Научная статья на тему 'Возможные следы ликийского языка в линейном письме а'

Возможные следы ликийского языка в линейном письме а Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
237
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПИСЬМЕННОСТИ ЭГЕИДЫ / ЛИНЕЙНОЕ ПИСЬМО А / ЛИКИЙСКИЙ ЯЗЫК / ИНДОЕВРОПЕЙСКОЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ ОВЦЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Казанский Николай Николаевич

Совпадение идеограммы АВ 21, обозначающей овцу в линейном письме А (заимствовано греками в линейное письмо В) и фонетического значения /qi/ в линейном В позволяет предполагать, что создатель линейного письма А был носителем индоевропейского языка, в котором начальный ларингальный переходил в заднеязычный (*H2wiили *H3wi> kwi). Тем самым подтверждается гипотеза М. Финкельберг, согласно которой за линейным письмом А стоял ликийский язык. Одновременно с этим вносится уточнение в реконструкцию праиндоевропейского слова для овцы (*H2/3wi-), а также высказывается предположение об этимологической связи слов овца и *H2/3wĺ̥ H1-neH2 овечья шерсть (вoлна, хетт. hulana).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Evidence for Lycian in the Linear A Syllabary

The correspondence between the ideogram АВ 21 for sheep in Linear A and the phonological interpretation of this sign as /qi/ in Linear B script allows us to suggest that Linear A was used for an IE language where the initial laryngeal was reflected as a guttural (*H2wior *H3wi> kwi). The phonological change *H2/3wi> /kwi/ is attested only for Lycian, and this proves the interpretation of M. Finkelberg who has already read some Linear A texts as Lycian. The identification of the sign АВ 21 with the IE word for sheep (*H2/3wi-) suggests changes in IE reconstruction: only a dynamic paradigm for the root form *H3wican be reconstructed, and it seems plausible that Hitt. hulana goes back to the same root denoting sheep: *H2/3w-ĺ̥ H1-neH2 sheep wool.

Текст научной работы на тему «Возможные следы ликийского языка в линейном письме а»

Н. Н. Казанский

Возможные следы ликийского языка в линейном письме А

Резюме. Совпадение идеограммы АВ 21 Т, обозначающей овцу в линейном письме А (заимствовано греками в линейное письмо В) и фонетического значения /д1/ в линейном В позволяет предполагать, что создатель линейного письма А был носителем индоевропейского языка, в котором начальный ларингальный переходил в заднеязычный (*Н2ш1- или "Нз'т- > кш). Тем самым подтверждается гипотеза М. Финкельберг, согласно которой за линейным письмом А стоял ликийский язык. Одновременно с этим вносится уточнение в реконструкцию праиндоевропей-ского слова для овцы (кН2/з’ш-), а также высказывается предположение об этимологической связи слов овца и *Н2/3Ш-И1-пеН2 овечья шерсть (волна, хетт. Ьи1апа).

Ключевые слова: письменности Эгеиды, линейное письмо А, ликийский язык, индоевропейское обозначение овцы.

Попытки дешифровки линейного письма А не прекращаются уже более полувека; по-прежнему доминируют две взаимоисключающие гипотезы - семитская и индоевропейская1. Основательных данных чрезвычайно немного.

1 На русском языке представлен обстоятельный разбор, подготовленный И. М. Дьяконовым (Дьяконов 1976: 83-100). Во вступительной статье И. М. Дьяконов, используя псевдоним А. Ф. Дея-нов, перечислил основные работы, появившиеся к тому времени, а также поместил в переводе И. В. Альтман и Г. А. Бариновой статьи М. Поупа и Г. Ноймана. Статья Поупа представляет собой обзор, выводящий с точки зрения библиографии к 1963 г. Исключительно четкое изложение аргументации М. Поупом свидетельств в пользу семитской и индоевропейской интерпретации до сих пор не утратило своего значения. Разумеется, работы, в которых предпринимаются попытки дешифровки линейного письма А, продолжаются, однако они по-прежнему ограничены теми же подходами (cf. Bartonek 2003: 26-27): семитский в книге Aartun 1992-1997 и индоевропейский в статье Брауна (Brown 1992-1993: 25-54), а также в цитируемых ниже трудах М. Финкельберг. Следует иметь в виду серьезное

По-прежнему самым интересным и убедительным фактом остается сопоставление сделанное Г Ноймяном в 1957 г.:

было lull, а идеографическое - «смоковница», с niktiXea, глоссой, сохранившейся в составе критских глосс ( ' EpmwnaX S’ en riuTTai? KphTikaX? аикып genh anagpafe a|aa8ea kal niku-lea - Athen. III, l6f). По поводу этого слова, относящегося к плодовым деревьям (не обязательно эндемным на Крите) высказывались разные мнения. В том числе обращалось внимание на возможность выделить суффикс, не исключающий индоевропейскую принадлежность термина.

