Научная статья на тему 'Языческие и христианские мотивы в творческом наследии К. С. Льюиса: философский аспект'

Языческие и христианские мотивы в творческом наследии К. С. Льюиса: философский аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
749
107
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЛИГИЯ / ХРИСТИАНСТВО / ЯЗЫЧЕСТВО / ФИЛОСОФСКИЙ СМЫСЛ / ТВОРЧЕСТВО К.С. ЛЬЮИСА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Власов Алексей Михайлович

В статье произведена философская интерпретация феномена взаимопроникновения и конфликта язычества и христианства в творчестве современного классика английской литературы и христианского мыслителя К.С. Льюиса. В статье акцентируется внимание на особо ярких произведениях писателя, в которых имеет место данная тенденция, таких как «Письма Баламута» (1942 г.), «Расторжение Брака» (1945 г.), «Мерзейшая мощь» (1945 г.), «Пока мы лиц не обрели» (1956 г.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языческие и христианские мотивы в творческом наследии К. С. Льюиса: философский аспект»

УДК 009

Власов Алексей Михайлович

Аспирант [email protected] Alexey M. Vlasov Graduate student [email protected]

Языческие и христианские мотивы в творческом наследии К.С.Льюиса:

философский аспект

Pagan and Christian motives in K.S. Lewis's creative heritage:

philosophical aspect

Аннотация. В статье произведена философская интерпретация феномена взаимопроникновения и конфликта язычества и христианства в творчестве современного классика английской литературы и христианского мыслителя К.С. Льюиса. В статье акцентируется внимание на особо ярких произведениях писателя, в которых имеет место данная тенденция, таких как «Письма Баламута» (1942 г.), «Расторжение Брака» (1945 г.), «Мерзейшая мощь» (1945 г.), «Пока мы лиц не обрели» (1956 г.).

Ключевые слова: религия, христианство, язычество, философский смысл, творчество К.С. Льюиса

Annotation. In article philosophical interpreting of a phenomenon of an interpenetration and the paganism and Christianity conflict in creativity of the modern classic of English literature and Christian thinker K.S.Lewis is made. In article the attention is focused on especially bright works of the writer in which this tendency takes place, such as «Letters of the Troublemaker» (1942), «Divorce» (1945), «Merzeyshaya power» (1945), «While we didn't find persons» (1956).

Keywords: religion, Christianity, paganism, philosophical sense, KS. Lewis's creativity

В последнее время все возрастает интерес к творческому наследию современного классика английской литературы Клайва Стейплза Льюиса (1898— 1963), как с научной, так и познавательной точки зрения. Его творчество привлекает внимание не только читателей разных возрастов и вероисповеданий, но и литературных критиков, как западных, так и отечественных.

Литературные произведения Клайва Льюиса знают и любят во всем мире не только благодаря многомиллионным книгоиздательским тиражам, но и многочисленным киноэкранизациям.

Известность художественных образов и идей писателя предоставляет дополнительные возможности для проповеди в постмодерновой массовой культуре. Поэтому его творческое наследие весьма активно и плодотворно используется в современной христианской апологетике, миссионерстве, публицистике.

Такие работы, как «Просто христианство», «Письма баламута», «Расторжение брака», «Бог на скамье подсудимых», «Человек отменяется», «Страдание», «Чудо» и др. вошли в сокровищницу апологетический мысли ХХ в., стали ее классическим наследием, одними из важнейших пособий для современной проповеди. Льюиса серьезно изучают в духовных учебных заведениях различных христианских конфессий; на основании исследования его богословских и литературных трудов защищаются научные богословские работы.

К.С. Льюис входит в разряд писателей, чьи произведения, при наличии значительной популярности в самых различных кругах читателей, представляют собой во многом не до конца изученный феномен, как с философской и религиоведческой точек зрения, так и с точки зрения литературоведения. Внимание исследователей концентрируется, как правило, на тех сторонах его произведений, которые относятся лишь к сюжетно-содержательной сфере.

В данной статье исследовательский интерес к творчеству Льюиса обусловлен поиском новых тенденций в его произведениях, таких как философская интерпретация языческих и христианских мотивов, присутствующих в творчестве писателя.

Следует отметить, что страданию как христианской категории К.С. Льюис посвятил свои статьи 1930-1940-х годов и, пройдя путь собственных страданий и потерь, возвратился к этой проблеме на закате жизни.

«Письма Баламута» (1942 г.) являются одним из самых значимых произведений К.С. Льюиса и примечательны с точки зрения присутствия христианских мотивов в творчестве писателя, его концепции человека как существа свободного в выборе жизненных ценностей и установок.

