретным аспектам в рамках гражданского права. Во многих работах, представленных на конференции, нашла отражение тема обусловленности развития и функционирования правовой системы взаимодействием с цифровыми технологиями, которые являются важным фактором динамики современной правовой реальности. Во всех исследованиях прослеживается общая мысль о том, что субъекты юридической деятельности должны быть не только хорошими специалистами, профессионалами, но и грамотными людьми, умеющими пользоваться как юридической терминологией, так и общеупотребительной лексикой современного русского языка. Анализируя идеи, высказанные участниками конференции, авторы статьи выявляют вопросы, представляющие наибольший интерес для современных лингво-юридических исследований.

Новизна/оригинальность/ценность: Статья поднимает целых ряд актуальных проблем, которые необходимо решать совместными усилиями специалистов в области юриспруденции и наук о языке: появление новых терминов и существующие, в том числе разговорные традиции словоупотребления; сложности, связанные с использованием интернета как площадки для заключения договоров; встречные тенденции к упрощению и усложнению языка юридических текстов; пути формирования языковой культуры юристов.

Ключевые слова: юридический язык, гражданское право, договор, юридический термин, юридический дискурс, информационные технологии.

Davydova M.L., Filimonova N.Yu., Chemeteva Yu.V.

LANGUAGE OF MODERN CIVIL LAW: OFFICIAL - CONTRACTUAL - COLLOQUIAL (REFLECTIONS ON THE PROCEEDINGS OF THE INTERNATIONAL INTERNET CONFERENCE)2

Purpose: Identifying features and trends of the development of the legal language, specifics of its functioning in the sphere of civil-law relations.

Methodology: The authors use formal legal, specific sociological and comparative legal methods.

Results: The article presents a review of scientific reports of the International scientific and practical Internet conference «Language of Modern Civil Law: Official - Contractual - Colloquial», which considered the issues of linguistic features of civil contracts, trends in the development of the legal language and legal technique. Most of the reports were devoted to the legal language in general and its specific aspects within the framework of civil law. Many of the papers presented at the conference reflect the issue of conditionality of legal system development and functioning by means of interacting with digital technologies, which is an important factor in the dynamics of the modern legal reality. All studies state the general idea that subjects of legal activities should be not only professionals, but also literate people who are able to use both legal terminology and the common vocabulary of the modern Russian language. Analyzing the ideas expressed by the participants of the conference, the authors of the article identify the issues of the greatest interest for modern linguistic and legal studies.

Novelty/originality/value: The article raises a number of urgent issues that require solving by joint efforts of specialists in the field of jurisprudence and language sciences: the emergence of new terms and existing of word usage traditions, including colloquial ones; difficulties associated with using the Internet as a platform for concluding contracts; counter trends of simplifying and complicating the language of legal texts; ways of forming the language culture of lawyers.

Keywords: legal language, civil law, contract, legal term, legal discourse, information technologies.

1 Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 19-011-00251 «Тенденции развития языковых средств юридической техники гражданско-правового договора».

2 The reported study was funded by RFBR according to the research project № 19-011-00251 «The tendencies of juridical technique's language means development in civil contract».

15 мая - 15 июня 2019 года в Волгоградском государственном университете прошла Международная научно-практическая интернет-конференция «Язык современного гражданского права: официальный - договорной - разговорный», ставшая площадкой для обсуждения вопросов, касающихся тенденций развития юридического языка в целом и его конкретных аспектов применительно к гражданскому праву. Конференция проводилась в рамках научного проекта РФФИ «Тенденции развития языковых средств юридической техники гражданско-правового договора», но затронула гораздо более широкий спектр лингво-юридических проблем. Демократичный формат конференции (обсуждение докладов на сайте Волгоградского государственного университета) позволил объединить усилия авторитетных ученых и начинающих исследователей, каждый из которых получил возможность в спокойном режиме представить свои идеи и обсудить с другими участниками актуальные аспекты темы.

В докладе организаторов конференции доктора юридических наук, профессора М.Л. Давыдовой и кандидата юридических наук, доцента, ведущего научного сотрудника Волгоградского государственного университета М.Ю. Козловой получили освещение некоторые тенденции развития юридического языка современного гражданско-правового договора. Анализу, в частности, подвергается тенденция к упрощению, проявляющаяся как на уровне содержания, так и на уровне формы договора. Под упрощением содержания авторы подразумевают отказ от воспроизведения лишних конструкций, дублирующих одни и те же положения в тексте договора. Тенденцию к упрощению языка договоров авторы связывают с тем, что «запрос на упрощение юридического языка объективно существует и является следствием общей тенденции демократизации права и юридической деятельности».