Мне представляется, что путь, намеченный Г. Нойманом, отнюдь не исчерпан, и что есть возможность исследовать подробно знаки линейного А, придерживаясь его методологии. За последние годы появилась новая система нумерации знаков линейного письма А, основанная на их идентификации со знаками в линейном письме В. Эту систему нумерации знаков в 70-х гг. прошлого века предложили в издании GORILA Л. Годар и Ж.-П. Оливье (Godart, Olivier 1976-1985). Новая система обозначения пришла на смену системе Резона-Поупа (Raison, Pope 1977; 1981), в которой перед номером знака ставилась звездочка. В новой системе знаки передаются с помощью цифр, перед которыми стоят буквы АВ. Данная статья будет в значительной мере посвящена знаку АВ 21 Т. Следует специально отметить, что попыток отождествлять идеограммы со слоговыми знаками линейных письменностей сами Годар и Оливье не предпринимали. Между тем, идеограмма А306 очень напоминает идеограмму В106. Так как для линейного письма А трудно противопоставить слоговое и идеографическое написание, то под знаком АВ21 в GORILA оказались размещены в том числе и идеограммы.

Линейная письменность класса В в настоящее время изучена достаточно хорошо, хотя фонетическое значение отдельных знаков до сих пор не установлено. Как будто

уточнение, сделанное за последние годы, - это замечание И. Дюу, согласно которому за критской иероглификой и линейным письмом А скрываются разные языки.

он отождествил

которого

также не вызывает сомнения генетическая связь письменности линейного В с линейным А, представленным уже в памятниках XVII в. до н.э. Хронология письменностей Эгеиды (ранне-, средне-, позднеминойский периоды) выглядит примерно следующим образом (НеиЬеск 1979: 1):

Период Дата Вид письменности

РМ I-III 26GG-2GGG

СМ Ia-b IIa-b IIIa IIIb 2GGG-185G 185G-17GG 17GG-165G 165G-155G Прото-линейное А Иероглифика Фестский диск

Линейное А

ПМ Ia Ib II IIIa IIIb IIIc 155G-15GG 15GG-145G 145G-14GG 14GG-133G 133G-12GG

Линейное В

12GG-11GG

Происхождение линейного В из линейного А принято всеми микенологами, хотя после находки 1 апреля 1994 г. гальки с надписью линейным письмом В в Кавкании (Godart 1995; Rambach, Godart 1995)2, датируемой XVI в., возможны некоторые уточнения, при том однако, что далеко не все микенологи верят в подлинность этого предмета. Тем самым, приходится говорить о существовании в бассейне Эгеиды линейной письменности класса А, одну из разновидностей которой позаимствовали греки через некоторое время после своего появления на Балканах и островах Эгейского моря. Распространение линейного письма А в настоящее время известно в регионе от побережья Пелопоннеса (Агиос Стефанос и Кифера) (Ои^их 1985 : 29) до Милета и Тель-Лачиша (Израиль) (Вагіопек

2 К сожалению, книга X. Arapojanni, J. Rambach, L. Godart. Kavkania: Die Ergebnisse der Ausgrabung von 1994 (2002), посвященная этой находке, мне оказалась недоступной.

2003: 26-27). Находки недавнего времени на территории Болгарии (Fol, Schmitt 2000) и возможные следы языка линейного письма А в египетских папирусах3 показывают, что центром остается Крит, откуда происходит наибольшее число табличек, а также острова Мелос и Фера.

Перед греками в момент заимствования слоговой системы письма стояла трудная задача адаптировать линейную письменность к родному языку. Между тем тексты линейного письма В демонстрируют удивительное единство использования письменности и оформления документов. Единый набор знаков и общий способ их употребления на огромной и при этом разделенной горами и морскими просторами территории заставляют думать о едином центре, в котором произошла адаптация линейного письма к греческому языку и даже, возможно, об одном человеке (Казанский 2005; 2008), который сумел приспособить слоговую систему письма к греческому языку своего времени.

Кое-что об этой его деятельности мы знаем. Например, И. Дюу (Duhoux 1985 : 26) показал, что знак dwo можно рассматривать как удвоение знака wo, возможное только в рамках греческого языка (wo+wo = dwo wo > dwo). У нас имеется возможность сравнить знаки линейного письма В со знаками линейного письма А, что позволяет увидеть, в каком направлении происходили инновации и что именно ввел в систему линейного письма В его изобретатель (жирным шрифтом выделены знаки, не имеющие соответствия в линейном А).