«Письма» стали началом творческого процесса осмысления писателем человека как образа и подобия Божия. В «Письмах Баламута» в полной мере отразилась христианская позиция автора по отношению к существованию в мире Добра и Зла.

Книга состоит из вступления и 31 письма. Главная тема - действия сатаны, противника Бога. Один из его преданных слуг - старший бес Баламут -называет Бога Врагом. Льюис здесь использует своеобразный прием - смещения акцентов и понятий. Ведь традиционно врагом человека считают сатану, а в «Письмах» главным врагом для мира тьмы назван Бог. По справедливому замечанию К. Килби, метод инверсии помогает Льюису проявить свободу в использовании сатиры для изобретения козней служителей тьмы [1, с. 118]. На что же нападают служители зла и что пытаются навязать своему противнику? Прежде всего, они стараются скомпрометировать библейское учение о Христе как Сыне Божьем, всячески выделяя его историчность.

Одна из проблем «Писем» - отношения Бога и человека. Они подаются в перевернутом виде, ведь роль Бога берет на себя Баламут. Баламут - нравственный перевертыш: пытаясь занять место Бога в своем мире, он в перевернутом, искаженном виде представляет отношения Бога и человека. Он формулирует свое кредо: «Для нас человек преимущественно пища, наша цель - поработить его волю... Враг же требует от него совершенно иного... Нам нужно

стадо, которое станет нам пищей. Он хочет служителей, которые станут Ему сыновьями» [9, с.65].

О судьбах человека в загробном мире, о возможности или невозможности выбора для человеческой души после смерти размышляет Льюис в своем произведении «Расторжение Брака» (1945). Эта книга была задумана еще в 1932 году и первоначально имела другое название «Who Goes Home or The Great Divorce». Название «Возвращение домой» - аллегория и символизирует возвращение к источнику Радости, утраченному человеком при грехопадении. Эта мысль настойчиво звучит в философской публицистике 1930-1940-х годов, и особенно в трактате «Страдание», где писатель пытался выразить свое понимание смысла жизни на земле, устремление человека в вечность, пусть и не всегда осознанное. Как поэтично выразился исследователь творчества Льюиса Питер Крифт, «нас тянет домой, и чутье подсказывает, что дом наш - не в этом мире... А вот на небе мы дома» [7, с. 63].

В этом ключе и стоит рассматривать первоначальное название «Who Goes Home». Путь к Богу, возвращение домой оказывается нравственной коллизией, разделяющей людей. Не все готовы к покаянию, стремлению к Богу. Рай и Ад для Льюиса не место обитания, а состояние души.

В принятом названии - «The Great Divorce» («Расторжение Брака» в переводе Н.Л. Трауберг) выделяется другая коллизия: человек, не принявший Бога, отдаляется от него, расторгает духовную связь и утрачивает свою божественную сущность. В английском варианте «The Great Divorce» слово «расторжение» не следует понимать буквально. В названии скрыта аллегория: расторжение брака влечет за собой катастрофу, и причина ее - в грехопадении. Еще пророк Исайя говорил: «Сетует унылая земля... И земля осквернена под живущими на ней; ибо они... нарушили вечный завет. За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней» [5, с. 640]. Как западные, так и восточные теологи считали, что «грехопадение представляло собой настоящую Космическую катастрофу, затмение райского модуса и возникновение нового способа существования по всей Вселенной» [11,С. 13].

Сюжет произведения составляет повествование о посмертной участи человеческой души, ее пребывании в потустороннем мире. Спасения человек достигает через веру. В предисловии к «Расторжению Брака» Льюис пишет, почему он решил написать свое произведение. В нем он дал художественное осмысление евангельского учения о свободе выбора. Проблема спасения находит художественное решение в виде духовной эволюции главного героя. Герой-рассказчик, переживающий сомнения, обретает духовную зрелость. Нравственная позиция Льюиса проявляется в том, что спасение для него как христианина заключается в покаянии, в обращенности к Богу, в преодолении собственной греховности.

В заключении своего романа «Мерзейшая мощь» Льюис описывает элементы жертвоприношения, ритуала, распространенного в языческих культах. Палачами людей становятся животные, отомстившие своим мучителям за чудовищные эксперименты, проводимые над ними сотрудниками ГНИИЛИ. Животных выпустил Мерлин, а те уже знали, что делать. В этой бойне обращает на

себя внимание слон. Он давил «людей, еду, фрукты, как деревенская девушка давит виноград» [8, с. 572]. Это сравнение очень необычно по своему смыслу. С одной стороны, происходит убийство, с другой - сравнение с девушкой, давящей виноград, означает вино, которое предполагает веселье, сбор урожая, жизнь. В сравнении удивительным образом сочетаются и жизнь, и смерть.

