Научная статья на тему 'Особенности структуры минимальных просодем в швейцарском варианте немецкого языка'

Особенности структуры минимальных просодем в швейцарском варианте немецкого языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
262
83
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОСОДЕМНОЕ ПРОСТРАНСТВО / ШВЕЙЦАРСКИЙ ВАРИАНТ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА / МИНИМАЛЬНАЯ ПРОСОДЕМА / ПРОСОДИЧЕСКАЯ ДЕТЕРМИНАНТА / АКУСТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ / PROSODIC SPACE / SWISS VARIANT OF THE GERMAN LANGUAGE / MINIMAL PROSODEME / PROSODIC DETERMINANT / ACOUSTIC PARAMETERS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гонина Анастасия Сергеевна

В статье рассматривается функционирование единиц просодемного пространства швейцарского варианта немецкого языка, представляющее собой несомненную ценность для экспериментально-фонетических исследований. Изучение просодических характеристик языковых единиц швейцарского варианта немецкого языка проводится впервые. В работе дается комплексное описание функционирования минимальных просодем с точки зрения мелодической, динамической и квантитативной структур, выводится качественная определенность просодической детерминанты и ее роль в организации просодемного пространства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Peculiarities of the structure of minimal prosodemes in Swiss variant of the German language

The article considers functioning of prosodeme space units in Swiss variant of the German language, which is of certain value for experimentally phonetic researches. Exploration of prosodic characteristics of language units in Swiss variant of the German language is carried out for the first time. This work gives complex description of minimal prosodemes functioning from the melodic, dynamic and quantitative patterns' point of view, derives qualitative specificity of prosodic determinant and its role in organization of prosodeme space.

Текст научной работы на тему «Особенности структуры минимальных просодем в швейцарском варианте немецкого языка»

УДК 8Q3.Q87 (494)

ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРЫ МИНИМАЛЬНЫХ ПРОСОДЕМ В ШВЕЙЦАРСКОМ ВАРИАНТЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

© А.С. Гонина

В статье рассматривается функционирование единиц просодемного пространства швейцарского варианта немецкого языка, представляющее собой несомненную ценность для экспериментальнофонетических исследований. Изучение просодических характеристик языковых единиц швейцарского варианта немецкого языка проводится впервые. В работе дается комплексное описание функционирования минимальных просодем с точки зрения мелодической, динамической и квантитативной структур, выводится качественная определенность просодической детерминанты и ее роль в организации просодемного пространства.

Ключевые слова: просодемное пространство; швейцарский вариант немецкого языка; минимальная просодема; просодическая детерминанта; акустические параметры.

Функционирование единиц просодемного пространства в швейцарском варианте немецкого языка представляет интерес для лингвистов, поскольку является неисследованной областью с точки зрения просодии. Просодемное пространство - это уровень языковых единиц, реализуемых в речи в качестве вариантов просодем (слов-фраз, ритмических групп). Целью статьи является выявление особенностей структуры вариантов минимальных просодем.

Для осуществления этой цели был проведен эксперимент, который включает языковую программу, компьютерную обработку и вычленение лингвистической информации из полученных данных. Языковая программа представляет собой коммуникативные типы предложений, содержащие двухсложные слова-предложения с разноместным ударением. Языковая программа, начитанная 5 дикторами-носителями языка, была проанализирована с помощью компьютерной программы Speech Analyzer. Прежде чем приступить к анализу полученных данных, дадим определение основным понятиям: просодеме и базисной оппозиции.

«Минимальная просодема - это языковая единица смыслоразличения, обусловленного местом различения, абстрагированная из речевых материальных воплощений на основе принципов минимальности, изоморфизма, внутреннего единства, инвариантности и оппозиционности» [1]. Базисная оппозиция -это противопоставленность назывного предложения и первичного вопроса (повествование - вопрос). Дифференциальным признаком базисной оппозиции является единона-

правленность тона, сопровождающаяся расширением диапазона частоты основного тона (ЧОТ).

В результате анализа полученных данных было выявлено, что в повествовании с увеличением количества предударных слогов происходит сужение диапазона ЧОТ, в вопросительных предложениях происходит расширение с увеличением количества предударных слогов.