Как показывает таблица, больше всего инноваций связано с тембром гласного /о/: за исключением трех основных серий (заднеязычной, глухой дентальной и лабиальной), а также ro и zo, все знаки этой серии оказываются результатом творческой деятельности создателя микенской письменности.

3 Имеется в виду заговор против азийской болезни в медицинском папирусе Врешинского (Казанскене, Казанский 1986).

С \ V 1 е а 0 и дифтонг

0 28 У 1 38 е 08 V а 61 0 0 10 Г и 43 Т а1 85 1^ аи

к- 67 V к1 44 т ке 77 Ф ка 70 ? ко 81 ^ ки

37 А й 04 Ф 1е 59 П 1а 66 W 1а2 05 Т Ю 69 Ф Ш

а- 07 Т а1 45 У ае 01 Ь аа 14 1 do 51 1 аи

р- 39 ® р1 72 Ь pe 03 ^ ра 11 ^ ро 50 ^ ри 29 1 ри2

т- 73 V т1 13 Т те 80 ¥ та 15 1 mo 23 Т ти

п- зо Y п1 24 Т пе 06 Т па КО 1„п 52 л nO 55 Н пи

г-1 (?)- 53 ! г1 27 Т ге 60 к га 02 I го 26 Т ги 35/34 1и 33 ¥газ

ш- 40 к Ш1 75 2 we 54 ^ ша 42 А wo —

|- 46 X' |е 57 □ |а 36 Т io 65 |и

Б- 41 А Б1 09 1~ Бе 31 ¥ Ба 12 А so 58 Е Би

ь- 25 Т Ьа

кш- 21 Т я1 78 © яе 16 ? яа 32 Т qo

1ш- аш- 87 [> 1ше 71 ? dwe 91 two 90ffidwo,

пш- 48^ nwa

БШ- (?) 64 82 Бша,

z- <* ку- — 74 1 ze 17 ^ za 20 ^ zo

р1- <* ру- 62 И pte

гУ- 76 И ra2 68 6 Го2

Исходя из того, что всего несколько серий имеют в линейном письме А огласовку -о- (соотношение 6 к 16, причем использованы только знаки в основных сериях о, ро, Ьо, ко, го и го) можно думать, что при создании линейного письма В пришлось вводить специальные знаки для этого гласного, необходимого для греческого языка. Нам извест-

ны некоторые индоевропейские языки, в фонологической системе которых отсутствует гласный тембра о. К числу таких языков относится клинописный хеттский. Нечто подобное, судя по всему, было и в языке линейного А.

В области консонантизма греческий язык требовал различения трех серий смычных. На практике все они отражены на письме знаками, указывающими лишь на место и способ образования. Так, кипрский силлабарий различает лишь смычные лабиальные, дентальные и заднеязычные. При этом для обозначения кипрского ta используется зеркально отраженный знак, который в линейном письме В обозначал слог йа. Получается, что в рамках уже греческого языка при использовании слоговой письменности проводилось определенное упрощение графической системы. Так, лабиовелярный ряд никак не различает, так же как заднеязычный и губной, такие признаки, как глухость/звонкость, придыхательность/непри-дыхательность, в то время как линейное письмо А и линейное письмо В в дентальной серии, глухость и звонкость различали. Тем самым, линейное письмо В позаимствовало различительные признаки дентальных фонем, которые не обязательно должны были употребляться для передачи особенностей древнегреческого языка, во всяком случае кипрский силлабарий без такого различения легко обходился. Пытаясь реконструировать действия писца, адаптировавшего линейную графику для записи древнегреческого языка, мы видим его внимание к тембру гласных и создание специальных знаков для передачи гласного /о/, а также заимствование двух дентальных серий, которые были использованы для передачи актуального для греческого языка противопоставления глухость/звонкость.

При введении новых знаков греческий писец продолжил употребление серии составных знаков, в которых в качестве начального комплекса выступали смычный и полугласный. Тексты линейного письма В показывают, что составные знаки легко могли заменяться последовательностью из двух обычных знаков. Анализируя составные знаки с помощью этимологии, легко заметить, что первоначально знак 62 ^е должен был иметь вид *руе, но изменил свое фонетическое значение в результате позднейшего

общегреческого перехода *ру > pt (Schwyzer 1939; Meier-Brugger 1992 : 47). Уже давно серию, начинающуюся с г-, принято интерпретировать как отражающую исконную группу заднеязычный + 1-неслоговое. Таким образом, появляется возможность высказать предположение, согласно которому изобретение линейного письма В первоначально предполагало лингвистически оправданную систему, в которую входили серии кш-, йш-, tw-, при том, что серия **рш- для древнегреческого была иррелевантна. Существовали серии с неслоговым -1-, который сохранялся после плавных, представлен после заднеязычных и совершенно не имел шансов отразиться после дентальных, поскольку в этой позиции переход в спирант уже произошел. Следы первоначальных серий знаков, соотносимых с фонологической системой протогреческого, можно обнаружить в отдельных знаках, уже не составляющих систему, основанную на фонологических противопоставлениях.

