Научная статья на тему 'Возможности применения компаративистского подхода в процессе формирования духовно-нравственных ценностей младших школьников во внеурочной деятельности по иностранному языку'

Возможности применения компаративистского подхода в процессе формирования духовно-нравственных ценностей младших школьников во внеурочной деятельности по иностранному языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
182
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПАРАТИВИСТСКИЙ ПОДХОД / ВНЕУРОЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Чередниченко Ольга Николаевна

Компаративистский подход может выступать в качестве методологической основы организуемой в школе внеурочной деятельности; сравнение феноменов отечественной и иноязычной культур позволяет успешно формировать у младших школьников духовно-нравственные ценности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Возможности применения компаративистского подхода в процессе формирования духовно-нравственных ценностей младших школьников во внеурочной деятельности по иностранному языку»

УДК 37.04 ББК Ч420.051

Чередниченко 0. Н.

возможности применения компаративистского подхода в процессе формирования духовно-нравственных ценностей младших школьников во внеурочной деятельности по иностранному языку

Компаративистский подход может выступать в качестве методологической основы организуемой в школе внеурочной деятельности; сравнение феноменов отечественной и иноязычной культур позволяет успешно формировать у младших школьников духовно-нравственные ценности. Ключевые слова: компаративистский подход, внеурочная деятельность, изучение иностранного языка в начальной школе.

Целью изучаемого школьниками предмета «Иностранный язык» является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, понимаемой как способность и готовность общаться на иностранном языке в пределах, определенных образовательным стандартом и примерной программой [2]. Вместе с тем его преподавание должно предусматривать формирование гражданской позиции обучающихся, ценностного отношения к миру [3]. Очень важно донести до ребенка, осваивающего язык другой страны, что чужая культура не хуже и не лучше нашей - она просто другая, и нужно терпимо и с пониманием относиться к этим различиям. Но, прежде всего, нужно научить детей любить свою страну, уважать свою историю и культуру. В соответствии с этими целевыми ориентирами нами была разработана программа внеурочной деятельности «Поговорим по-французски», предназначенная для работы с учащимися 2-4 классов в рамках общеинтеллектуального направления внеурочной деятельности школы и обеспечивающая подготовку детей к изучению французского как второго иностранного языка с пятого класса.

Представляемая программа была составлена на основе модификации программы А.С. Кулигиной «Твой друг французский язык. 2-4 класс». Данный курс базируется

на проектной технологии. Занятия организуются в форме парной и групповой работы младших школьников, предполагают участие детей в городских конкурсах «Почемучка», «Я рисую Францию» и т.д., а также предусматривают привлечение старшеклассников и родителей, владеющих французским языком. Многие занятия проводятся совместно с учителями ИЗО, музыки, истории, технологии и др.

Содержание занятий по программе «Поговорим по-французски» согласуется с учебным материалом, осваиваемым детьми на уроках английского языка (изучение английского языка начинается в нашей школе в первом классе в рамках внеурочной деятельности; в учебном плане второго класса предусматриваются соответствующие уроки). Школьники знакомятся с принятыми в англо- и франкоязычных странах традициями празднования Рождества и Нового года, с костюмами, народной музыкой, именами и.т.д.

Программа «Поговорим по-французски» включает три блока:

1. «Давайте познакомимся!» (2 класс) Обучающиеся в игровой форме овладевают основами речевой деятельности, получают первые представления о культуре Франции, знакомятся с речевым этикетом (слова при-

ветствия и прощания). На начальном этапе обучение проходит в устной форме, что создает условия для раскрытия коммуникативной функции языка, вызывает у детей познавательный интерес, создает высокую мотивацию учения. Основное внимание уделяется звуковой стороне нового для учеников языка на основе бытового лексического материала: члены семьи, семейные праздники, игрушки.

2. «Времена года во Франции» (3 класс). Изучаемый материал распределяется по временам года (осень, зима, весна, лето), его освоение происходит в сопоставлении культурного наследия, традиций и обрядов русского и французского народов. Предусматривается разучивание стихов, песен, инсценировок, что способствует совершенствованию знаний, умений и навыков детей в области изучаемого языка.