Просодическая детерминанта, под которой понимается предпочтительное движение тона, «то общее и всеобъемлющее, что объясняет принципиальную неизбежность всех остальных компонентов системы» [1, с. 30], организует просодемное пространство в единое целое и находит свое выражение в маркированном члене базисной оппозиции, т. е. в первичном вопросе (рис. 1, 2).

? ' ?

Рис. 1. Диапазон ЧОТ первого диктора

По оси ординат - частота основного тона, Гц. По оси абсцисс - типы акцентных структур

25С

20С

15С

10С

50

С

? ' ?

Рис. 2. Диапазон ЧОТ второго диктора

По оси абсцисс - типы акцентных структур.

По оси ординат - частота основного тона, Гц

Квантитативная структура вариантов просодем, основанная на параметре длительности, имеет важное значение в понимании функционирования единиц просодемного пространства.

Длительность - это протяженность во времени языковых единиц при их употреблении в речи, поэтому она непосредственно связана с детерминантными и гетерогенными процессами субстанциональной сферы языка.

По мнению Л.Р. Зиндера, под длительностью как компонентом интонации подразумевается скорость произнесения тех или иных отрезков речи, что и является содержанием термина «темп». Темп речи является одной из индивидуальных характеристик говорящего. Вместе с тем различный темп определяется стилем произношения, который, в свою очередь, обусловлен ситуацией. «Темп произнесения связан также с содержанием высказывания, с функцией соответствующих слов» [2].

Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая и

М. В. Гордина понимают под длительностью темп, или временную организацию фразы. Длительность звуков определяется, с одной стороны, их собственными характеристиками (например, открытые гласные длительнее закрытых, глухие согласные длительнее звонких, гласные между глухими согласными короче, чем между звонкими), с другой стороны, темп характеризуется изменениями скорости произнесения, которые используются для интонационного оформления фразы. Темп речи как просодическое средство

можно охарактеризовать через следующие показатели: общий темп синтагмы (фразы), изменение темпа на протяжении синтагмы и место наиболее выделенных при помощи длительности элементов синтагмы. Под синтагмой представителями Санкт-Петербургской фонетической школы понимается фраза, в т. ч. и однословная.

Общий темп синтагмы при интонации выделенности, как правило, самый медленный. Это значит, что выделение какого-либо слова в синтагме (кроме слова, находящегося под синтагматическим ударением) приводит к значительному увеличению длительности ударного гласного в этом слове, а за счет этого увеличивается и средняя длительность звука в синтагме. Синтагмы с вопросительной и незавершенной интонацией характеризуются наименьшей длительностью звуков, что свидетельствует о более быстром темпе их произнесения.

Изменения темпа на протяжении синтагмы различны в зависимости от типа интонации: при завершенном повествовании и восклицании (выделении) темп замедляется к концу синтагмы, т. е. чем ближе звук к концу, тем больше его собственная длительность. Вопросительные и незавершенные синтагмы характеризуются отсутствием такого замедления к концу. Что касается места наиболее выделенного при помощи длительности элемента, то, как правило, это главноударный слог, положение которого определяется общим смыслом высказывания.

Описывая общие характеристики временной организации синтагмы, авторы обращают внимание на то, что конкретная реализация этих тенденций определяется звуковой системой конкретного языка: если в каком-то языке фонологически противопоставлены долгие и краткие гласные, то главноударный слог не обязательно будет обладать максимальной длительностью, например, если в этом слоге будет находиться краткий гласный [3].

Как было выявлено в проведенных ранее на материалах немецкого и русского языков экспериментах, распределение длительности не зависит от коммуникативного типа предложения [4]. Но, как показал данный эксперимент, в швейцарском варианте немецкого языка длительность распределяется неодинаково в повествовательных и вопросительных

типах предложений, поэтому можно констатировать, что распределение длительности в швейцарском варианте немецкого языка зависит от коммуникативного типа предложения.

? ' ?

Рис. 3. Распределение длительности в разных типах акцентных структур

По оси абсцисс - типы акцентных структур.

По оси ординат - длительность, м/сек.

Как видно из примеров, растяжение вариантов просодем по длительности происходит в повествовательных предложениях с увеличением количества предударных слогов, а сжатие - в вопросительных предложениях тоже с увеличением количества предударных слогов (рис. 3).