Насколько позволяют судить открытия последнего времени, в линейном письме В имеются следы различения плавных I и г. Речь идет о знаках 35 и 34, которые решением комиссии во время конгресса в Остине (май 2000) решено считать одним знаком с фонетическим значением /1и/. Обращает на себя внимание близость написания этого знака со знаком 1и в кипрском силлабарии, что позволяет и для линейного письма А предполагать различение двух серий плавных. Характерно, что знак го линейного письма В совпадает со знаком 1о в кипрском, так же как, возможно, и знак га находит продолжение в кипрском 1а. Таким образом, при создании линейного письма В число знаков было сокращено, или же в ходе употребления линейного письма серия I- почти что вышла из употребления.

Можно думать, что низкая частотность знаков с гласным /о/ могла отражать реальную картину употребления в языке, который записывали с помощью линейного письма А. Для II тыс. до н. э. язык с фонологической системой, в котором отсутствует гласный с тембром о, нам хорошо известен: это хеттский язык. Не вдаваясь в дискуссию по поводу употребления знака и в хеттском языке, можно во всяком случае утверждать, что фонема о в анатолийских языках была намного менее частотной.

Итак, для человека, применявшего уже устоявшуюся систему слоговых знаков к своему родному древнегреческому языку, стояла задача каким-то образом соотнести произносительные навыки чужой речи со знаками, способными передавать звучание его родного языка. Реконструировать по линейному письму В особенности языка линейного письма А пытались неоднократно, в том числе высказывалось предположение о том, что «в языке миной-цев были только открытые слоги, он не допускал стечения, стыка двух и более согласных подряд» (правда, тут же авторы отмечают: «Видимо изредка встречались и знаки типа ССГ») (Кондратов, Шеворошкин 1970: 56). Следует специально подчеркнуть, что в слоговых письменностях преобладают знаки для передачи открытого слога, что не должно свидетельствовать о языковой принадлежности записанных этим письмом текстов. Задача при фонологической интерпретации знаков линейного письма А дополнительно осложняется тем, что соответствие одного и того же знака в линейном А и в линейном В могло быть лишь приблизительным. Так, например, для микенского греческого восстанавливается существование лабиовелярных фонем, однако едва ли мы можем механически переносить эту интерпретацию из одной письменности в другую и считать наличие отдельной серии для передачи лабиове-лярных в линейном письме В прямым свидетельством присутствия лабиовелярных фонем в языке, представленном в текстах линейного письма А. Отождествление при этом могло быть вполне приблизительным, например, знаки лабиовелярной серии совсем не обязательно должны были передавать именно лабиовелярный в языке, записывавшемся линейным А, а могли передавать сочетание двух фонем /к+ш/, за которыми следовал гласный.

В свете этих соображений особую важность приобретает знак 21, засвидетельствованный в линейных письменностях А и В, который в идеографическом значении обозначает овцу, а в линейном В в своем слоговом значении передает сочетание звуков /ки’И.

KN Wc 2063 KN Wc 2102 Za 9. 2 PH Wc 44

Чаще всего знак встречается с указанием на пол животного (Godart, Olivier 1976-1985), и естественно, обозначение овцы встречается чаще.

HT 84. 1 HT 7b.1 HT 112a. 1 HT 28a. 1 ZA 14. 1

КН 88. 1 ARKH 2. 4

Тот же знак 21 с уточнением «самец» также встречается в целом ряде текстов

PH 31а. 2 гА22. 2

Соответствие идеограммы для овцы с фонетическим значением слогового знака несколько удивляет: мы знаем, что в качестве слогового знака идеограмма коровы могла использоваться для передачи фонетического ти (Казанске-не, Казанский 1986б). Мы знаем также, что акрофоничес-кий принцип был достаточно широко представлен в графике линейного А, как это показал Г. Нойман на примере для смоковницы. Совершенно очевидно, что в микенское время овцы не издавали звуков, подобных кви, и не менее правдоподобно, что микенец мог использовать ненужный для греческого языка ряд знаков для обозначения нужных греческому языку лабиовелярных фонем. Можно предполагать, что речь идет об отражении индоевропейского слова, обозначающего овцу.