3. «Театр - сказочная страна» (4 класс). Школьники знакомятся с творчеством французских детских писателей,а затем с переведенными на французский язык русскими народными сказками, в которых часто всего встречается повтор как типичный для русского фольклора композиционный прием. Основной задачей этого блока является развитие коммуникативных умений, артистических способностей и творческого воображения детей посредством чтения и драматизации литературных произведений. В процессе работы с текстами расширяется словарный запас школьников, повышается эмоциональная отзывчивость, развивается образное и ассоциативное мышление, обогащается внутренний духовный мир. Каждый ученик получает возможности для творческого самовыражения в продуктивной, исполнительской или оформительской деятельности.

В качестве примера реализации компаративистского подхода охарактеризуем внеурочное занятие, организуемое в третьем классе по теме «Времена года. Весна: Про-

воды зимы в России и Франции», с целью воспитания у детей духовности, патриотизма, приобщения к народным традициям. Задачами данного занятия являются: развитие творческой инициативы обучающихся в познании культурного наследия русского и французского народа, воспитание уважения к народным традициям, знакомство с народными обрядами и рецептами выпечки блинов в России и Франции, формирование навыков коллективного творчества.

В ходе занятия прослеживаются межпредметные связи с содержанием следующих программ: «Литературное чтение» (темы «Притча», «Пословицы и поговорки», «Русские праздники»), «Окружающий мир» (тема «Питание человека»), «Французский язык» (тема «Праздники»). При проведении занятия используется мультимедийный проектор, карточки (раздаточный материал).

Занятие традиционно начинается с организационного момента. Учитель создает мотивацию к изучению нового материала, в частности, просит детей высказать свое мнение о том, почему необходимо знать и беречь народные традиции. Затем под звуки русской народной мелодии педагог рассказывает притчу:

Рос дуб. Макушка дерева высоко поднялась над корнем, но она о корне не забывала, ведь именно от него получала жизненные соки и силы. Жило, не тужило это дерево сто лет, пока один глупый росток не сказал: «Да зачем мне эти старые сухие корни, я молод и свеж! Не хочу питать их своей юной силой! Пусть их подрубят!» Эти слова услышал дровосек и подрубил корни. Нет и молодых ростков, нет сегодня этого дуба, а ведь он мог стоять и по сей день. Так давайте не будем настолько глупы, чтобы забывать о своих корнях.

Учитель предлагает детям перечислить и кратко охарактеризовать известные им русские народные традиции и праздники; показывает соответствующие иллюстрации

(Какие праздники художники изобразили на этих картинах? Какой праздник отмечают православные люди ранней весной? Что вы знаете о масленице?). Затем педагог предлагает детям сравнить русский и французский праздник.

Сегодня мы с вами поговорим о двух весёлых праздниках. Это «Масленица» в России и карнавал «Марди гра» во Франции. «Масленица» - древнерусский праздник, один из самых любимых в народе. На переломе от зимы к весне на Руси исстари как бы повторяли зимние Святки. «Масленица» не имеет устойчивой датировки. Ее празднуют за 8 недель до Пасхи, целую неделю. «Марди гра» в переводе означает «жирный вторник» празднуется во вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста. Он проходит на 47 день после Рождества и отмечается карнавальным шествием, где участники кидаются яйцами и посыпают друг друга мукой. Празднуется он один день. Отмечается с 1699 года.

Предварительно учащимся было предложено разделиться на четыре подгруппы и коллективно подготовить сообщение по одной из предложенных тем: история возникновения праздника, история костюма, традиции празднования, рецепты приготовления блинов. На занятии каждая подгруппа презентует классу результаты своей работы.

Ученики первой подгруппы могут подготовить сообщение следующего содержания:

Масленицу празднуют перед Великим постом. Название «Масленица» возникло потому, что на этой неделе по православному обычаю мясо не едят, а едят масленые блины. Первоначально Масленицу называли Мясопустом. Обычай праздновать Масленицу берет начало с древнейших времен от обрядов славян-язычников. Круглый, поджаренный, снятый «с пылу» блин напоминал солнце. Он и был символом набиравшего яркость и жар весеннего солнца. Неистощимым затейником в народных праздниках

прослыл Петр I. Особенно он любил потехи в масленицу: каждую зиму устраивал шумные и веселые катания на Москве-реке, вдоль кремлевской стены,у Красных ворот. Сам царь открывал праздник. В 1722 году, по случаю окончания почти 20-летней войны со Швецией, Петр I пригласил иноземных послов на празднование масленицы. Царь дал в Москве невиданный маскарад и санное катание. Шествие открывал Арлекин.