Другой роман Льюиса, который заслуживает внимания в данном аналитическом обзоре, - «Пока мы лиц не обрели». В романе, который писатель посвятил своей жене Джой Дэвидман, представлена авторская интерпретация мифа о Купидоне и Психее.

Жанр романа «Пока мы лиц не обрели» определяется исследователями по-разному. Сам Льюис вначале называл его не исторической фантазией, а «пересказанным мифом». Как и Льюис, Ч. Уолш называет роман Льюиса романом-мифом, отмечая его ярко выраженное христианское содержание [2, с. 52]. А. Архипова считает роман «христианским» романом, поскольку в нем идет речь об изменении человеческого мировоззрения, обновлении внутреннего «я», обретении нового качества сознания [4].

Приведенные определения жанровой сущности романа не противоречат друг другу. На наш взгляд, особенность романа состоит в органичном соединении разных языческих и христианских мотивов.

Христианство как философская система и система нравственного поведения противопоставляется в романе варварскому миру. Роман начинается с рассказа главной героини Оруаль, правительницы Глома, о своей жизни. Повествование она начинает с обвинения богов, и в первую очередь бога, обитающего на Седой горе. С самого начала романа Льюис вводит читателя в варварский языческий мир. Развитие интриги связано с появления на свет Психеи, сводной сестры Оруаль. Перед нами две сестры, два разных характера. Писатель подчеркивает не только их внешнее различие: Оруаль некрасива, даже отталкивающе дурна, Психея - сказочно красива, - но и различие их внутренней, душевной организации. Оруаль - человек решительный, храбрый, воин Бардия даже учит ее боевому искусству, а Психея - нежная душой, сострадательная и заботливая, помогающая больным, готовая к самопожертвованию (Психея по-гречески - душа). Хотя Психея и принадлежит языческому миру, в отношении к людям она проявляет христианские качества. Христианское поведение отличает забота о бедных, помощь людям, отклик на призыв о помощи; Психея и Оруаль по-разному переносят и выпадающие на их долю испытания. Психея все трудности переносит со смирением, Оруаль же все время жалуется на жизнь, на жестокость богов.

В романе соединяются два мифа - языческий (Оруаль) и христианский (Психея). В романе звучат отголоски античных воззрений на сущность мироустройства. Учитель Оруаль, мудрый грек Лис, считает, что боги, какими она и жители Глома их представляют, - это только вымыслы и сказки поэтов [10, с. 36]. И это кажется странным слышать из уст человека, воспитанного на греческой мифологии, легендах и сказаниях его родной страны.

Два мира - языческий и христианский - оказываются взаимопроникае-мыми, и это создает особую атмосферу вокруг происходящих событий, имеющих почти апокалиптический характер: голод, неурожай, болезни, войны.

Конфликт двух миров - языческого и христианского - резко очерчен в эпизоде, связанном с готовящимся жертвоприношением богини Унгит. По словам Лиса, одного из героев романа, у богини «больше сходства с Афродитой вавилонян» [10, с. 16]. Скорее всего, речь идет о богине Иштар - богине любви и плодородия в ассиро-вавилонской мифологии. Богиня Унгит - один из самых загадочных персонажей романа. Она вызывает у героев разные чувства: для воина Бардии это нечто священное и ужасное - дух, демон или зверь. У Оруаль она вызывает ужас и отвращение. Жрец, выходя из дома богини, чувствует обновление. Лис, хотя и высмеивает обряды, совершаемые для Унгит, признается, что на его родине, в Греции, обряд, когда человек умирает и воскресает для новой жизни, почитается. Для жреца Унгит - мать-земля, прародительница всего сущего.

В романе, основанном на «языческом сюжете», представлено неоднозначное отношение к языческим культам. Это проявляется в отношении к жертвоприношению. Жители Глома уверены, что только человеческое жертвоприношение сможет задобрить Унгит и спасти их от бед. Таково сознание языческого мира, где процветает магия и ритуал. Жертвоприношение занимает одно из центральных мест в различных мифологических системах. Цель жертвоприношения - задобрить богов, снискать их милость, отвести от себя беды. В Ветхом Завете много говорится о жертвоприношениях. Жертву - тельца, ягненка, птицу - сжигали полностью, знаменуя этим полный и невозвратный дар. Случаи с человеческими жертвоприношениями знаменовали варварское действо и резко осуждались ветхозаветными пророками.