Если правильна предложенная здесь интерпретация, линейное письмо А создавалось для индоевропейского языка, в котором могло происходить совпадение рефлек-

сов ларингальных и заднеязычных фонем. Такую картину демонстрирует нам ликийский язык4, близкий к лувийскому и благодаря трудам Э. Лароша (Laroche 1958) считающийся прямым продолжением лувийского языка. Между тем, в случае, если предложенная интерпретация правильна, необходимо датировать переход ларингального в заднеязычный еще II тыс. до н. э. и предполагать, что праиндоевропейские лабиовелярные в самом раннем ликийском уже не существовали. В таком случае можно предполагать, что в письменности линейного А существовал ряд знаков, передававших этимологическое сочетание ларингального с гласным. В случае рассматриваемого знака АВ 21 очевидно не случайно совпадение идеограммы, обозначающей овцу (праиндоевропейское слово для которой реконструируется как *H2wi- или *№wi-) (Mallory, Adams 1997).

Как известно, в этом слове ларингальный хорошо представлен в хеттском hawi-, которому в ликийском соответствует cawa- (Melchert 2004: 81), изменившее тип склонения вероятно под влиянием слова, обозначавшего корову wawa-. Если это предположение оправдано (а как мы знаем, для греческого языка уже в начале II тыс. до н. э. можно предполагать вокализацию ларингальных5), в языке линейного письма А ларингальные либо еще сохранялись, либо уже перешли в гуттуральные.

Следует, впрочем, специально отметить, что с реконструкцией праиндоевропейского слова существует целый ряд проблем, на которых необходимо специально остано-

4 На русском языке самое подробное описание ликийского языка представляет собой статья Г. Ноймана в пер. А. А. Королева (в сб. Древние языки Малой Азии. С. 322-353). Последний очерк принадлежит Р. Вударду (Woodard 2004), а лучший словарь принадлежит К. Мелчерту (Melchert 2004).

5 Что правдоподобно, ср. микенское o-wi-da (мужское имя), o-wi-de-ta-i, подробно рассмотренное в книге Leukart 1994: 221, а также личное имя o-wi-ro, которое засвидетельствовано в гомеровском эпосе (cf . ’ Oileu"). Микенский словарь (Aura Jorro 1993: 57-59) кроме этого дает еще топоним o-wi-to-no /owi-tn-/ и образованное от него прилагательное o-wi-ti-ni-jo /owi-tn-ios/.

виться. Первая касается типа склонения, к которому относят данное слово. Из возможных типов акцентно-аблаут-ных парадигм реконструируется обычно только акроста-тическая модель (LIN: 335), которая решительно не подходит к интерпретации знака линейного А. Рассмотрим подробнее основания для такой реконструкции, напомнив основные типы акцентно-аблаутных парадигм (Герцен-берг, Казанский 2005; Николаев 2005).

Для того чтобы дать ответ на этот вопрос, следует обратиться к системе классов склонения имен в праиндоевро-пейском (взаимоотношение между которыми и отражает внутренняя деривация):

акростатический Nom.Sg. R(6/e)-S(0)-D(r)

Gen.Sg. R(e)-S(0)-D(r)

Loc.Sg. R(0)-S(e)-D(r)

протерокинетический Nom.Sg. R(e)-S(0)-D(r)

Gen.Sg. R(0)-S(e)-D(r)

Loc. Sg. R(0)-S(e)-D(0)

гистерокинетический Nom.Sg. R(0)-S(e)-D(0)

Gen.Sg. R(0)-S(0)-D(e)

Loc.Sg. R(0)-S(e)-D(0)

амфикинетический Nom.Sg. R(e)-S(o)-D(0)

Gen.Sg. R(0)-S(0)-D(e)

Loc.Sg. R(0)-S(e)-D(0)

В пользу акростатической модели могли бы свидетельствовать хеттское клинописное ha-a-u-is с написанием plene, возможно отражающим ударение на корне. В любом случае полученный нами результат требует динамической (кинетической) парадигмы. Такая парадигма засвидетельствована для древнегреческого языка, хотя П. Шан-

трен6 был сторонником статической парадигмы7, считая ее наиболее древней, на основе сравнения с древнеиндийским материалом. В древнеиндийском однако слово ауШ аууаЬ стоит особняком, так что Барроу считал возможным видеть переход данного слова из динамической парадигмы в статическую (Барроу 1976: 168). Следует специально отметить, что для греческого материала возможна интерпретация, при которой совпадение нулевой ступени корня и корня с огласовкой -о- дало бы одинаковый результат. В других языках, разумеется, начальный ларингальный должен был отпасть. Для литовского засвидетельствованы как принятая в современном литературном языке акцентная парадигма 4, так и более архаическая 2-я (DLKZ). Варианты акцентных парадигм в греческих и литовских диалектах указывают по крайней мере на возможность подобных вариантов в праязыке. Поскольку в большей части языков слово, обозначающее овцу, уже в древности приобрело дополнительную суффиксацию (ст.-слав. овча, овца, скр. яот'кй), представляется, что реконструкция динамической парадигмы наряду со статической не может быть исключена.

