Научная статья на тему 'Язык представления цели в системе поддержки целеполагания'

Язык представления цели в системе поддержки целеполагания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
190
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лукьянова Л. М.

An original two-level purpose representation language for the system of purpose-setting maintenance is given. Such language implements a specific role frame. Purposes and their closest context substitute the frame slots. It has given the possibility to support predefined language requirements, on one hand, and, on the other hand, to solve the problem of sentence recognition.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A purpose representation language for the system of purpose-setting maintenance

An original two-level purpose representation language for the system of purpose-setting maintenance is given. Such language implements a specific role frame. Purposes and their closest context substitute the frame slots. It has given the possibility to support predefined language requirements, on one hand, and, on the other hand, to solve the problem of sentence recognition.

Текст научной работы на тему «Язык представления цели в системе поддержки целеполагания»

Вестник Санкт-Петербургского университета. 2005. Сер. 9, вып. 4

Л.М. Лукьянова

ЯЗЫК ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЦЕЛИ В СИСТЕМЕ ПОДДЕРЖКИ ЦЕЛЕПОЛАГАНИЯ

Решение сложных проблем в организационно-технических комплексах производственной сферы осуществляется на основе системного анализа, определяющим этапом которого и вместе с тем наименее изученным, недостаточно обеспеченным адекватными методами является этап анализа целей.

В ходе анализа сложных и существенно неопределенных целей, которые определяются вне организационно-технического комплекса, его управляющий персонал осуществляет целеполагание, увязывая получаемые при этом все более простые и определенные цели в иерархические системы. В производственной сфере в целях высшего уровня иерархии обычно намечаются желаемые конечные результаты деятельности, а в подцелях - средства их осуществления, если таковые отсутствуют. Такую стратегию целепо-лагания часто называют стратегией «результат - средства». В обратном по отношению к анализу процессе синтеза целей ей соответствует стратегия «средство - результат»1.

Обратная стратегия используется и при реальном целедостижении - получении не мысленных, как в процессе синтеза целей, а реальных результатов деятельности. Семантическая специфика данной стратегии в языкознании находит отражение в парах соотносительных терминов, выражающих части условных (бипропозитивных) конструкций -«условие - результат», «основание - следствие» и т.д.2 В производственной сфере в качестве каузатора в таких конструкциях выступает инструментатив3, вместо которого далее используется обычно применяемый в стратегиях анализа и синтеза целей термин «средства».

Формируемые при анализе совокупности целей, достижение которых, по мнению управленческого персонала, должно обеспечить решение соответствующих проблем, нередко оказываются противоречивыми, не отвечающими статусу систем4. Примером противоречивой пары «цель-подцель» при решении проблемы технико-технологического совершенствования организационно-технического комплекса служит пара «разработать технологию и создать технику для производства продукции из рыб открытой части мирового океана» - «создать фармацевтические препараты». Противоречие заключается в неправильном каузировании «целью - средством» («разработать технологию и создать технику») «цели - результата» («создать фармацевтические препараты»). Верная при целедостижении данная каузация невозможна в обратном ему процессе целеполагания. Логически правильная подцель приведенной цели могла бы быть, например, такой: «разработать технологию и создать технику для производства фармацевтических препаратов». В данной цели две различающиеся части. Одна из них, выделенная курсивом, является непосредственно целью. Будем называть ее целевой частью формулировки цели. Другая, нецелевая часть формулировки есть ближний контекст цели. Будем называть ее контекстной частью.

© Л.М. Лукьянова, 2005

Противоречия в совокупностях целей влекут некорректные результаты последующих этапов системного анализа - систем и планов целедостижения. Так, достижение приведенной выше логически неверной подцели потребовало бы переориентации деятельности комплекса, включения в него, кроме создателей техники и разработчиков технологии, производителей фармацевтических препаратов, сырье для их изготовления и т.д. В таком комплексе решалась бы тогда другая проблема - проблема создания фармацевтических препаратов.

Причины противоречий в совокупностях целей обусловлены многоаспектностью и теоретической неразработанностью процессов анализа и полагания целей, трудностями формализации таких субъективных компонентов человеческого выдвижения целей и рассуждения о них, как интуиция, мировоззрение, ценности, эмоциональный фон, установки, интересы, мотивы, биопрограммы, а также системной организации этих компонентов.