По мнению исследователей, в некоторых случаях действительно можно отказаться от многих шаблонных фраз и тяжеловесных формулировок (например, в преамбулах договоров). Однако иногда избавление от конструкций, кажущихся на первый взгляд канцеляризмами, может искажать смысл юридического текста, грозить потерей юридической точности формулировок. В статье приводятся примеры, демонстрирующие, что иногда неудачное, казалось бы, словоупотребление в качестве юридического термина выступает как оптимальный вариант, наиболее кратко и точно отражающий смысл понятия. В заключении авторы подчеркивают, что, несмотря на

общий положительный характер тенденций к упрощению во всех сферах деятельности, применительно к гражданско-правовым договорам они могут нести в себе риски, связанные с непониманием юридического смысла положений договора и возникающих юридических последствий, что может повлечь признание договора недействительным.

Тема тенденций современной информационной реальности и их влияния на юридический язык находит также отражение в работе авторского коллектива из Волгоградского государственного университета - докторов философских наук В.А. Храповой, Л.В. Щегловой, А.Л. Стризое и доктора филологических наук А.В. Млечко «Текст правового документа в информатизированном обществе», в которой представлены рассуждения о важной роли СМИ в формировании правовых норм, нацеленных на легитимизацию новых феноменов общественной жизни. Медиатизация юридического языка способствует его «оживлению», трансформации и развитию юридического дискурса, что обусловлено его взаимодействием с другими дискурсами. Согласно мнению авторов, создание легитимной нормативно-правовой базы подразумевает необходимость принимать во внимание стратегии дискурса масс-медиа, имеющего мощный потенциал в отношении формирования общественного мнения.

Доктор юридических наук, заведующий кафедрой теории и истории государства и права Белгородского государственного национального исследовательского университета В.Ю. Туранин, рассуждая в работе «Юридический язык в политическом контексте» о взаимосвязи политики и юридического языка, высказывает мысль о том, что активное течение политических процессов стимулирует более активное изменение юридического языка и его терминологии. В.Ю. Туранин приходит к выводу, что юридический язык отражает сущность политического режима, при изменении которого он также подвергается трансформациям. Кроме того, юридический язык выступает в некоторых случаях инструментом манипулирования содержанием правовых норм. В работе представлены яркие примеры связанных с политическими процессами терминов, наталкивающие на размышления о прагматическом потенциале терминологии российского законодательства. В дискуссии относительно влияния внешнеполитических процессов на русскоязычный юридический дискурс автор высказывает мнение, что в настоящее время политическое влияние на язык права гораздо менее заметно, чем в

начале 90-х годов прошлого столетия, когда происходило построение нового государства.

Проблема взаимовлияния сферы права и других сфер общественной жизни в дискурсивном аспекте поднимается в работе аспиранта Волгоградского государственного университета Ю.В. Чеметевой «Особенности терминологии в юридическом дискурсе». Автор рассматривает общую классификацию юридических терминов и классификацию так называемых специальных лексем, обладающих определенной стилистической маркированностью, что позволяет сделать вывод о том, что лексический состав юридического дискурса не ограничивается официально-деловой лексикой. Ю.В. Чеметева считает, что проникновение стилистически маркированных лексических единиц, в том числе терминов, в юридические тексты обусловлено взаимовлиянием юридического дискурса и других типов институционального дискурса. Она полагает также, что источниками стилистически маркированной лексики в юридических текстах могут выступать и элементы личностно-ориентированного дискурса, присущие таким жанрам, как допрос, протокол судебного заседания и другим, для которых характерно цитирование, косвенная речь.

Исследования различных аспектов юридической терминосистемы и ее конкретных элементов представляют особый интерес в рамках конференции. Многие участники сосредоточили свое внимание на отдельных терминах, вошедших в современный юридический язык под влиянием различных факторов, значимое место среди которых занимает развитие цифровых технологий.

Так, в работе магистранта Д.А. Саликова «Содержание терминов «криптовалюта» и «токен» в праве России, Германии и США» поднимается проблема использования данных понятий в законодательстве. При отсутствии на настоящий момент легального закрепления криптовалюты и токенов отечественный правопорядок признает данные средства разновидностями цифровых финансовых активов. Вместе с тем автор обращает внимание, что в России криптовалюта не признается денежными средствами в традиционном понимании.