Вторую проблему при интерпретации доставляет начальный ларингальный. Единого мнения о том, следует

6 Шантрен (СЪаПгате 1948: 219) отмечает, что флексия данного слова ставит трудные вопросы, поскольку в косвенных падежах о!" (< 01"), оЮ" и 010" обнаруживаются две серии форм, одна из которых основывается на трехсложном, а другая - на двухсложном прочтении основы.

7 Шантрен ставит вопрос, не стоит ли за формой оие" (ь 425) древнее оьее", т. е. в принятой сейчас реконструкции - *Нзше1-ев (Шантрен 1953: 70). За формами гомеровского дательного падежа 01601, 016001, 0еооь могло бы стоять *Нз’шев1 с унификацией ударения на первом или на последнем слоге. При этом в книге, посвященной гомеровскому диалекту, Шантрен твердо стоит на статической акцентной парадигме. При всем совпадении греческой акцентуации, представленной у Гомера формой генети-ва, с древнеиндийским аууаИ, следует все-таки иметь в виду, что у Гомера представлена и форма с другим ударением. В обычном случае мы бы рассматривали вариативность этих форм как форму с баритонезой и скорее всего постулировали бы влияние эолийского диалекта с присущей ему акцентной особенностью.

ли восстанавливать *H2- или *№- в данный момент не существует. Тем не менее, по большей части используется реконструкция с начальным *H2-. При этом отмечается «Evidenz fur *H2- bleibt insgesamt schwach» (LIN 336 n. 1). В словаре М. де Фаана напротив принята реконструкция с третьим ларингалом *№-, причем автор (de Vaan 2008: 438) подробно разбирает доводы сторонников реконструкции, исключающей нулевую ступень корня. Доводы в пользу реконструкции второго ларингального в 1987 г. представила С. Кимбелл (Kimball 1987: 185-192), которая сделала попытку разграничить на основании ликийского материала отражение *H2- и *№- в анатолийских языках, высказав предположение, что эти два ларингальных различались между собой, поскольку лишь один из них отражается в ликийском с помощью заднеязычного. Этот ее вывод полностью принят К. Мелчертом (Melchert 1994: 72), но отвергнут в Kloekhorst 2008: 337-338. Разбираемый нами пример требует со всей определенностью реконструкции начального *№-. Такая реконструкция не невозможна, но принята далеко не всеми исследователями. Кроме всего прочего, хеттский материал позволяет рассматривать как производное от корня, обозначающего овцу, также обозначение овечьей шерсти (волна) hulana < *H2flw-olHi-neH2. Характерно, что и в этом случае качество начального ларингального остается не до конца выясненным (Melchert 1994: 65).

Таким образом, имея в виду две недостаточно подтвержденные позиции, а именно - проблемы с реконструкцией динамической акцентной парадигмы и с реконструкцией начального ларингального, перечислим те сильные стороны, которые содержит в себе предлагаемая нами интерпретация:

1) Как для праиндоевропейского, так и для линейного А мы обнаруживаем слово общего рода, обозначающее как овцу, так и барана. В линейном письме А и в линейном письме В идеограмма для овцы содержит уточнение, позволяющее различать пол животного: OVISm или OVISf. В гомеровском тексте уточнение возможно с помощью прилагательного, но само слово традиционно интерпретируется как относящееся к genus commune.

2) Для языка, у носителей которого греки позаимствовали письменность, у нас, как было сказано выше, фактически нет оснований реконструировать типологически редкую серию, передающую лабиовелярные. В условиях, когда целый ряд знаков передает сочетание Cw-, имеются достаточные основания интерпретировать знак АВ 21 в линейном письме А как /kwi/, при том, что на греческой почве этот знак приобретает значение qi.

3) В нашем распоряжении имеется язык, в котором ларингальный способен отражаться как заднеязычный. Этот язык ликийский, что позволяет вспомнить о свидетельстве Геродота о ликийцах как исконных обитателях Крита (Hdt. I, 173): oi 8e LuKioi ек Kpr|Th? Tupxalon geyOnaai с пояснением T^n gap KpriTiqn eixon tO palaiOn paean papbapoi. Удивительное совпадение праиндоевропейского ларингального с заднеязычным представлено только в ликий-ском языке. Тем самым, предположение о возможной связи языка линейного А с ликийским (но не с другими анатолийскими языками, где ларингальный отражен специальным клинописным знаком, начинающимся с h), как представляется, заслуживает внимания.