Вместе с тем, несмотря на принципиальную не формализуемость большей части приведенных выше субъективных компонентов, требуемые эффективность и качество анализа и полагания целей могут быть обеспечены. Предпосылки этого - используемые при формулировании целей комплексов профессионально-ориентированные языки («подмножества» естественного языка), конечные - словарь соответствующей предметной области и тезаурус каузативных пар словарных компонентов, выражающих стратегии анализа и полагания целей. Примерами таких пар являются: «создать - разработать» («разработать» - одна из стадий жизненного цикла операции «создать»), «пищевая - консервированная» («консервированная» - один из видов «пищевой» продукции).

Настраиваясь на выдвигаемые человеком вербально оформленные цели, а также на гипотезы о выводимости одних целей из других и базируясь на тезаурусе каузативных пар словарных элементов предметной области комплекса, можно строить соответствующие дискурсивные рассуждения, проводить на их основе анализ интуитивных рассуждений человека о целях, обнаруживать возможные противоречия и формировать рекомендации по их исправлению.

Определяя систему знаний о цели, лингвистика объясняет противоречия целепо-лагания многозначностью целевых формулировок, тем, что естественный язык (ЕЯ) затемняет объективные суждения субъективными5. И хотя логика, предмет которой в нашем случае - логически правильное целеполагание, борется с ЕЯ, в то же время она к нему постоянно обращается6. Связь лингвистического и логического аспектов естественного языка, имеющую место и в его «подмножествах», целесообразно использовать при моделировании дискурсивного рассуждения о представленных в лингвистической форме целях и выборе средства его реализации. Одним из таких средств является семиотическая система поддержки целеполагания7, которая осуществляет логико-лингвистическое моделирование анализа и полагания целей.

Логико-лингвистическое моделирование целеполагания требует формализованного и вместе с тем удобного для человека, а значит, близкого к естественному языка представления цели, который настраивался бы на конкретный организационно-технический комплекс и проблемную ситуацию. Представление целей в таком языке должно осуществляться без значимых для системного анализа комплексов потерь. Кроме того, необходимо обеспечить простое преобразование лингвистической формы представления цели в логическую. Требование лингвистической и логической форм представления цели в семиотической системе поддержки целеполагания предполагает развитые синтактику, семантику и прагматику8 исследуемого языка.

ВЫБОР ТИПА ЯЗЫКА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЦЕЛИ

Выбор типа языка представления цели основывался на результатах лингвистических исследований цели, с одной стороны, и на анализе используемых языков описания цели и основных типов формализованных языков - с другой.

При анализе существующих и потенциально возможных языков описания цели выделены два основных класса: неформальные и формальные.9 Достоинством неформальных языков представления цели, используемых в большинстве схем анализа целей -от системы ПАТТЕРН до подхода аналитической иерархии10, является их универсальность, а основным недостатком - многозначность, обусловливающая трудности интерпретации целей и как следствие логические ошибки в их совокупностях.

Анализ существующих формальных языков на эмпирическом материале целей организационно-технических комплексов показал, что фиксируемая ими структура для одних формулировок целей оказывается избыточной, а для других недостаточной.11 Кроме того, в таких языках отсутствуют механизмы различения целевой и контекстной частей формулировки цели. В плане семантики интерес для решаемой задачи представляют две группы формальных языков. Анализ языков первой группы, эквивалентных использованным при планировании развития науки и техники и решении проблем, показал, что присущая им семантика является операционной, определяемой синтаксисом, который задается, например, в виде сценарной структуры целеполагания.12 Поскольку данные языки по сути лишены семантики предметной области и механизмов работы с нею, интерпретация описанных в них целей осуществляется человеком. В сложных системах, какими являются организационно-технические комплексы, использование языков данной группы (по тем же причинам, что и неформальных языков) с большой вероятностью приводит к противоречиям анализа целей.

Языки второй группы снабжены механизмами работы с семантикой предметной области, но недостаточно развитыми, работающими лишь с референциальными значениями знаков.13 Для выбранной цели это позволяет автоматически формировать все возможные подцели (портфель подцелей), однако большая их часть оказывается бессмысленной и/или незначимой в конкретных производственных ситуациях. Для реальных приложений применение языков данной группы возможно только после разработки и использования специальных прагматико-семантических фильтров.

