Научная статья на тему 'Язык и речь как основы разграничения фонемы и просодемы (на материале произведений И. С. Тургенева)'

Язык и речь как основы разграничения фонемы и просодемы (на материале произведений И. С. Тургенева) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
183
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК / РЕЧЬ / ТЕКСТ / ФОНЕМА / ПРОСОДЕМА / ЗНАЧЕНИЕ / ЗНАЧИМОСТЬ / СИСТЕМНОСТЬ / LANGUAGE / SPEECH / TEXT / PHONEME / PROSODIES / MEANING / SIGNIFICANCE / SYSTEMIC

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Раттанапорн Буасаенг, Припадчев Анатолий Александрович

Статья посвящена изучению взаимодействия языка и речи в тексте. В данной работе поднимается вопрос рассмотрения вокальных звуков, как фонем и фактов языка и, как просодем и фактов речи. Акцентируется внимание о недостаточном изучении русского ударения в историческом и функциональном аспекте. Имена существительные рассматриваются в форме единственного и множественного числа с неподвижным ударением на гласном «ы», которое ассимилировало его исконную долготу и бывший староакутовый восходящий тон. Дериваты от этих имен иной частеречной отнесенности как более поздние по происхождению не описываются. В проведенном исследования акцентируются такие понятия как «язык» и «речь». Сущность языка заключается в различительном означивании, в отождествлении, тем самым означивание приводит к выявлению речевой фонетической системности текста и к идентификации звука. В результате работы показывается нерядоположенность значений фонем как совокупности дифференциальных признаков и значимости просодем как их речевых функций (смыслов) в тексте с целью выявления фонематической, фонетической и просодической системности текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE AND SPEECH AS THE BASIS FOR DISTINGUISHING PHONEMATIC, AND PROSODIC OF I.S TURGENEV' WORKS

The article is devoted to the study of the interaction of language and speech in the text. In this paper, the question of examining vocal sounds as phonemes and facts of the language and as prosodem and facts of speech is raised. The article focuses attention on the insufficient study of the russian stress sound in the historical and functional aspects. The article deals with the names of nouns in the form of a single and plural with fixed emphasis on the vowel ы, which assimilated its original longitude and the former old acuter rising tone. Derivatives from these names is a part of speech relatedness which later did not described in the origin. In the conducted of the research focus on the concepts as «language» and speech. The essence of the language lies in the distinctive signification, in the identification, thereby leads to the purpose of phonetic system of speech in the text and to the identification of sound. As a result of the work, the illegality of the phoneme values as a set of differential features and the significance of prosodem as their speech functions (meanings) in the text for the purpose of revealing the phonemic, phonetic and prosodic system of the text.

Текст научной работы на тему «Язык и речь как основы разграничения фонемы и просодемы (на материале произведений И. С. Тургенева)»

УДК 81

Буасаенг Раттанапорн, Припадчев А.А.

Воронежский государственный университет, г Воронеж, Россия Е-mail : [email protected]

язык и речь как основы разграничения фонемы и просодемы

(НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИй И.С. ТУРГЕНЕВА)

Статья посвящена изучению взаимодействия языка и речи в тексте. В данной работе поднимается вопрос рассмотрения вокальных звуков, как фонем и фактов языка и, как просодем и фактов речи. Акцентируется внимание о недостаточном изучении русского ударения в историческом и функциональном аспекте. Имена существительные рассматриваются в форме единственного и множественного числа с неподвижным ударением на гласном «ы», которое ассимилировало его исконную долготу и бывший староакутовый восходящий тон. Дериваты от этих имен иной часте-речной отнесенности как более поздние по происхождению не описываются.

В проведенном исследования акцентируются такие понятия как «язык» и «речь». Сущность языка заключается в различительном означивании, в отождествлении, тем самым означивание приводит к выявлению речевой фонетической системности текста и к идентификации звука.

В результате работы показывается нерядоположенность значений фонем как совокупности дифференциальных признаков и значимости просодем как их речевых функций (смыслов) в тексте с целью выявления фонематической, фонетической и просодической системности текста.

Ключевые слова: язык, речь, текст, фонема, просодема, значение, значимость, системность.