Тема жертвоприношения в романе «Пока мы лиц не обрели» становится одной из центральных и определяет дальнейшие события. Она связана и с темой преображения. Мотив спасения и преображения имеет глубокий философский смысл. Писатель акцентирует внимание на изменении облика Психеи, которую спас бог Горы, «бог Западного ветра во плоти» [10, с. 118]. Ещё до жертвоприношения Психея была очень красива, теперь же лик её стал «светозарным, лицо её сияло, а глаза горели, подобно звездам» [10, с. 110]. Подчеркивая внешнюю красоту героини, писатель акцентирует внимание на том, как душевная красота отражается на её внешнем облике. Психея обретает душевную гармонию, тогда как в душе ее сестры царит хаос и агрессия. В напряженном диалоге между сестрами Льюис противопоставляет два мира: мир языческий и мир христианский. Конфликт основан на различном понимании смысла любви и счастья.

Конец первой части романа — своего рода итог духовных исканий героини, определение направления жизненного пути, которое она выбирает. Сквозная тема всего произведения - жалоба Оруаль на богов - приобретает все более обостренные формы. Жалобы Оруаль в чем-то напоминают претензии Иова к Богу, хотя и не обладают той же драматичностью и глубиной. Иов понимает, что «Бог - не человек» и смертные не имеют права предъявлять Ему требова-

ния. Оруаль же относится к богам по-другому. Языческий и Ветхозаветный мир отличает разное отношение к Высшему Существу.

Как видно из проведенного исследования, в творчестве 1950-1960-х годов для писателя остаются значимыми философско-религиозные вопросы веры, страдания, смерти, которые отразились в его произведениях, как через органичное соединение, так и через конфликты язычества и христианства.

Языческие элементы, которые имеются в произведениях К.С. Льиса, - это не реально культовые понятия, а художественные образы, наделенные философским смыслом, где через созданный им языческий образ автор отражает свою христианскую позицию, мировоззрение и духовное преображение как возвращение к Богу. Литература:

1. Kilby, Clydes The Christian World of C.S. Lewis. Marcham Manor Press

1965.

2. Walsh, Chad. C.S. Lewis: Apostle to the skeptics. Macmillan: New York,

1949.

3. Андреев, Л.Г. Актуальные проблемы зарубежной литературы XX века. М.: Просвещение, 1989. - 320 с.

4. Архипова А. Почему мы вправе назвать роман «Пока мы лиц не обрели» христианским? [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.narnianews.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=541

5. Библия. Книги священного писания Ветхого и Нового Завета. М.: Российское Библейское Общество, 2008.

6. Каллист, епископ Диоклийский. Можно ли считать К.С. Льюиса анонимным православным? [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.narnianews.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=535

7. Крифт, Питер. Трактаты. Небеса, по которым мы так тоскуем. Три толкования жизни. М. ББИ, 2013. - 264 с.

8. Льюис, К.С. Космическая трилогия: Романы, эссе. СПб.: Северо-Запад, 1993.

9. Льюис, К.С. Письма Баламута. М.: Дом Надежды, 2009.

10. Льюис, К.С. Пока мы лиц не обрели: роман. М.: Эксмо; СПб.: Домино,

2010.

11. Оливье, Клеман. Смысл Земли. М.: ББИ, 2005. - 56 с. Literature:

1. Kilby, Clydes The Christian World of C.S. Lewis. Marcham Manor Press,

1965.

2. Walsh, Chad. C.S. Lewis: Apostle to the skeptics. Macmillan: New York,

1949.

3. Andreev, G. Actual problems offoreign literature of the XX century. M: Education, 1989. - 320р.

4. Arkhipova A. Why do we have the right to call the novel «While we parties not found» Christian? [Electronic resource]. Mode of access: http://www.narnianews.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=541

5. The Bible. The books of the Holy Scripture of the old and New Testament. M: Russian Bible Society, 2008.

6. Kallistos, Bishop Kallistos. Can we consider HP Lewis anonymous Orthodox? [Electronic resource]. Mode of access: http://www.narnianews.ru/modules.php?name=News&fle=article&sid=535

7. Kraft, Peter. Treatises. Heaven for which we yearn. Three interpretations of life. M. BTI, 2013. - 264p.

8. Lewis, H.P. Cosmic trilogy: Novels, essays. SPb.: North-West, 1993.

9. Lewis, H.P. Letters a Jolly guy. M: House of Hope, 2009.

10. Lewis, H.P. While we entities have not found: a novel. M: Eksmo; SPb.: Domino, 2010.

11. Olivier Clement. The Meaning Of The Earth. M: BTI, 2005. - 56p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.