Результаты анализа показали актуальность разработки формализованного языка представления цели, который обладал бы более развитыми синтактикой, семантикой и прагматикой по сравнению с существующими языками.

Целеполагание - прерогатива человека. Поэтому выбор прагматически значимой в конкретной ситуации цели из огромного множества осмысленных и синтаксически правильных целей остается за человеком. Вместе с тем семиотическая система поддержки целеполагания может контролировать значимость,на основе прагматических знаний, например знаний о ролях составляющих организационно-технический комплекс компонентов. При этом простые (базовые) компоненты удобно представлять в специфических ролевых словарях, а сложные (производные) - формировать посредством специально разрабатываемых правил. Так, контроль значимости цели «создать технику» может состоять в проверке инструментальной роли знака «техника» по соответствующему словарю и отношения целевой модальности, выражаемого инфинитивом и маркирующего целевой компонент значимости.

Исследование синтактики языка представления цели основывалось на средствах ее формализации, предоставляемых семиотикой и структурным направлением лингвис-

тики. При этом учитывалась ведущая роль семантического компонента цели по отношению к синтаксическому, предполагаемая интеллектуальным характером целеполагания и наличием в формулировках целей контекстных частей наряду с целевыми. Взаимосвязь семантики и прагматики в высказываниях о целях14 и отсутствие принципиальных различий между ними15 привели к заключению о целесообразности прагматико-семантико-син-таксической формализации цели. Целостная прагматико-семантико-синтаксичесая формализация придает разрабатываемому языку статус ограниченного естественного языка, способствует упрощению реализации диалогового взаимодействия человека с системой поддержки целеполагания и повышению степени взаимопонимания между ними.

Известно, что ограниченный естественный язык строится на основе КЗ-грамматики. Таким образом может задаваться целевая часть формулировки цели. Но необходимость эксплицирования логической структуры цели, увязывающей целевую и контекстную части формулировки цели, свидетельствует в пользу его классифицирования как языка представления знаний. В таких языках более успешно, по сравнению с КЗ-языками, может быть решена и проблема разбора цели.

Анализ основных типов языков представления знаний позволил обосновать наиболее перспективный, удобный для использования людьми и простой в реализации тип разрабатываемого языка - фреймоподобный16. Вместе с тем специфика целевых формулировок требует исследования специфичной фреймовой модели цели, размещения в слотах фрейма целевой и контекстной частей - формулировки цели, задания контекстных связей и грамматики ее слотов.

ТЕОРЕТИКО-ЭМПИРИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ЯЗЫКА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЦЕЛИ

Целеполагание есть предвосхищение образа будущего результата деятельности, вербально выражаемого в цели, поэтому разработка оснований языка представления цели базировалась прежде всего на результатах лингвистических исследований. При этом были выделены следующие группы теоретико-эмпирических оснований: концептуальная, модельная, прагматико-семантико-синтаксическая.

Сначала рассмотрим концептуальные основания. Согласно исследованиям Н.Д. Арутюновой мировоззренческая схема цели в русском языке представляется линией, а образ цели - путем, дорогой17. На основе предложенного ею, а также И.Е. Аничковым концептуального поля цели построена классификация предметных целей комплексных систем производственной сферы: дальних и ближних, неопределенных и определенных.18 Определенные - это обычно задаваемые точкой в «-мерном пространстве признаков ближние цели, а неопределенные - представляемые в нем областью (ближние) или направлением (дальние) цели. Именно поэтому при анализе конечной цели организационно-технического комплекса, задаваемой направлением в «-мерном пространстве признаков, проводится ее последовательное «линейное» развертывание (конкретизация все более определенными ближними целями, «лежащими» на «пути», указанном данным направлением).

Предметный характер целей организационно-технических комплексов производственной сферы создает возможность их системного представления на основе трех категорий, предложенных А.И. Уемовым для описания мира: «вещь», «свойство», «отношение».19 При этом в целях комплексов категория «вещь» конкретизируется понятием предмета, категория «свойство» - понятием признака, категория «отношение» - понятиями целевой модальности и конъюнкции.