Имена существительные в форме единственного и множественного числа с неподвижным ударением на гласном «ы» ассимилировало его исконную долготу и бывший староакутовый восходящий тон. Дериваты от этих имен иной частеречной отнесенности как более поздние по происхождению не описываются.

Становления русского ударения уделяли внимание такие ученые, как В.В Колесов [4, с. 5-6], А.А Зализняк [3 с. 4], Р. Нахтигал [5, с. 166, 176-177], А.А. Припадчев [6, с. 76], [7, с. 18, 7-75] и др. Однако русское ударение в историческом и функциональном аспектах изучено недостаточно. На это обращает внимание В.В. Колесов: «В отечественной науке изучению др.-р. просодической системы препятствовали многие обстоятельства, однако уже к началу нынешнего века вопрос о необходимости изучения русского ударения в историческом плане назрел и неоднократно обсуждался ведущими учеными. Из архивных материалов можно уяснить атмосферу поисков и те основные задачи, которые ставили перед собой исследователи. Однако единственным существенным результатом этих обсуждений явилась классическая монография Васильева о каморе, все остальное осталось в черновиках и бесследно исчезло. В советское время основное внимание уделялось изучению истории литературного языка, но даже в таких узких рамках акцентологические вопросы стави-

лись очень редко. На долгие годы единственным источником по истории ударения стали рукописи, введенные в научный оборот Васильевым.

В зарубежной литературе положение таково же: либо множество ошибочных суждений при отсутствии достоверного и обширного материала, либо скептические высказывания относительно самой возможности изучения др.-р. акцентуации (русские памятники с обозначением ударения появляются с XVII в. -Лер-Сплавинский; др.-р. ударение невозможно определить в деталях до XVI в., но нет сомнения, что ударение в XI-XII вв. было тем же самым, что и в современном литературном языке - Мэ-тьюс) и т. д. Появившееся недавно исследование Кипарского по истории русского литературного ударения подтвердило эффективность изучения древних памятников. Обобщения Станга и Иллич-Свитыча позволяют осмыслить всё многообразие др.-р. фактов, из которых наибольший интерес представляют акценты, расходящиеся с современным русским литературным ударением» [4].

О недостаточной изученности ударения не только в древнерусском и старорусском языках, но и в национальном русском литературном языке, а также и в его диалектах пишет и А.А. Зализняк: «Настоящая книга не претендует на всесторонний разбор истории русского ударения. Рассмотрены лишь некоторые узловые

Буасаенг Раттанапорн, Припадчев A.A._Язык и речь как основы разграничения фонемы..

проблемы и узловые хронологические точки. В итоге достаточно ясно видны контуры развития, но, разумеется, многие частные звенья выпущены. Так, например, мы не рассматриваем интервал, отделяющий старовеликорусский срез от современного, т. е. ХУШ-Х1Х вв. Далее, в книге лишь в очень ограниченной степени затрагивается проблематика ударения в современ-ных русских говорах. Причины здесь прежде всего в недостатке систематической (а не разрозненной и случайной) информации об ударении в говорах. В самом деле, вопросы по ударению, входящие в диалектологические программы, затрагивают лишь малую часть тех слов или словоформ, сведения о которых необходимы для полной характеристики акцентной системы говора. С другой стороны, достаточно полных акцентных описаний отдельного говора в диалектологической литературе чрезвычайно мало; они никоим образом не составляют сетки, покрывающей великорусскую территорию» [3].

Говоря о недостаточной изученности русского ударения как в диахроническом аспекте, так и в синхронном, названные выше ученые в своих собственных исследованиях увязывают вопрос об ударении с вопросом о количестве и тоне гласных. О необходимости объединения понятий «ударение», «количество» и «тон» в решении проблем просодии свидетельствуют и данные разных славянских языков. Р. Нахтигал пишет: «Праславянское различие долгих и кратких слогов сохранилось только в сербохорватском, словенском, чешском, словацком и словинском языках. Возможно, что это различие сохранял также и полабский язык. Утрата указанного выше различия произошла сравнительно поздно: в лужицком языке - в XVI в., в польском - в XV в., в русском языке долготы отмечались еще в XIV в. Утрачена долгота и в болгарском языке. Однако во всех этих языках сохраняются следы прежних количественных различий. <...>

Праславянское музыкальное ударение сохранили лишь сербохорватский и словенский языки. Во всех же других языках музыкальное ударение было заменено противоположным по качеству экспираторным, динамическим, ударением, сущность которого заключается в изменении силы, мощности воздушной струи

при произношении. Однако следы прежнего музыкального ударения остались.