«Марди гра» - это французский народно- христианский праздник, который означает заговенье на Великий пост, первую встречу весны и проводы зимы. Отмечается франкоязычными европейцами, американцами и итальянцами. В Италии его начали праздновать с 1094 года, и его главным символом была маска, во Франции - с 1699 года в Ницце и главным символом стала мимоза, в США в штате Луизиана (Новый Орлеан) -с 1857 года, главный символ - джаз. Финалом карнавального шествия является выбор короля и королевы, которые бросают в ликующую толпу бусы, пластмассовые игрушки и медальоны. Отмечается один день до полуночи.

Представители второй подгруппы делают иллюстрированное сообщение по теме «История костюма»:

На Масленицу надевали костюмы в русском стиле. Мужчины носили красные рубахи-косоворотки, которые в старину считались самой нарядной одеждой. По подолу и краям рубахи были обшиты широкой тесьмой, украшены вышивкой. В те далекие времена рубаху носили навыпуск и подпоясывали кушаком (широкий шарф с кистями). На голове мужчины носили атласный колпак - остроконечную шапку с продольными разрезами спереди и сзади, которые застегиваются на мелкие пуговицы. Женский костюм состоял из широкого просторного сарафана, расклешенного книзу. Его подол имел вышивку или был обшит цветными атласными лентами либо бахромой. Сверху сарафана

надевалась душегрейка (короткая одежда без рукавов на лямках). На голову взрослые женщины повязывали разноцветный платок, а девочки вплетали яркие ленты в косы.

Во Франции в каждом костюмеучастни-ков и парадных композициях присутствуют три цвета: золотой, обозначающий силу, зелёный - веру и пурпурный - справедливость. Эти цвета символизируют фестиваль уже более ста лет, их предложил использовать брат наследника российского престола великий князь Алексей Александрович Романов, который посетил карнавал в Новом Орлеане в 1872 году.

Третья подгруппа выступает с сообщением по теме «Традиции празднования «Масленицы» и «Марди гра»:

В России понедельник называли «встречей». В этот день встречали Масленицу. Наряжали куклу - чучело. Вторник заигрыш. С утра молодые люди приглашались кататься с гор, поесть блинов. Среда лакомка. Повсюду поводились ярмарки, шли народные гуляния, ходили к тёще на блины. Четверг-разгул, самый веселый день. Название само говорит за себя: катание на санях по улицам, кулачные бои, всевозможные обряды. Обязательным атрибутом Масленицы являлся медведь - живой, закованный в цепи, или ряженый человек. Пятница - Тещины вечерки. Зять приглашал в себе гости тёщу и угощал ее блинами. Суббота - Золовкины посиделки. Этот день считался всегда семейным; молодые невестки принимали у себя гостей и должны были одаривать золовок подарками. Последний день Масленицы - Прощеное воскресенье или Проводы Масленицы. Заканчивались гуляния, заканчивалось веселье. В храмах во время вечернего богослужения производился чин прощения. Завершался праздник сожжением чучела Масленицы, которое изготавливалось из соломы и ненужных вещей. Также в костер можно было бросать старые вещи. После этого пепел следовало разве-

ять по ветру, а остатки соломы разбросать по полям.

Во Франции в последний день перед началом Великого Поста у католиков начинается «Грешный вторник», когда каждый исповедуется в своих грехах. В древние времена к празднику готовились не один день. Хозяйки собирали большое количество жирных блюд, чтобы во вторник представить их все на стол. «Марди гра» празднуют один день, торжества должны закончиться до 12 часов ночи. С этим связана интересная легенда о красавице Роз и её возлюбленном Габриеле. В одном селении Франции жила красотка Роз Лятюлип, которая отправилась на карнавал со своим возлюбленным. В Роз были влюблены многие парни и, когда начались танцы, они прогнали Габриеля. Но он не ушёл с праздника, а затаился в углу и наблюдал за Роз. Ровно в 11 часов вечера появился незнакомец, который выхватил Роз из толпы и закружил в танец. Габриель побежал в тёмный переулок и увидел там провожатого незнакомца. Это был чёрт, а сам незнакомец оказался Сатаной. Сатана знал, что если ему удастся удержать Роз в танце до 12 часов, тогда её душа будет навеки принадлежать ему. За несколько секунд до полуночи Габриель прорвался сквозь толпу и вырвал любимую из лап незнакомца.