Интенсивность звука в данном исследовании рассматривается с разных научных позиций. В физике «интенсивность звуковой волны определяется как средний поток энергии через единицу площади волнового фронта в единицу времени» [5]. Интенсивность, или громкость, звука измеряется в децибелах. Поскольку звуки столь сильно различаются по интенсивности, удобнее рассматривать ее как логарифмическую величину, которая представляет собой логарифм отношения рассматриваемого значения величины к ее значению, принимаемому за исходное. Субъективно уровень слухового ощущения определяется громкостью звука. В соответствии с психофизическим законом Вебера-Фехнера, при увеличении интенсивности звука в геометрической прогрессии (в одинаковое число раз) слуховые ощущения усиливаются в арифметической прогрессии (на одинаковую величину), т. е. уровень громкости звука пропорционален логарифму интен-

сивности, отнесенной к порогу слухового восприятия. В качестве единицы громкости принят фон.

Сила звука, или его интенсивность, определяется количеством акустической энергии, протекающей за одну секунду через площадь в один квадратный сантиметр. Следовательно, интенсивность акустических волн зависит от величины акустического давления, создаваемого источником в среде.

С интенсивностью звука, в свою очередь, связана громкость. Чем больше интенсивность звука, тем он громче. Однако эти понятия не равнозначны. Громкость - это мера силы слухового ощущения, вызываемого звуком. Звук одинаковой интенсивности может создавать у различных людей неодинаковое по своей громкости слуховое восприятие, т. к. каждый человек обладает своим порогом слышимости.

В лингвистике интенсивность звука рассматривается как одно из фонетических средств, и, по мнению Л.В. Бондарко, Л. А. Вербицкой и М.В. Гординой, изменение интенсивности звука связано с изменением силы артикуляционных движений и воспринимается как изменение громкости. Авторы рассматривают интенсивность на примере односинтагменных фраз. Общефонетической закономерностью является падение интенсивности от начала синтагмы (или фразы) к ее концу. Это такой же общий признак просодической организации, как восходященисходящий мелодический контур. Зависимыми от типа интонации оказываются лишь относительные изменения динамической кривой, характеризующей изменения интенсивности. Больше всего ослабляется интенсивность к концу завершенного повествования, меньше всего - к концу незавершенной синтагмы или восклицания, если выделенное слово находится на последнем месте во фразе.

Естественно, что при динамическом характере ударения, если оно падает на последний гласный слова, ослабление динамической кривой во фразе будет иметь иную фонетическую реализацию, чем тогда, когда словесное ударение не является динамическим и располагается ближе к началу слова.

Л.Р. Зиндер рассматривает различные функции интенсивности. Основными функциями интенсивности, по его мнению, являются фонетическое выделение какой-нибудь

части высказывания (синтагматическое ударение), оформление актуального членения (логическое ударение) и эмоциональное выделение слова (эмфатическое ударение) [2, с. 200].

В словаре лингвистических терминов дается следующее определение: «Сила (интенсивность) звука - качество звука, зависящее от амплитуды (размаха) колебаний, т. е. от расстояния высшей точки подъема и низшей точки падения звуковой волны: чем сильнее размах, тем сильнее звук» [6].

По мнению Т.М. Николаевой, основными средствами фонетических реализаций акцентов являются интенсивность и тон, а в слове две точки выделены интенсивностью [7]. Это, в принципе, верно, и повышение тона, как правило, влечет за собой динамическое усиление, которое потом может фоноло-гизироваться, т. е. стать ударением. Параллелизм интенсивности и тона в акцентах уже не раз отмечался исследователями [8]. Именно эта верная фонетическая идея привела

В.А. Дыбо к важной концепции замены архаических индоевропейских тонов динамическим (силовым) ударением: «Рассмотрение типологически аналогичных систем и их сравнительно-исторический анализ показывает, что такого рода системы возникают из тоновых систем с силовым контуром, сопряженным с тонами, при фонологизации силового контура, вызванной падением тоновых различий» [9]. Эта же идея связана и с исследованием Л.Г. Герценберга: формированием свободного ударения из тоновых сандхи [10].

Интенсивность в просодемном пространстве швейцарского варианта немецкого языка была исследована при помощи компьютерной программы Ргаа1. Варианты просо-дем исследовались по диапазону интенсивности и наглядно представлены на рисунках (рис. 4, 5).