Дальнейшее сопоставление текстов линейного письма А с ликийскими свидетельствами сильно затруднено совершенно разной жанровой природой дошедших до нас текстов. Кроме того, следует иметь в виду разницу без малого в тысячелетие (если речь идет о ликийском А), которая также затрудняет сравнение.

При этом теоретически существует еще возможность заимствования слова для овцы в язык линейного А. Для I тыс. до н. э. засвидетельствован, например, специальный интерес греков к милетской породе овец, а также обычай улучшать породу животных с помощью привозных особей. В этом случае могло заимствоваться и чужеземное название. В более позднее время в греческом и в анатолийских языках присутствует обозначение мелкого рогатого скота с помощью производных от глагола «идти»: хетт. iyant-, греч. Ta ppOpaTa.

Если предложенное здесь определение языка линейного письма А правильно, то необходимо будет внести уточнения в диалектное членение анатолийских языков.

Ликийский, представленный алфавитными текстами, окажется в таком случае не только продолжением лувий-ского, как установил Э. Ларош, но и потомком языка анатолийской группы, развитие которого проходило на Крите. Границы влияния и распространения этого языка очевидно придется считать намного более широкими, чем территория самого Крита и, тем самым, потребуется изменение в оценке следов древнегреческого субстрата на значительно большей территории.

Вывод о том, что за текстами линейного письма А стоит ликийский язык, уже сделала М. Финкельберг (Finkelberg 1990-1991), но если правильна предложенная нами интерпретация, мы получаем прямое свидетельство, что языком, на котором говорил создатель линейного письма А, был ликийский.

Литература

Aartun 1992-1997 - Aartun K. Die Minoische Schrift. Bde. I—II.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

Aura Jorro 1993 — Aura Jorro F. Diccionario Micenico. Vol. II. Madrid.

Bartonek 2003 — Bartonek A. Handbuch des mykenischen Griechisch.

Heidelberg: Winter.

Brown 1992—1993 — Brown E. L. The Linear A Signary: Tokens of Luvian Dialect in Bronze Age Crete // Minos. Vol. 27—28. P. 25—54 Chantraine 1948 — Chantraine P. Grammaire homerique. T. I.

Phonetique et morphologie. P. : Klincksieck.

DLKZ — Dabartines lietuviq, kalbos zodynas // http://www.lki.lt/dlkz/ de Vaan 2008 — de Vaan M. Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages. Leiden; Boston: Brill.

Duhoux 1985 — Duhoux Y. Mycenien et ecriture grecque // A. Morpurgo-Davies, Y. Duhoux (eds). Linear B: a 1984 Survey. Louvain-la-Neuve.

Finkelberg 1990—1991 — Finkelberg M. Minoan Inscriptions on Libation Vessels // Minos. Vol. N. S. 25—26. P. 43—86.

Finkelberg 1997 — Finkelberg M. Anatolian Languages and Indo-European Migrations to Greece // Classical Word, 91/1. P. 3—20. Fol, Schmitt 2000 — Fol A., Schmitt R. A Linear A Text on a Clay Reel from Drama, South-East Bulgaria? // Prahistorische Zeitschrift 75.1: 56—62.

Godart 1995 — Godart L. Una iscrizione in Lineare B del XVII secolo

A.C. ad Olimpia // Rendiconti dell' Academia Nazionale dei Lincei. S. 9. Vol. 6. P. 445—447.

Godart, Olivier 1976—1985 — Godart L., Olivier J.-P. Recueil des inscriptions en lineaire A. T. I—V. Paris (= Etudes Cretoises, XXI).

Heubeck 1979 — Heubeck A. Schrift. Gottingen : Vanderhoeck & Ruprecht. S. 1 (= Archaeologia Homerica Bd. III. Kap. X).

Kloekhorst 2008 — Kloekhorst A. Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon. Leiden; Boston: Brill.

Kimball 1987 — Kimball S. *H3- in Anatolian // Festschrift for Henry Hoenigswald on the occasion of his Seventieth Birthday /ed. by G. Cardona and N. H. Zide. Tubingen: Narr. P. 185—192.

Laroche 1958 — Laroche E. Comparaison du louvite en lycien // BSL. T. 53, 1. P. 159—197.

Leukart 1994 — Leukart A. Die fruhgriechischen Nomina auf -tas und -as. Untersuchungen zu ihrer Herkunft und Ausbreitung (unter Vergleich mit den Nomina auf -eus). Wien.