В русском языке они сохранились в различной двоякой постановке ударения в так называемых «полногласных» формах слов (город -горох) и в подвижности ударения в склоняемых и спрягаемых формах. Чешский язык сохраняет краткость и долготу, связанную с различиями исконной нисходящей и восходящей интонации. В польском языке следы бывшего музыкального ударения сохраняются в «суженном» произношении носовых гласных (соответствующем чешским долготам), различно отраженных под старой и новой акутовой интонацией.

В болгарском и полабском языках следы нисходящего ударения отражены в перестановке ударения на следующий слог. Это наблюдается также в словенском языке. Место ударения в сербохорватском и словенском языках является свободным, т. е. ударение может падать на любой слог в слове. В русском и болгарском языках и частично в кашубском со словинским и полабским оно является еще и подвижным, т. е. может приходиться на различные слоги одного и того же слова. В чешском, словацком, лужицком и польском языках ударение посто-янное, т. е. связано с определенным слогом. В польском языке оно падает на предпоследний слог; в чешском, словацком и лужицком - на первый слог. Место ударения в русском языке и в чакав-ских говорах сербохорватского языка обычно совпадает. Это наиболее надежный источник для определения места праславянского ударения» [5]. При рассмотрении русского ударения необходим переход от фонетики к просодии, так как особенности русского ударения (его неподвижность и подвижность) объясняются бывшими количественными и тоновыми характеристиками гласных. В движении от фонетики к просодии на первый план выходит на понятие «фонема», а понятие «просодема». В системе языка количество и тон гласных уже во многом не распознаются, хотя до сих пор они сказываются в распределении русских гласных, например, по подъёму (исконно долгие - верхнего подъёма, исконно краткие - среднего). Однако в системе речи представления о количестве и тоне гласных сохраняются, так как они во многом определяют характер русского уже не музыкального, а динамического, силового ударения,

а именно: его неподвижность и подвижность. Просодическим выделенными неподвижным ударением по основе в формах единственного и множественного числа (без дериватов, обычно более поздних по происхождению, чем имя существительное), которое ассимилировало исконную долготу гласных и староакутовый восходящий тон, в нашем материале являются, например, следующие синтаксемы.

Кривой старик исчез и тотчас вернулся с бутылкой воды и двумя стаканами [9, с. 10].

С бутылкой - исконно долгий, бывший восходящий тон;

смысл - исполнительный.

«Здравствуй, Миняич, проговорил г-н По-лутыкин , - а где же вода?» Кривой старик исчез и тотчас вернулся с бутылкой воды и двумя стаканами. «Отведайте, - сказал мне Полуты-кин, - это у меня хорошая, ключевая вода ».

Легкий порыв ветерка разбудил меня [9, с. 1]. ^

Порыв - исконно долгий, бывший восходящий тон;

cмысл - сон был чутким.

Легкий порыв ветерка разбудил меня. Я открыл глаза и увидел Калиныча: он сидел на пороге полураскрытой двери и ножом вырезал ложку.

Мы с ним толковали о посеве, об урожае, о крестьянском быте [9, с. 13].

О быте - исконно долгий, бывший восходящий тон;

Смысл - разговаривали о жизни.

Хорь присел на скамью и, преспокойно поглаживая свою курчавую бороду, вступил со мною в разговор. Он, казалось, чувствовал свое достоинство, говорил и двигался медленно, изредка посмеивался из-под длинных своих усов. Мы с ним толковали о посеве, об урожае, о крестьянском быте.

Такой «орел» получает от купца рублей двести ассигнациями и отправляется на добычу [9, с. 17].

На добычу - исконно долгий, бывший восходящий тон;

смысл - продвижение.

