Научная статья на тему 'Вопросы усовершенствования дознания в сокращенной форме как реальная необходимость'

Вопросы усовершенствования дознания в сокращенной форме как реальная необходимость Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
218
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДОЗНАНИЕ / СОКРАЩЕННОЕ ДОЗНАНИЕ / СРОКИ ДОЗНАНИЯ / ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ / ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ / ПРАВО / ПЕРЕВОДЧИК

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Хазиев Р. М.

В статье рассматриваются общие вопросы осуществления дознания в сокращенной форме. Отдельное внимание уделяется обстоятельствам, исключающим производство дознания в сокращенной форме, в частности о невозможности проведения дознания, если подозреваемый не владеет языком, на котором ведется уголовное судопроизводство.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Вопросы усовершенствования дознания в сокращенной форме как реальная необходимость»

УДК 343.13

Р. М. ХАЗИЕВ, преподаватель кафедры уголовного процесса Уфимского юридического института МВД России (г. Уфа)

R. M. KHAZIEV, an instructor of the Chair of Criminal procedure of Ufa Law Institute of the Russian Interior Ministry (Ufa)

ВОПРОСЫ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ДОЗНАНИЯ В СОКРАЩЕННОЙ ФОРМЕ КАК РЕАЛЬНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ

THE QUESTIONS OF IMPROVEMENT INQUIRIES IN ABBREVIATED FORM

AS A REAL NECESSITY

Аннотация. В статье рассматриваются общие вопросы осуществления дознания в сокращенной форме. Отдельное внимание уделяется обстоятельствам, исключающим производство дознания в сокращенной форме, в частности о невозможности проведения дознания, если подозреваемый не владеет языком, на котором ведется уголовное судопроизводство.

Ключевые сло ва и словосочетания: дознание, сокращенное дознание, сроки дознания, предварительное расследование, подозреваемый, право, переводчик.

Annotation. The article considers the general issues of the inquiry in the abbreviated form. A special attention is paid to the circumstances excluding production inquiry in the abbreviated form, in particular, the impossibility of carrying out an inquiry in the abbreviated form if the suspect does not speak the language of the criminal proceedings.

Key words and phrases: inquiry, abbreviated inquiry, the terms of inquiry, preliminary investigation, a suspect, right, translator.

На сегодняшний день вряд ли можно найти более дискуссионный в российском юридическом сообществе вопрос, чем проблема реформирования досудебного производства. Причем обсуждение этого вопроса идет сразу по нескольким направлениям: о возможности ликвидации стадии возбуждения уголовного дела; о функциях, осуществляемых органами дознания и следствия, и, соответственно, об общности и различии их процессуальной деятельности; об отделении дознания от предварительного следствия; о введении двух форм дознания; о создании единого следственного комитета; о возвращении института следственного судьи; о более рациональном распределении полномочий между прокурором и руководителем следственного органа; о введении сокращенной или ускоренной формы досудебного производства; о возможно-

сти выделения категории уголовного проступка. Вместе с тем затянувшаяся дискуссия по поводу совершенствования предварительного расследования вызывает не только интерес, но и серьезную тревогу, поскольку многочисленные предложения по реформированию этой стадии уголовного процесса никак не складываются в стройную систему ввиду того, что они порой слишком разноплановы и затрагивают сразу несколько «болевые точки» предварительного расследования.

Реформирование уголовного судопроизводства началось задолго до принятия Концепции судебной реформы в Российской Федерации, провозгласившей основные направления реформы уголовного процесса [1], она вдохновила законодателя на кардинальные изменения уголовно-процессуального закона. Однако, как и

>

<ч а а

о

о $

о «

а

о

^

о «

¥ а -с

а £

о

^

о «

?

а £

а «

и

в 1864 г., современная судебная реформа проходит непростой, тернистый путь. Совершенно справедливо А. И. Трусов на начальном этапе судебной реформы отметил ее противоречивость и непоследовательность, заключающиеся в том, что «капитальный ремонт» уголовной юстиции начат с ее «крыши», со стадии судебного разбирательства и с других судебных стадий, тогда как следовало бы его начать, скорее всего, с «фундамента», т. е. с предварительного производства, где закладываются основы уголовного дела, и где у нас больше всего накопилось устаревшего, отжившего, давно уже пришедшего в вопиющее противоречие с жизнью» [2].

На фоне существенного обновления деятельности суда в российском уголовном процессе предварительное расследование осталось без значительных, концептуальных изменений, не считая отдельных процедурных моментов.

Уже после принятия УПК РФ из ^ всех серьезных изменений, которым ^ подверглась эта стадия, можно отметить

2 лишь выведение следственного аппара-а та из подведомственности прокуратуры, ^ сокращение полномочий прокурора по с^ отношению к предварительному след-¡^ ствию, создание Следственного комите-^ та. В незначительной степени была под-| корректирована процедура осуществле-Ц* ния дознания. Но структура, организа-| ция предварительного расследования, « система органов, осуществляющих эту <5, деятельность, в целом остались преж-§ ними, и вряд ли такое положение соот-| ветствует современным требованиям к

раскрытию и расследованию преступ-Ц лений, качеству направляемых в суд | уголовных дел.

| Однако, несмотря на то, что Кон-

^ цепция судебной реформы в РФ, хотя и «Ц назвала основные направления совре-^ менной судебной реформы, в т. ч. ка-| сающиеся и досудебного производства, § вместе с тем следует признать, что за бо-

03 лее чем 20-летний срок четкой государ-

ственной политики в этой сфере так и не выработано, концепция дальнейшего развития досудебного производства отсутствует. Все последние реформы, начиная с 2007 г., осуществлялись фрагментарно, бессистемно, противоречиво.