Семантика входящих в естественноязыковые формулировки целей предметов, как уже отмечалось, выражается в важных с позиций стратегий их полагания и достижения20 инструментальных и результативных каузативах21. В разрабатываемом языке семантика последних задается соответственно ролями «средство» и «результат». Конкретизация представлений «средств» и «результатов» опирается на их отличительные «признаки», семантика которых выражается в «видах признаков».

В результате было уточнено ядро языка представления цели, включающее следующие концепты: «целевая модальность», «роль», «предмет», «вид признака», «базовый признак», способствующие обоснованию структуры словарных компонентов семиотической системы поддержки целеполагания в организационно-технических комплексах производственной сферы.

В качестве модельных оснований языка представления цели использованы:

- теоретические модели: функционально-деятельностная модель22 (макроуровень) и фенотипическая модель23 (микроуровень);

- эмпирические модели (по результатам систематизации 1500 формулировок целей деятельности в производственной сфере): структура «предложения-цели»; структура «фразы предложения-цели».

В соответствии с концептуальными и модельными основаниями в качестве праг-матико-семантико-синтаксических оснований языка представления цели использованы:

- для грамматики фрейма («предложения-цели»): синтаксические схемы формулировки цели в русском языке, инструментальные и результативные каузативы; универсальный семантический код;

- для грамматики слотов фрейма (фраз «предложения-цели»): элементы КЗ- грамматики24 и лексической семантики25.

ЯЗЫК ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЦЕЛИ

Рассматривая сформулированные выше требованиями к языку представления цели в контексте эмпирического материала по системам целей и высокой динамичности изменений в организационно-технических комплексах, определим следующие его основные свойства: информативность и адаптивность (функция сообщения), однообразность восприятия (функция общения).

При этом под информативностью понимается способность языка отображать требуемую глубину прагматико-семантического выражения намечаемого в цели результата деятельности комплексов.

К примеру, в цели «создать технику для производства консервов», содержащей две части, первая из которых «создать технику» является целевой, а вторая «для производства консервов» - контекстной (указывающей на результат операции, для реализации которой создается техника). Глубина прагматико-семантического выражения целевой части выражается в следующем. Во-первых, в экспликации роли «техники» как инструментального средства. Во-вторых, в описании экстенсионала знака «техника», представленного в производстве консервов машинами, оборудованием, автоматизированными линиями и т.п. В-третьих, в описании существенных, значимых для комплексов, для управления ими и для окружающей среды признаков «техники» путем их определения в пространстве признаков с введением на нем требуемых метрик. Аналогично выражается значение знака «создать» - стадиями жизненного цикла процесса создания (исследова-

ние, эскизное проектирование, технорабочий проект и т.д.) и отношением целевой модальности, обращенным к знаку «техника».

Под адаптивностью понимается способность языка к прагматико-семантико-син-таксической настройке на предметную область и конкретную цель.

Данные свойства, характеризующие семантическую силу и степень приспособления языка к среде функционирования, реализуются путем прагматико-семантико-син-таксических правил, приведенных ниже.

Под однообразным восприятием цели, представленной в данном языке, понимаются ее однозначные идентификация и интерпретация использующими язык людьми и семиотической системой поддержки целеполагания.

Реализация в языке представления цели данного свойства обеспечивается устранением имеющейся в формулировках целей на профессионально-ориентированном языке многозначности. Для этого применяется нормированный словарь лексики с закрепленным за каждой словарной единицей единственным значением, и словарь синонимов.

В ходе исследования языка представления цели, обладающего данными свойствами, на эмпирическом материале целей организационно-технических комплексов, кроме их преимущественной предметности, установлено следующее. При целеполагании в производственной сфере формулировки цели на русском языке выражаются, как правило, инфинитивными (Inf) предложениями26 и реализуют одну из двух базовых структурных схем27:

- минимальную — Inf (например, «создать рыборазделочную машину»);

- расширенную — Inf<a>, где <а> — расширение схемы Inf (например, «создать рыборазделочную машину для производства пищевой продукции»).

Более сложные цели обычно являются результатом коньюнкции реализаций базовых схем (например, «разработать технологию и создать технику для...»).