Но более всего страдают бабы вмешиваются в дело и доводят иногда самого продавца. Поставщи-ки материала на бумажные фабрики поручают закупку тряпья особенного рода

людям, которые в иных уездах называются «орлами». Такой «орел» получает от купца рублей двести ассигнациями и отправля-ется на добычу.

Узнал он, что я бывал за границей, любопытство его разгорелось. Калиныч от него не отстравал; но Калиныча более трогали описания природы, гор, водопадов необыкновенных. [9, с. 18].

Любопытство - исконно долгий, бывший восходящий тон;

смысл - было интересно.

Но Хорь не все рассказывал, он сам меня расспрашивал о многом. Узнал он, что я бывал за границей, любопытство его разгорелось.... Калиныч от него не отстравал; но Калиныча более трогали описания природы, гор, водопадов необыкновенных.

Его здравый смысл охотно подтрунит над сухопарым немецким рассудком; но немцы, по словам Хоря, любопытный народец, и поучиться у них он готов [9, с. 19].

Смысл - исконно долгий, бывший восходящий тон;

смысл - готов поучиться у немцев.

Русский человек так уверен в своей силе и крепости, что он не прочь и поломать себя: он мало занимается своим прошедшим и смело глядит вперед. Что хорошо - то ему и нравится, что разумно - того ему и подавай, а откуда оно идёт, - ему все равно. Его здравый смысл охотно подтрунит над сухопарым немецким рассудком; но немцы, по словам Хоря, любопытный народец, и поучиться у них он готов.

Лесной запах усиливается, слегка повеяло теплой сыростью; влетевший ветер около вас замирает [9].

Сыростью - исконно долгий, бывший восходящий тон;

смысл - атмосфера.

Вот и самые верхушки потускнели; румяное небо синеет. Лесной запах усиливается, слегка повеяло теплой сыростью; влетевший ветер около вас замирает.

Рыбу даст сотенную, а масло положит тухлое [9, с. 65].

Рыбу - исконно долгий, бывший восходящий тон;

смысл - подставит.

буасаенг раттанапорн, Припадчев A.A._Язык и речь как основы разграничения фонемы..

Не поеду я к этому брюхачу. Рыбу даст сотенную, а масло положит тухлое. Бог с ним совсем! - А то я Федосью Михайловну встретил.

Просодически выделенными неподвижным ударением по основе в формах единственного и множественного числа (без дериватов, обычно более поздних по происхождению, чем имя существительное), которое ассимилировало исконную долготу гласных и староакутовой восходящий тон, в нашем материале являются следующие синтаксемы: с бутьшкой, порыв, о быте, на добычу, любопытство, смысл, сыростью, рыбу и др. В ряду приведенных синтаксем есть слова с конкретным и абстрактным значениями (с бутылкой, любопытство), древние и новые (рыбу, любопъггство), исконные и заимствованные (объ1те , с бутылкой). Вместе с тем просодия как один из важнейших уровней речи нейтрализует эти новации и «приобретения» неизменностью позиций ударностей на основе и их неподвижностью. В свою очередь неподвижность, являясь результатом ассимиляции долготы и восходящего тона, нейтрализует языковую противопоставленность гласных фонем ы и, например, а, и, у по ряду, подъёму и лабиализации/нелабиализации в пользу таких речевых признаков просодемы, как ударность (сила), количество и интонация. Механизм ре-чемыслительной деятельности очевиден: язык различает, а речь отождествляет.

Просодическое выделение синтаксем неподвижностью ударения на ы не случайно. В проекции на текст такие синтаксемы получают значимости, то есть выполняют конкретную речевую функцию, участ-вуя в выражении того или иного смысла. Рассмотренные синтаксемы участвуют в обозначении следую-щих смыслов: «исполнительность», «чуткость», «разговор», «готовность», «продвижение», «интерес», «атмосфера», «обман» и др.

Протяженность во времени исконно долгого гласного ы под бывшим староакутовым восходящим тоном сообщается и типу композиционных форм речи. В основном такая просо-

дема отмечается в описании и рассуждении.

Важно и то, что через смыслы как речевые функции синтаксем с неподвижным ударением на ы, а также а, и, у мы приближаемся к фрагментам худо-жественной картины мира И.С. Тургенева.