В результате анализа полученных данных можно сделать вывод о том, что диапазон интенсивности расширяется с увеличением количества предударных слогов как в повествовании, так и в вопросе.

Таким образом, диапазон интенсивности не различает коммуникативные типы предложений.

Для выявления значимости параметров исследовались доверительные интервалы (табл. 1). Как выяснилось, доверительные

интервалы, вычисленные с вероятностью

0,9973, показывают, что границы коммуникативных типов предложений и их акцентные структуры по среднему значению диапазона ЧОТ не пересекаются, поэтому различия в значениях релевантны.

Непересечение границ доверительных интервалов свидетельствует о противопоставленности ядерных единиц назывного предложения и первичного вопроса.

Ядерные единицы, отражающие специфику швейцарского варианта немецкого языка, стабильно сохраняют свою релевантность, при этом маркированный член оппозиции (первичный вопрос) имеет, как выяснилось, одинаковую субстанциональную природу с просодической детерминантой.

3С 25 2С 15 1С 5 С

_. _'_. _? _'_?

Рис. 4. Диапазон интенсивности первого диктора

По оси абсцисс - типы акцентных структур.

По оси ординат - интенсивность, дБ

35 3С 25 2С 15 1С 5 С

'_ _. _'_. '_ _? _'_?

Рис. 5. Диапазон интенсивности второго диктора

По оси абсцисс - типы акцентных структур.

По оси ординат - интенсивность, дБ

Таблица 1

Доверительные интервалы среднего значения диапазона относительной ЧОТ швейцарско-немецких однословных предложений

Акцентные структуры предложений Среднее значение Величина доверительного интервала Доверительный интервал

Samuel Zweifel '_ _. 0,5290 0,01б0 0,5130-0,5450

' . 0,80б3 0,0240 0,7823-0,8303

' ? 0,2515 0,0125 0,2390-0,2б40

' ? 1,0б04 0,0120 1,0484-1,0724

Irene Marti '_ _. 0,1511 0,0182 0,1329-0,1б93

' . 0,1374 0,0214 0,11б0-0,1588

' ? 0,80б0 0,0170 0,7890-0,8230

' ? 0,4178 0,0123 0,4055-0,4301

Annegret Marti '_ _. 0,5819 0,0140 0,5б79-0,5959

' . 0,3418 0,0128 0,3290-0,354б

' ? 0,7290 0,0210 0,7080-0,7500

' ? 0,4228 0,0178 0,4050-0,440б

Guillemette Barras ' . 0,4385 0,0171 0,4214-0,455б

' . 0,204б 0,0252 0,1794-0,2398

' ? 0,57б4 0,0150 0,5б14-0,5914

' ? 0,б994 0,013б 0,б858-0,7130

Hanna Marti '_ _. 0,4151 0,0191 0,39б0-0,4342

' . 0,3527 0,0208 0,3319-0,3735

' ? 0,57б0 0,01б2 0,5598-0,5922

' ? 0,8б78 0,0132 0,854б-0,8810

Таким образом, результаты эксперимента продемонстрировали следующее.

1. Диапазон ЧОТ четко различает коммуникативные типы предложений по едино-направленности тона (восходящий тон в первичном вопросе, нисходящий - в повествовании). С увеличением количества предударных слогов диапазон ЧОТ расширяется в вопросе и сужается в повествовании.

2. Параметр длительности в швейцарском варианте немецкого языка зависит от коммуникативного типа предложения. В первичном вопросе происходит сжатие, а в повествовании - растяжение.

3. Диапазон интенсивности не различает коммуникативные типы предложений.

4. Доверительные интервалы по диапазону ЧОТ подтверждают важность данного параметра в различении акцентных структур и коммуникативных типов предложений.

1. Коваленко Н.А. Системный подход к фразовой просодии слова (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2002. С. 20.

2. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., 1979. С. 240.

3. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В. Основы общей фонетики. СПб.; М., 2004. С. 131.

4. Дудина С.П., Коваленко Н.А. Параметр «сжатие-растяжение» в разных коммуникативных типах предложений в немецком и русском языках // Язык. Коммуникация. Культура: тенденции XXI века. Красноярск, 2007. С. 120.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. РемизовА.Н. Медицинская и биологическая физика. М., 1987. С. 102.

6. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 2007. С. 240.

7. Николаева Т.М. От звука к тексту. М., 2000.

С. 29.

8. Кацнельсон С.Д. Сравнительная акцентология германских языков. М.; Л., 1966. С. 21.

9. Дыбо В.А. Славянская акцентология: опыт реконструкции системы акцентных парадигм в праславянском. М., 1981. С. 10.

10. Герценберг Л.Г. Вопросы реконструкции индоевропейской просодики. Л., 1981. С. 159.

Поступила в редакцию 19.02.2010 г.

Gonina A.S. Peculiarities of the structure of minimal prosodemes in Swiss variant of the German language.

The article considers functioning of prosodeme space units in Swiss variant of the German language, which is of certain value for experimentally phonetic researches. Exploration of prosodic characteristics of language units in Swiss variant of the German language is carried out for the first time. This work gives complex description of minimal

prosodemes functioning from the melodic, dynamic and quantitative patterns’ point of view, derives qualitative specificity of prosodic determinant and its role in organization of prosodeme space.

Key words: prosodic space; Swiss variant of the German language; minimal prosodeme; prosodic determinant; acoustic parameters.

УДК 413.0

ТЕКСТ ПОСЛОВИЦ - ОСОБЫЙ СПОСОБ ПЕРЕДАЧИ ОЦЕНОЧНОЙ СЕМАНТИКИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

© О.Ю. Рвачева

В статье рассматривается роль текста пословиц как способа передачи оценочной семантики, исследуется краткая и выразительная форма данной языковой единицы, способствующей увеличению объема информации и скорости языковой коммуникации.

Ключевые слова: пословица; текст; семантика; оценка; коммуникация; историческая память народа.

Семантика - вот та область, которая дает возможность достичь предельной точности исследования.

Б.А. Ларин

Язык - явление уникальное, постоянно развивающееся и изменяющееся, что позволяет ему достаточно полно отражать действительность: предметы, качества, действия, свойства, а также человека с его мыслями, чувствами, поступками. «Исключительная

особенность русского литературного языка заключается в его постоянном совершенствовании путем внешнего включения в систему все новых и новых, структурно чуждых поначалу элементов. Это вызвало в нем особую силу, которую можно было бы назвать «силой выживаемости» в новых социальных условиях, и организовало тот запас прочности, который позволяет русскому языку создавать все новые и новые вариации, гибко откликаясь на потребности времени» [1]. Человек оценивает окружающий мир традиционно со следующих позиций: хорошо/плохо, добро/зло, сравнивает с нормой. В этом выражается оценочная семантика, которая наиболее ярко выступает в пословицах, которые занимают особое место в русской культуре, что актуализирует их роль в условиях современных языковых коммуникаций.

Л. Н. Толстой в народных пословицах видел идеальное воплощение лучших качеств подлинной художественности: чувство красоты и меры, правды и простоты, общедоступности и заразительности, вызываю-

щих бесчисленное множество мыслей, представлений и объяснений. Необходимо определить, насколько семантический объем информации адекватен для новых условий, продуктивен ли еще данный способ общения. Пословицы возникли в древности и с той поры сопутствуют жизни общества на всем протяжении его развития. Пословица - это не просто изречение, в ней заключена народная мудрость и оценка жизни. Пословица, по определению В.И. Даля (1801-1872), - «это коротенькая притча, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенная в оборот под чеканом народности» [2]. Она является самостоятельным предложением по форме, суждением по содержанию и развернутой метафорой по семантике.

В системе языковой культуры пословицы занимают особое место по отношению к единицам языковых уровней. Они функционируют как особый тип текста. Особенность такого текста состоит в том, что каждое слово в нем приобретает роль слова-текста, т. к. при малом объеме пословиц возрастает семантическая нагрузка каждого компонента, включается в процесс восприятия история слова, исходное и приращенное знание. За каждым словом скрыто его предложение, в котором лексема может занимать любую синтаксическую позицию, вступать в иные словосочетания. Семантический объем такого текста достаточно полно отражает картину мира, несмотря на то, что по форме пословицы обычно представляют собой конструкцию

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.