Работа магистранта С.В. Арькова «Появление новых терминов в конституционном праве России и Японии в условиях цифрового общества» посвящена рассмотрению предпосылок формирования и анализу новых терминов в законодательстве России и Японии на фоне развития информационных технологий. Автор говорит о необходимости унификации юридических тер-

минов, разработки утвержденного глоссария юридических терминов «цифрового права», исключающего вариативное толкование новых единиц.

В работе магистранта И.В. Елисеевой уделяется внимание терминологическому аспекту понятия «муниципальная служба», а также методам внедрения электронных технологий в государственное и муниципальное управление. В статье анализируются новые термины, требующие закрепления в законодательстве в связи с принятием Паспорта национальной программы «Цифровая экономика Российской Федерации».

В докладе магистранта А.А. Андреева приводится анализ новых терминов в налоговом законодательстве - «налог на самозанятых» и «налог на роскошь», рассматриваются особенности их введения в Российской Федерации по сравнению с зарубежными странами. Автор предлагает законодательное закрепление определения термина «самозанятые» с разделением на виды и градацией налогового режима.

Анализ юридических терминов в докладах участников не ограничивался пределами отрасли гражданского права, хотя в некоторых работах исследовалась и собственно цивилистическая терминология. Так, кандидат юридических наук, доцент Волгоградского института управления (филиала) Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ С.В. На-рушкевич посвящает свой доклад эволюции термина «имущественный комплекс». Доктор юридических наук, директор Научно-исследовательского института государственно-правовых исследований Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина В.В. Трофимов в работе «Интеллектуальные права как объект гражданского оборота: к научно-теоретическому опыту определения понятия» рассматривает комплексную проблему, касающуюся понятия интеллектуальных прав, их реализации и защиты, места в системе субъективных частных прав. Он подчеркивает роль юридической техники в надлежащей идентификации интеллектуальных прав как объекта гражданского оборота.

Интересна работа кандидата юридических наук, доцента Нижегородской академии МВД России О.Б. Купцовой «Латинская терминология и фразеология в современном языке права». Исследователь говорит об уместности и эффективности использования латинской юридической терминологии в правовых актах. О.Б. Купцова полагает, что латинские термины представляют собой особые смысловые знаковые константы, за-

крепляющие важнейшие правовые явления. Так, их использование в современном праве должно способствовать унификации юридической терминологии на различных уровнях и совершенствованию правовой системы. Рассуждения автора наводят на мысль о том, что вполне логично было бы отнести эту рекомендацию и к гражданско-правовым договорам. Однако препятствием к ее реализации, вполне вероятно, станет уровень юридического образования практикующих юристов. Включать в текст договора латинские выражения имеет смысл лишь тогда, когда значение их понятно не только составителю договора, но и другим участниками договорного отношения. В противном случае можно вести речь лишь о намеренном усложнении его текста.

Проблемы обучения студентов-юристов затрагивают в своей статье исследователи из Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина доктор педагогических наук, профессор В.В. Завьялов и специалист отдела организации научно-исследовательской работы студентов П.В. Сысоев. Говоря о формировании профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции у студентов, они отмечают, что на сегодняшний момент в большинстве программ предметное содержание обучения дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции» является общим для студентов, обучающихся на разных профилях, и не отражает специфики их будущей профессиональной деятельности. Описывая понятие дискурса применительно к юриспруденции и определяя юридический дискурс как процесс и результат создания новых и интерпретации существующих юридических документов, авторы анализируют компоненты юридического дискурса и обосновывают таким образом необходимость выстраивания программы обучения студентов-юристов иностранному языку в зависимости от профиля обучения. Действительно, огромное разнообразие жанров юридического дискурса, наиболее употребительных в той или иной сфере, дискурсивных формул обуславливают целесообразность специализированной направленности обучения студентов-юристов иностранному языку. С учетом рассуждений, приведенных в работе, авторы предлагают возможную модель обучения, где каждый профиль характеризуется своей отличительной спецификой жанров юридического дискурса российского права. В своей работе П.В. Сысоев и В.В. Завьялов предлагают алгоритм обучения письменному юридическому дискурсу, который представляется достаточно эффектив-

ным, учитывая его практическую направленность и проблемную ориентированность. Авторы также приводят примеры упражнений и заданий, направленных на обучение структурной организации письменного правового документа. С точки зрения формирования навыков перевода в сфере профессиональной иноязычной коммуникации, на наш взгляд, модель обучения также должна включать задания на перевод текстов с иностранного языка на русский и с русского на иностранный, а также работу с параллельными прецедентными текстами с целью выявления наиболее употребительных конструкций, лучшего понимания функционирования юридических терминов в иностранном языке. Авторы аргументировано обосновали неприемлемость инвариантного обучения иностранному языку студентов-юристов и предложили авторский алгоритм, который может послужить основой создания новой модели формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов направления подготовки «юриспруденция».