Итак, в теории проведенного исследования акцентируются понятия «язык» и «речь». Сущность языка заключается в различительном означивании. Такое означивание приводит к выявлению языковой фонематической системности текстов и к идентификации фонем: гласные фонемы имеют инвариантные дифференциальные признаки ряда, подъёма, лабиализации/нелабиализации; согласные имеют признаки места, способа образования, уровня шума, голоса, твердости и мягкости. Сущность речи заключается в сходном означивании, в отождествлении. Такое означивание приводит к другом результату - к выявлению речевой фонетической системности текста и к идентификации звука, например, ъ как следствия нейтрализации противопоставления глас-ных фонем о и а по ряду, подъёму и лабиализации/ нелабиализации в слабой безударной позиции. Или к идентификации звука ь как резуль-тата нейтрализации противопоставления гласных фонем и и е по ряду и подъёму тоже в слабой безударной позиции. Речевое сходное означивание приводит и ещё к одному важному результату - к выявлению речевой просодической системности текста и к идентификации просо-демы, «бестелесного» означающего, по словам Ф.де Соссюра [8], как следствия нейтрализации, например, фонем а, и, ы, у или фонем о, е по ряду, подъему, лабиализации/нелабиализации в сильной ударной позиции неподвижностью ударения как рефлекса их исконной или переходной долготы и старого и нового восходящих тонов. Язык как жесткая система различения в данных истории отличается сменностью состава фонем. Речь как гибкая система отождествления в данных истории обнаруживает большую устойчивость, особенно просодем.

21.04.2017

Список литературы:

1. Аванесов, Р.И. Ударение в современном русском литературном языке / Р.И. Аванесов. - М.: Наука, 1958. - С. 5.

2. Брызгунова, Е.А. Звуки и интонация русской речи / Е.А. Брызгунова. - М.: Наука, 1977. - 81 с.

3. Зализняк, А.А. От праславянской акцентуация к русской / А.А. Зализняк. - М.: Наука, 1985. - 48 с.

4. Колесов, В.В. История русского ударения / В.В. Колесов. - Ленинград, 1972. - 256 с.

5. Нахтигал, Р. Славянские языки / Р. Нахтигал. - М.: Наука, 1963. - 314 с.

6. Припадчев, А.А. Историческая грамматика русского языка: учеб. пособие / А.А. Припадчев. - Воронеж: Изд-во ВГУ 1996. -76 с.

7. Припадчев, А.А. Сравнительная фонетика славянских языков / А.А. Припадчев. - Воронеж, 1994. - 88 с.

8. Соссюр, Ф. Труды по языко-знанию / Ф. Соссюр. - М.: Наука, 1977. - 85 с.

9. Тургенев, И.С. Записки охотника / И.С. Тургенев // Тургенев И.С. Полное СОБР. Соч.: в 30 т., изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1979. - Т. 3.

10. Статья является верификацией концепции, опубликованной в ВЕСТНИК ВГУ , но апробируемая в данной статьей на другом материале.

11. Dybo, V. A Tonological Hypothesis on the Origin of Paradigmatic Accent System / V. Dybo, S. Nikolayev, S. Starostin. - EPPh, 1978. - Р. 16.

12. Helimski, E. Notes on the Origin of Prosodic Features in some Samoyed and Ugric Language / E. Helimski. - EPPh. 1978. -Р. 35-38.

13. Peiros, I. Proto-Turkish Vowel Length : a Possibility of Reinterpretation / I. Peiros. - EPPh, 1978. - Р. 79-81.

14. Starostin, S. Preliminary Remarks on Accent Correspondences between some Languages of Dagestan / S. Starostin. - EPPh, 1978. -Р. 88-90.

15. J. Jedvaj. Bednjanski govor / J. Jedvaj. // Hrvatski dijalektoloski zbornik. - Knj. l. - Zagreb,1995.

Сведения об авторах: Буасаенг Раттанапорн, аспирант кафедры славянской филологии Воронежского государственного университета 394036, г. Воронеж, площадь Ленина, д. 10, e-mail : [email protected]

Припадчев Анатолий Александрович, профессор Воронежского государственного университета,

доктор филологических наук 394036, г. Воронеж, площадь Ленина, д. 10

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.