В целях систем производственной сферы намечается осуществление:

- желаемого средства (каузатора действия, инструментатива), например «разработать оборудование для...». В этом случае в качестве контекста формулировка цели обычно включает получаемый с помощью такого средства результат («для...»);

- желаемого результата (результатива действия), например «разработать новые виды копченой продукции...». В этом случае формулировка цели нередко включает в качестве контекста средство его получения (например, «используя линию AJ1-10 на основе печи конвейерного типа»),

В связи с этим формулировки целей (например, следующая: «разработать технологическое оборудование для производства рыбьего жира») эксплицитно (или имплицитно, и этот случай соответствует глагольности мыслимого потенциального структурного элемента предложения) включают действия, обозначаемые обычно глаголом в инфинитивной форме (в данном примере «разработать») и отглагольным существительным («производства»). Со времени исследования Л. Теньером проблемы валентности глаголов последние интерпретируются в качестве «ядра маленькой драмы, в которой есть свои действующие лица. Подобная интерпретация действия нашла отражение в известных и близких по своей сути моделях: фреймовых, падежных, сценарных, ситуационных и др.

Именно поэтому были проанализированы: общая схема структуры деятельности, концепты «деятельность» и «действие», виды и компоненты деятельности, действия и операции, лингвистические и логические аспекты концептуальных языков цели и действий28 и универсальный семантический код (УCK) как информационный язык, кодиру-

ющий универсальную функциональную семантику языковых знаков, которые характеризуют деятельность и действие. По результатам анализа построена функционально-де-ятельностная модель цели «средства - результат», послужившая первым модельным (мак-роуровневым) основанием исследуемого языка. Настраивая модель «средства - результат» в соответствии с требованиями прагматики на функциональные компоненты деятельности некоторого комплекса, расширяя/сужая состав ее функциональных компонентов, получаем адаптивную функционально-деятельностную фреймовую модель предложения-цели.

Обоснованием модели «средства - результат» и ее расширения/сужения послужило следующее. Под средствами достижения цели и получаемыми с их помощью результатами в организационно-технических комплексах естественно понимать все функционально различимые, ролевые, компоненты деятельности, все, что лежит в ее основании. Теория УСК обосновывает систему семантико-синтаксических структур уровня универсальной функциональной семантики, способствуя систематизации представлений целей в виде ролевых фреймов, слотами которых являются абсолютные, заданные функционально универсалии языковой системы. Однако при использовании в производственной сфере универсальные семантико-синтаксические структуры требуют конкретизации. Выбрав в качестве базовой семантико-синтаксической структуры модели цели установленную данной теорией ядерную триаду «агенс - действие - объект» и использовав определенные в УСК возможности детализации компонентов триады, проанализируем направления ее адаптации к деятельности и действиям организационно-технических комплексов.

Анализ моделей действия позволяет определить семантико-синтаксический репертуар представления цели деятельности в производственной сфере - «агенс - техника -способ - место - объект» и использовать его в качестве опорной структуры, способствующей элиминированию функциональной многозначности при представлении цели. Поскольку деятельность по получению конечного результата может детализироваться «-последовательностью действий по получению промежуточных результатов, естественно допустить расширение определенной выше модели «средства - результат». Это может быть осуществлено в соответствии с теорией УСК. Определим возможности внешнего и внутреннего расширения опорной структуры цели.

Минимальное внешнее расширение состоит в левостороннем п -наращивании опорной структуры цели, где п - агенс - техника - технология. При этом осуществляется рост исходной структуры модели цели в ширину. Сама же она выполняет функцию объекта наращиваемой части, а в представлении цели развертывается горизонтальная семантика иерархической структуры целей. Такое расширение имеет внеязыковое обоснование -иерархическую организацию управления деятельностью в производственной сфере. Примером естественноязыковой формулировки цели с внешним расширением (выделено курсивом) служит следующая: «Повысить эффективность управления функционированием рыбохозяйственного комплекса».

Минимальное внутреннее расширение реализуется путем замещения в исходной опорной структуре цели слота «средство» другой опорной структурой, в которой оно выступает уже в роли «результата». При этом осуществляется рост опорной структуры цели в глубину и развертка вертикальной семантики иерархической структуры целей. Примером естественноязыковой формулировки с внутренним расширением (выделенным курсивом) служит следующая: «Разработать технологию производства пищевых добавок на основе технологии производства сушеной рыбной продукции».