Учитель организует беседу с учащимися, объединяя полученную информацию и личный опыт детей: Как вы дома встречаете Масленицу? С чем можно подавать блины? Какие блины вы знаете? Далее слово предоставляется представителям четвертой подгруппы, которая знакомит с некоторыми рецептами приготовления блинов.

В России начали стряпать блины с IX века, наиболее популярными были «Блины с припеком» Их так называют потому, что в них были запечены какие-либо продукты: рубленые вареные яйца, грибы, измельченные овощи и пр., то есть «блины с припеком» - это своего рода пирожки-

пельмени из блинного теста и «предки» закрытой пиццы. Пекут эти блины обычно таким образом: на сковороду наливают теста меньше, чем обычно. Когда блин слегка подрумянивается, кладут на него начинку («припек») и заливают его новой порцией теста так, чтобы «припек» оказался внутри блина. Затем переворачивают блин на другую сторону и слегка обжаривают. Блины во Франции начали выпекать с 1439 года в провинции Бретань. Это были блины с начинкой, куда входили грибы, ветчина и сметана. Сверху это заливалось соусом и запекалось. Сейчас самыми популярными считаются блинчики «Сюзетт», рецепт которых был придуман в 1897 году для актрисы «Комедии Франсез» Сюзан Рейчен-берг. Она играла в спектакле, в котором ей приходилось есть блины. Они тонкие и хрустящие, их складывают на 4 части или скручивают в рулет, затем подогревают в соусе из масла, сахара, апельсинового сока и ликёра. На чистую сковороду кладут готовый блин, на него - немного карамели и заворачивают конвертом. Сверху плескают ложку коньяку и поджигают. Блин вспыхивает, и в воздухе стоит вкус апельсиновой карамели.

Осуществляя закрепление материала, педагог предлагает ученикам указать сходства и отличия «Масленицы» и «Марди гра». Подводя итог занятия, учитель спрашивает у детей, что нового они узнали на занятии, что бы еще хотели узнать об этих праздниках и с какими праздниками хотели бы ещё познакомиться.

Далее проводится рефлексия в форме дополнения фраз: на занятии я работал ... (активно/пассивно); своей работой на занятии я ... (доволен/не доволен); занятие мне показалось (коротким / длинным); на занятии я ... (не устал /устал); мое настроение . (улучшилось / стало хуже); материал занятия мне был . (понятен / не понятен). После этого учитель оценивает ответы учащихся: их сообщения; презентации; выполнение домашнего задания.

В результате подготовки и проведения данного занятии у детей формируются универсальные познавательные действия: под руководством педагога ученики осуществляют рефлексию жизненного опыта, проводят мини-интервью со старшими членами семьи, осуществляют расширенный поиск информации с использованием ресурсов библиотек, СМИ, сети Интернет. У обучающихся формируются навыки работы в группе, отношения сотрудничества; вырабатывается собственное мнение, развивается умение слушать собеседника, отстаивать свою позицию.

В заключение можно отметить, что духовно-нравственное воспитание учащихся - одна из приоритетных задач современной школы, решению которой может способствовать погружение детей в сопоставительный анализ культурного наследия разных стран. Знание логики компаративистского подхода позволяет педагогам повысить эффективность организации внеурочной деятельности, направленной на подготовку школьников к изучению иностранного языка.

список ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Брудная Л. И. Энциклопедия обрядов и обычаев. СПб.: Респекс, 1996. 560 с.

2. Вахрушев А. А., Данилов Д. Д. Программа личностного развития и формирование универсальных учебных действий у обучающихся на ступени начального образования. М.: Просвещение, 2011. 35 с.

3. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. М.: Слово, 2008. 624 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.