LIN — Dagmar S. Wodtko, Britta Irslinger, Carolin Schneider: Nomina im Indogermanischen Lexikon. Heidelberg: Univer-sitatsverlag Winter, 2008.

Mallory, Adams 1997 — Mallory J. P., Adams D. Q. (eds.) Encyclopedia of Indo-European Culture. Chicago: Fitzroy Dearborn.

Meier-Brugger 1992 — Meier-Brugger M. Griechische Sprachwissen-schaft. Bd. I. Berlin ; New York : W. de Gruyter.

Melchert 1994 — Melchert H. K. Anatolian Historical Phonology. Leiden; Atalanta: Rodopi.

Melchert 2004 — Melchert H. K. A Dictionary of the Lycian Language. Ann Arbor; New York.

Raison, Pope 1977 — Raison J., Pope M. Index transnumere du lineaire A. Louvain.

Raison, Pope 1981— Raison J., Pope M. Corpus transnumere du lineaire A. Louvain-la-Neuve.

Rambach, Godart 1995 — Rambach J., Godart L. 'H МикепаХкл emypafh Каиката? // Практик Th" ’Акаб^^а"

’AGhvuv. T. 70. P. 252—255.

Schwyzer 1939 — Ed. Schwyzer. Griechische Grammatik I. Munchen.

Woodard 2004 — The Cambridge encyclopedia of the world's ancient languages / ed. by Roger D. Woodard. Cambridge : Cambridge University Press.

Барроу 1976 — Барроу Т. Санскрит. М.: Прогресс.

Герценберг, Казанский 2005 — Герценберг Л. Г., Казанский Н. Н. Праязыковая реконструкция: общие проблемы // Вестник РАН, т. 75, №12. С. 1—13.

Древние языки Малой Азии / Под ред. И. М. Дьяконова и Вяч. Вс. Иванова. М.: Прогесс, 1980. С. 322—353.

Дьяконов 1976 — Дьяконов И. М. (ред.). Тайны древних письмен: проблемы дешифровки. М.: Прогресс.

Казанскене, Казанский 1986 — Казанскене В. П., Казанский Н. Н. Предметно-понятийный словарь греческого языка (крито-микенский период). Л.: Наука.

Казанскене, Казанский 1986б — Казанскене В.П., Казанский Н.Н. Два этюда об идеограммах линейного письма В (1. «Говорящие» идеограммы; 2. Идеограмма *145 «шерсть») // Балканы в контексте Средиземноморья. Проблемы реконструкции языка и культуры. Тезисы и предварительные материалы к симпозиуму.М. С. 157—158.

Казанский 2005 — Казанский Н. Н. Принципы создания и основы использования микенской графической системы // Античная грамматическая традиция в веках. Ancient Grammar and its Posterior Tradition. Материалы международной конференции (Санкт-Петербург, 20—24 апреля 2005 г.) / Отв. ред. Л. Г. Степанова, В. И. Мажуга. СПб.: Наука.

Казанский 2008 — Казанский Н. Н. "Linguistic Thought" of Mycenaean Scribes // Colloquia classica et indo-germanica - IV / Отв. ред. Н. Н. Казанский. СПб.: Наука. (Acta linguistica Petropolitana. Труды ИЛИ РАН. Т. IV, ч. 1). С. 37—63. Кондратов, Шеворошкин 1970 — Кондратов А. М., Шеворошкин

В.В. Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды. М.: Наука.

Николаев 2005 — Николаев А. С. Соотношение грамматической и лексической семантики в индоевропейском праязыке: вопросы внутренней деривации // Индоевропейское языкознание и классическая филология—IX (чтения памяти И. М. Тронского) / отв. редактор Н. Н. Казанский. СПб.: Наука. C. 158—169.

Шантрен 1953 — Шантрен П. Историческая морфология греческого языка. Пер. Я. М. Боровского. М.

N. N. Kazansky. The Evidence for Lycian in the Linear A Syllabary

The correspondence between the ideogram АВ 21Tfor "sheep" in Linear A and the phonological interpretation of this sign as /qi/ in Linear B script allows us to suggest that Linear A was used for an IE language where the initial laryngeal was reflected as a guttural (*H2wi- or *H3wi- > kwi). The phonological change *H2/3wi- > /kwi/ is attested only for Lycian, and this proves the interpretation of M. Finkelberg who has already read some Linear A texts as Lycian. The identification of the sign АВ 211 with the IE word for "sheep" (*H2/3wi-) suggests changes in IE reconstruction: only a dynamic paradigm for the root form *H3wi- can be reconstructed, and it seems plausible that Hitt. hulana goes back to the same root denoting "sheep": *H2/3w-lHi-neH2 "sheep wool".

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.