Получаемая таким образом функционально-деятельностная модель цели соответствует схеме инфинитивного предложения Inf<a>, с фразами, различимыми по универсальным информационным функциям. Предложениям, построенным по схеме Inf, соответствует на первый взгляд вырожденная модель цели вида «средство» или «результат». Однако в иерархической структуре целей обязательны семантические связи между непосредственно связанными целями. Поэтому (эксплицитно) вырожденная модель цели (имплицитно) таковой не является, и соответствующее невырожденное представление цели может быть, как правило, получено по результатам анализа непосредственно связанной с ней надцели. В результате анализа явная в надцели и подразумевающаяся в цели информация в соответствии с законом семантического согласования может быть использована для заполнения лакун в представлении цели.

Правило представления предложения-цели ргр на основе модели ролевого фрейма «средства - результат» имеет вид

ргр :: =fik (fjip)]-]), (1)

где fik, f.k, f - фразы предложения-цели ргр; (f.k, fjp) - отношение строгого порядка к-й и р-й фраз с 1-й ролью.

Предложение-цель вида (1) настраивается по числу и семантике ролей на некоторую сферу деятельности. Один из вариантов предложения-цели с семью фразами, роли которых заданы номерами и соответствующими им именами, имеет вид

Приведем пример использования данного варианта при представлении цели с естественноязыковой формулировкой «создать оборудование для производства пищевой продукции из рыбы»:

Не все фразы, составляющие данное предложение-цель, являются целевыми. Как уже отмечалось, целевые фразы распознаются по отношению к целевой модальности, выражаемому инфинитивом. Кроме маркирования целевой части формулировки, инфинитив обычно идентифицирует операцию по осуществлению намечаемого целью результата. Для приведенного примера - это операция «создание». Данные функции в языке представления цели разделены и реализованы так: первая - эксплицированием целевой модальности знаком С, выражающим при целеполагании отношение ценности следующего за ним компонента фразы предложения-цели; вторая - эксплицированием стадии жизненного цикла. С учетом этого приведенный пример примет вид

При разработке второго модельного (микроуровневого) основания языка представления цели использовано пришедшее в языкознание из биологии понятие «фенотип»29. На его основе предложена модель фразы предложения-цели (слота ролевого фрейма «средства - результат») как согласованная совокупность значимых в деятельности комплексов и в управлении ими признаков предметов, замещающих ту или иную роль.

Правило фенотипического представления цели имеет вид

А ::= Ш \\t2q ] ...], (2)

где И - терм1 = роль_базовый компонент, «_» - знак конкатенации; Иц - терм2 = вид признака_базовый признак.

Приведем один из вариантов фенотипического представления цели с четырьмя видами признаков и соответствующими им буквенными кодами:

-признак-функция (СФ), измеримый в номинативной шкале (шкале наименований);

- признак-характеристика (СХ), измеримый в номинативной шкале;

- признак-(имя собственное) (СИ), измеримый в номинативной шкале;

- признак-физический (СЗ), измеримый в порядковой или абсолютной шкале.

Например, для приведенной выше цели фенотип для фраз с ролями 3 и 7 реализуется признаком «пищевая» и «стадия жизненного цикла создание» соответственно. В дополнение к установленной в макромодели (во фреймовой) цели семантике функциональных ролей лексических единиц, обозначающих вещи (предметы), в микромодели (в фенотипической) цели эксплицируется семантика видов признаков лексических единиц, обозначающих признаки предметов. В приведенном примере это - СХ («признак-характеристика») для признака «пищевая» и СЗ - для признака «стадия жизненного цикла создание».

Для придания адаптивности структуре фразы предложения-цели она определена как не фиксируемая, настраиваемая на предметную область и текущую ситуацию в ней, но для удобства восприятия частично упорядоченная. Для этого в фенотипической модели цели определены базовые и производные знаки. Базовые знаки - это слова и устойчивые словосочетания, используемые в соответствующей предметной области как неделимые. Производные знаки - это цепочки знаков, построенные из базовых по правилу (2) и образующие фразы предложения-цели.