Темы составляющей профессиональной компетенции юристов в своей работе «Роль технико-юридических аспектов формирования дефинитивных норм права в становлении профессиональной речевой культуры юристов» касается также доктор юридических наук, кандидат культурологии, профессор Нижегородской академии МВД России М.В. Баранова. Она говорит о важности высокой языковой культуры юристов в целом и знания правил дефинирования, формирующего языковую культуру специалиста, в частности.

Актуальность упомянутых выше работ, в которых говорится о необходимости совершенствования методики обучения студентов-юристов в целом и формирования их языковой компетенции в частности, не вызывает сомнения после ознакомления с докладом доктора юридических наук, профессора Московского университета МВД России имени В.Я. Кикотя Т.В. Дерюгиной «Языковые средства введения в заблуждение, или мнимые дозволения в конструкциях гражданско-правовых договоров». Автор поднимает проблему грамотного использования русского языка в юридических текстах. Проанализировав множество примеров лингвистических дефектов, в том числе так называемых мнимых дозволений, Т.В. Дерюгина приходит к выводу, что подобные дефекты обусловлены рядом причин, связанных как с отсутствием языковой грамотности сторон, так и с несовершенством действующего законодательства с языковой точки зрения. Данный вывод приводит к пониманию необходимости

комплексного решения обозначенной проблемы путем повышения уровня грамотности и совершенствования юридической техники. Справедливым представляется мнение автора о том, что особое внимание при этом следует уделить унификации используемой терминологии.

Продолжает развитие темы мнимых условий договора доклад кандидата юридических наук, доцента, начальника кафедры государственно-правовых дисциплин Дальневосточного юридического института МВД России (г. Хабаровск) К.Г. Салтыкова «Открытая демонстрация текстового сообщения как способ введения в заблуждение потенциальных участников гражданско-правовых отношений». Проанализировав примеры способов введения в заблуждение и обмана при открытой демонстрации текстового сообщения, автор приходит к выводу о необходимости постановки и решения проблемы информативности текста сообщений, содержащих открытую информацию, адресованную потенциальным участникам гражданско-правовых отношений.

Близкие по содержанию вопросы затрагиваются в работе кандидата юридических наук, доцента, ведущего научного сотрудника Волгоградского государственного университета М.Ю. Козловой «Юридический язык публичной оферты, размещаемой в сети интернет». Автор анализирует структуру публичной оферты, подробно описывает содержание элементов подобного документа, значение которых крайне велико, так как принятие оферты стороной означает, что ею уяснен смысл договора и сторона связывает себя всеми его условиями. Тот факт, что авторы сразу нескольких докладов обращаются к вопросу адекватности представляемой в интернете информации о договоре, указывает на значимость этой проблемы в современной договорной практике.

Достаточно специфичному пласту юридического дискурса, а именно разговорному юридическому языку, посвящена работа кандидата юридических наук, доцента, ведущего научного сотрудника Волгоградского государственного университета Р.Г. Мельниченко. Автор предлагает использовать понятие «юридический говор», определяет его признаки и приводит результаты опроса в интернете, позволившего выявить примеры юридического говора, провести рефлексию данного явления, а также определить корпоративные и поколенческие аспекты, проявляющиеся в нем. Многие затронутые автором вопросы, связанные с языком обыденного общения юристов, рассматриваются в научной литературе в рамках

проблематики профессиональных жаргонизмов. В частности, в порядке обсуждения рассматриваемого доклада на конференции была представлена опубликованная ранее работа заведующего кафедрой конституционного и муниципального права Волгоградского государственного университета М.Л. Давыдовой и заведующего кафедрой русского языка Волгоградского государственного технического университета Н.Ю. Филимоновой «Профессиональный юридический жаргон: проблема определения границ понятия» [1], посвященная соотношению понятий «термин», «профессионализм», «профессиональный жаргон» применительно к юридическому дискурсу. Так, критерием разграничения профессионализмов и профессиональных жаргонизмов предлагается считать степень экспрессивности. Также авторы допускают определенную функциональную дифференциацию между рассматриваемыми языковыми явлениями. Кроме того, в данной работе обращается внимание на то, что не все негативные явления, встречающиеся в языке права, охватываются понятием «юридический жаргон», и проводится разграничение обычного и юридического жаргона, что также важно для понимания границ исследуемого понятия.