Конечное множество базовых знаков включает в себя два подмножества: основное и дополнительное. Основное - множества базовых компонентов (словарных ролевых компонентов), каждый из которых предназначен для выполнения определенной роли (например, роли «техника» в случае базового компонента «оборудование»; роли «материал» для базового компонента «рыба»; роли «результат» для базового компонента «продукция») и базовых признаков (словарных видовых компонентов), каждый из которых выражает различимый, значимый для управления организационно-техническим комплексом вид признаков (например, пищевая - вид СХ, стадия жизненного цикла - вид СЗ). Дополнительное - множество базовых единиц измерения (например, тонна) и значений (например, 20). При определении семантики компонентов, составляющих данные множества, мы руководствовались результатами исследований Ю.Д. Апресяна30. К примеру, семантика базового компонента как терминального знака грамматики представления фразы предложения-цели, которому в русском языке соответствует имя существительное (нарицательное), в конкретном виде деятельности сверх его референциального значения определяется парадигматическим структурным значением - функциональной семантикой роли, которую он предназначен выполнять. Семантика же целевого базового компонента определяется еще и эмотивным значением - целевой модальностью. Проявляя во фразе предложения-цели валентность, выражающуюся при определении признаков предмета в их сочетаемости, которая регулируется законом семантического согласования (контекстными правилами), базовый компонент приобретает синтагматическое структурное значение.

На базе предложенных моделей цели определены состав и структура открытой словарной базы системы поддержки целеполагания и на ее основе разработаны правила разметки ЕЯ-формулировок целей, проводимой в диалоговом режиме для упрощения реализации интерфейса с семиотической системой поддержки целеполагания.

Для установления факта непротиворечивости целей, недоопределенных в ходе целеполагания, в языке представления цели реализованы правила проверки контекстной согласованности: внутрифразовые и межфразовые. Например, в ролевой фразе активного средства ((«агенса», «техники», «технологии», выделенной угловыми скобками, может присутствовать признак-функция: 3 оборудование СФ разделка>, а в ролевой фразе пассивного средства («материала» или «результата»)) наличие такого признака обычно невозможно. Другой пример - предложение-цель, состоящее из трех фраз (межфразовый контекст выделен курсивом): «С? 3 автоматизированная линия СФ копчение><4 рыба><7 рыба СХ копченая>. При этом в естественноязыковой формулировке цели фраза 7 может отсутствовать либо не содержать признака СХ копченая. Эти правила, дополнительно к ролевому для компонентов и видовому для признаков контекстам, способствуют однообразному представлению целей деятельности организационно-технических комплексов и большей прагматико-семантико-синтактической адаптивности языка представления цели.

Микроуровневый компонент языка строится как КЗ-язык представления фразы предложения-цели с механизмами проверки целевого, ролевого и видового контекстов

референциальных элементов (выявления соответствия контекстов внешним для КЗ-грам-матики внеязыковым элементам, реализованным в виде словарной базы предметной области семиотической системы поддержки целеполагания), а также модификации алфавита (адаптации ролей и замещающих их базовых или производных компонентов, видов признаков и замещающих их базовых признаков) и правил.

Макроуровневый компонент языка представления цели строится как адаптивный фрейм с механизмами расширения в ширину (левостороннее наращивание дополнительной опорной структурой исходной опорной структуры предложения-цели при иерархическом свертывании последней в целостный объект) и в глубину (иерархическое развертывание фразы исходного предложения-цели в дополнительной опорной структуре). Роль данного компонента языка представления цели состоит в аккумулировании вокруг целевой части цели ее контекстной части (межфразового контекста).

Таким образом, предложен оригинальный двухуровневый язык представления цели как специфический ролевой фрейм, слоты которого замещаются представляемыми на основе КЗ-грамматики целями и их ближайшим контекстом. Это позволило, с одной стороны, обеспечить требуемую информативность, адаптивность и однообразное восприятие языка, а с другой - решить проблему распознавания принадлежащих ему цепочек.

Использование предложенного языка в течение ряда лет в шести организационно-технических комплексах производственной сферы при их системном анализе показало адекватность представляемых в нем целей по отношению к формулировкам целей, выраженным средствами профессионально-ориентированного (русского) языка, а также простоту преобразования семиотической системой поддержки целеполагания лингвистиче-ких в логические представления целей.

1 Проблемы программно-целевого планирования и управления / Под ред. Г.С. Поспелова. М., 1981. С. 32.

2 Типология условных конструкций / Отв. ред. B.C. Храковский. СПб., 1998. С. 15.

3 Типология каузативных конструкций (морфологический каузатив) / Под ред. А.А . Холодович. Л., С. 5-19.

4 Лукьянова Л. М. Проблемы системного анализа отраслей промышленности и пути их решения // Информатизация и связь. 2003. № 1-2. С. 109-114.

5 Логический анализ языка: Избранное 1988-1995/Редкол. Н.Д. Арутюнова, Н.Ф. Спиридонова. М., 2003. С. 394, 399-400.

6 Там же. С. 394, 399-400.

7 Лукьянова Л. М. Методология структурно-целевого анализа организационных систем производственной сферы//Тр. СПИИРАН. СПб., 2002. Вып. 1. Т. 1. С. 297-315.

8 Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 2002.

9 Lukianova L.M. Systems analysis: the structure-and-purpose approach based on logic-linguistic formalization //Intern. J. «Informational Theories & Applications». 2003. Vol. 10. N 4. Sofia. C. 380-387.

10 Лопухин M.M. ПАТТЕРН - метод планирования и прогнозирования научных работ. М., 1971; Saaty T.L., Keams K.R. Analytical planning: The organization of systems. New York, 1991.

11 Эмпирический материал составили свыше 1,5 тыс. формулировок целей комплексных направлений, покрывающих все виды рыбохозяйственной деятельности: системы целей программ «Пелагиаль», «Ремонт», «АСУОР», «Премикс», система целей проектирования машин по переработке рыбы, цели создания информационной системы «Маломерные суда промыслового флота, не поднадзорные морскому регистру судоходства и речному регистру», системы целей региональных рыбопромышленных комплексов.

12 Кондратов В.А., Ростанец В.Г. Применение программно-целевого метода в планировании развития науки и техники // Совершенствование показателей плана М., 1982. С. 153-165; Nilson N. Problem solving methods in artificial intelligence. 1973.

13 Силич В.А., Тарасенко В.П. Алгоритмизация и автоматизация процесса построения содержательной модели организационной системы и формирования на ее основе дерева целей // Вопросы кибернетики. Методы

и модели оценки развивающихся систем. М., 1982. С. 14-35; Романов В.Г., Клыков Ю. И. Формирование дерева целей в системах ситуационного управления // Изв. АН СССР, 1974. № 5. С. 11-15.

14 Логический анализ языка... С. 401.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

15 Shenk R., Birnbaum L., Mey J. Integrating semantics and pragmatics / Quaderni di semantics? 1985. Vol. VI. N2. P. 313-325.

16 Lukianova L.M. Systems analysis... C. 380-387.

17 Логический анализ языка... С. 390-395, 409-412, 443.

18 Там же; Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб., 1997. С. 397.

19 Уемов А.И. Системный подход и общая теория систем. М., 1978.

20 Проблемы программно-целевого планирования и управления. С. 32.

21 Типология каузативных конструкций (морфологический каузатив). С. 5-19; Евтюхин В.Б. Категория обусловленности в современном русском языке и вопросы теории синтаксических категорий. СПб., 1997.

11 Мартынов В. В. Семиологические основы информатики. Минск, 1974.

23 Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1999. С. 25.

24 Хомский Н. Формальные свойства грамматик // Кибернетический сборник. Новая серия. Вып. 6. М., 1969. С. 65-98.

25 Апресян Ю. Д. Избр. труды. Т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1996.

26 Логический анализ языка... С. 394-400.

27 Современный русский язык: Учебник для филол. спец. вузов / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; под ред. В.А. Белошапковой. М., 1999. 3-е изд., испр. и доп.

28 Логический анализ языка... С. 390-395, 409-412, 443.

29 Булыгина Т.В., Шмелев АД. Языковая концептуализация мира... С. 25.

30 Апресян Ю. Д. Избр. труды. Т. 1.

Статья поступила в редакцию 17 октября 2005 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.