Особой сферой применения юридического языка является судебная деятельность, в рамках которой интерес представляют образцы как письменной, так и устной речи. К последней обращается в своей работе магистрант А.В. Квакина, исследовавшая особенности обвинительной речи прокурора в судопроизводстве РФ и США. Автор приходит к заключению, что языковые и лексические тактики составления и оглашения обвинительной речи прокурора как в российском, так и в американском уголовном судопроизводстве направлены на эффективное достижение целей судебного разбирательства, установление фактических обстоятельств уголовного дела, а также сближение с аудиторией посредством отождествления себя с простыми людьми. При общих тактических характеристиках прокуроры РФ и США, однако, используют разные стратегии, что наглядно демонстрируется примерами, приведенными в работе.

В докладе магистранта О.С. Иваненко «Толкование договоров в России и зарубежных странах» приводятся рассуждения относительно особенностей, сходств и различий в правилах судебного толкования договоров в РФ и США. Анализируя примеры заимствования зарубежных правил российской правовой системой, автор приходит к заключению, что в целом использование зару-

бежных доктрин в российском правоприменении носит позитивный характер.

Несовершенство использования юридического языка и правил юридической техники в конкретных документах устраняется с помощью проведения лингвистических экспертиз. Кроме того, подобные экспертизы могут быть направлены на установление истинного значения изложенного в документе, что нередко становится определяющим аргументом в судебном процессе. В рамках конференции представлены результаты исследования доктора филологических наук, профессора Волгоградского государственного университета, эксперта ГЛЭДИС (Гильдия лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам) С.П. Кушнерука «Некоторые аспекты экспертного исследования как лингвотехнологи-ческого процесса», в котором ученый приводит рассуждения относительно роли эксперта в ходе судебно-следственных действий, касается некоторых сложностей в его работе, а также анализирует специфичные кейсы.

С несколько другой стороны проблему лингвистической экспертизы затрагивает аспирант Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина В.Ю. Самородов в докладе «Культура владения юридико-языковыми средствами в правотворчестве как показатель его качественного уровня (из опыта разработки некоторых положений гражданского законодательства)». Автор подробно исследует понятие культуры правотворчества, рассматривая в качестве ее критериев соблюдение технико-юридических требований, а в качестве одного из средств повышения ее уровня - лингвистическую экспертизу проектов нормативно-правовых актов.

В работе кандидата юридических наук, старшего преподавателя кафедры теории и истории государства и права Академии управления при Президенте Республики Беларусь (г. Минск, Республика Беларусь) С.Н. Шабуневич «Некоторые проблемы правовой регламентации гражданско-правовой ответственности государства за нарушение конституционных прав и свобод личности в Республике Беларусь» намечены направления со-

вершенствования национальной правовой базы юридической ответственности государства за нарушение прав и свобод личности, гарантированных Конституцией. По мнению автора, работа в данном направлении будет способствовать более ответственному отношению государственных органов к обеспечению и защите конституционных прав и свобод граждан, а также повышению авторитета государства в целом. И хотя в статье речь идет, в первую очередь, о белорусских государственных органах, сделанные автором выводы и рекомендации вполне можно отнести и к России.

Обсуждение докладов в рамках Международной научно-практической интернет-конференции «Язык современного гражданского права: официальный - договорной - разговорный» позволило сосредоточиться на проблемах лингвистического характера, возникающих в современной юридической практике, в первую очередь, в рамках гражданско-правовых отношений, а также выявить некоторые тенденции развития и функционирования современного юридического языка. Появление новых терминов и существующие, в том числе, разговорные традиции словоупотребления; проблемы, связанные с использованием интернета как площадки для заключения договоров; встречные тенденции к упрощению и усложнению языка юридических текстов; пути формирования языковой культуры юристов - все эти вопросы демонстрируют широкий спектр задач, которые необходимо решать совместными усилиями специалистов в области юриспруденции и наук о языке.

Пристатейный библиографический список

1. Давыдова М.Л., Филимонова Н.Ю. Профессиональный юридический жаргон: проблема определения границ понятия // Юрислингвистика. 2013. № 2 (13). С. 16-23.

References (transliterated)

1. Davy"dova M.L., Filimonova N.Yu. Professionally1] yuridicheskij zhargon: problema opredeleniya granicz po-nyatiya // Yurislingvistika. 2013. № 2 (13). S. 16-23.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.