Главным объектом критики традиционно остается институт дознания ввиду расплывчатости границ между ним и предварительным следствием, которые различаются по формальным признакам: по категориям уголовных дел, подследственных органам дознания и предварительного следствия; по субъектам, осуществляющим эту деятельность; по срокам; по отдельным особенностям в процедуре осуществления [3]. Поэтому совершенно справедливо отдельные процессуалисты рассматривают либо дознание как упрощенный вариант предварительного следствия, либо предварительное следствие как квалифицированное дознание [4].

Если оставить российское дознание в том виде, в каком оно существует на данный момент, то становится понятным, что такое дознание, оторванное от оперативно-разыскной деятельности, обремененное строгими процедурными формальностями, длительными сроками, бумаготворчеством, свое назначение как ускоренная, упрощенная форма раскрытия и расследования преступлений не выполняет. И было бы проще совсем отказаться от дознания, тем более что такая идея не нова и впервые была высказана более 40 лет назад [5]. В настоящее время правильнее было бы говорить не о ликвидации дознания как упрощенной деятельности по раскрытию преступлений, а об отмене дознания как особой формы предварительного расследования. На смену дознанию, фактически не отличающемуся от следствия, должно прийти другое дознание, приближенное к розыскному виду деятельности, более оперативное и эффективное в плане выполнения возложенных на него задач.

В марте 2013 года УПК дополнился главой 32.1, которая посвящена новой форме дознания - «дознание в сокращенной форме». Дознание в сокращенной форме должно быть окончено в срок, не превышающий 15 суток со дня вынесения постановления о производстве дознания в сокращенной форме. В исключительных случаях срок дознания в сокращенной форме может быть продлен прокурором до 20 суток [6].

Новая форма дознания ограничивает пределы доказывания - доказательства по уголовному делу будут собираться в минимальном объеме, достаточном для установления события преступления, характера и размера причиненного им вреда, а также виновности лица в совершении преступления.

Например, с учетом конкретных обстоятельств уголовного дела дознаватель вправе:

1) не проверять доказательства, если они не были оспорены подозреваемым, его защитником, потерпевшим или его представителем;

2) не допрашивать лиц, от которых в ходе проверки сообщения о преступлении были получены объяснения, за исключением случаев, если необходимо установить дополнительные, имеющие значение для уголовного дела фактические обстоятельства, сведения о которых не содержатся в материалах проверки сообщения о преступлении, либо необходимо проверить доказательства, достоверность которых оспорена подозреваемым, его защитником, потерпевшим или его представителем;

3) за некоторыми исключениями не назначать судебную экспертизу по вопросам, ответы на которые содержатся в заключении специалиста по результатам исследования, проведенного в ходе проверки сообщения о преступлении;

4) не производить иные следственные и процессуальные действия, направленные на установление фактических обстоятельств, сведения о которых содержатся в материалах проверки со-

общения о преступлении, если такие сведения отвечают требованиям, предъявляемым к доказательствам в соответствии с УПК РФ.

Такая процедура сможет применяться только в случае, если уголовное дело возбуждено в отношении конкретного лица, и оно признает свою вину, характер и размер причиненного преступлением вреда.

Соответственно, дознание в сокращенной форме не может производиться в следующих случаях:

1) подозреваемый является несовершеннолетним;

2) имеются основания для производства о применении принудительных мер медицинского характера;

3) подозреваемый относится к категории лиц, в отношении которых применяется особый порядок уголовного судопроизводства;

4) лицо подозревается в совершении двух и более преступлений, если хотя бы одно из них не относится к пре- ^ ступлениям, указанным в пункте 1 час- ^ ти третьей статьи 150 УПК РФ;

5) подозреваемый не владеет ^ языком, на котором ведется уголовное « судопроизводство; |

6) потерпевший возражает про- ^ тив производства дознания в сокращен- е^ ной форме. ^

Кроме того, подозреваемый дол- § жен быть согласен с ведением уголов- ^ ного производства в упрощенном по- § рядке. При этом отказаться от сокра- | щенной процедуры подозреваемый, об- ® виняемый и потерпевший смогут на § любой стадии уголовного производства, ^ подав соответствующее ходатайство. ^

Необходимо иметь в виду, что в ^ производстве дознания в сокращенной о форме в первую очередь заинтересован § сам подозреваемый. Так, согласно ч. 6 ^ ст. 226.9 УПК РФ в случае постановления обвинительного приговора по уго- ^ ловному делу, дознание по которому | проводилось в сокращенной форме, на- § значенное подсудимому наказание не сд

>

<ч а а

и и

может превышать одну вторую максимального срока или размера наиболее строго вида наказания, предусмотренного за совершенное преступление. И то обстоятельство, что подозреваемый не владеет языком, на котором ведется уголовное судопроизводство не должно служить основанием в непредоставлении ему возможности смягчить свое наказание, признав характер и степень причиненного вреда, а также вину в совершенном деянии.

Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, разъясняется и обеспечивается право бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном УПК РФ.

Российское законодательство, безусловно, освобождает участников уголовного судопроизводства от расходов на участие переводчика. Процессуальные издержки, связанные с участием в уголовном деле переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета (ч. 3 ст. 132 УПК РФ). Взыскание указанных сумм с участников уголовного судопроизводства в доход государства в регрессном порядке не допускается. В то же время подозревае-

мый имеет право пригласить своего переводчика, который свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода. В таком случае мы считаем, следователю необходимо проверить документы переводчика, подтверждающие изучение данного языка. А также переводчик может предоставить справку с места жительства, в которой будет указано место проживания в одном регионе, населенном пункте с подозреваемым. При наличии указанных обстоятельств мы полагаем, что необоснованно отказывать подозреваемому в ходатайстве о проведении дознания в сокращенной форме и предлагаем изложить п. 5 ст. 226.2 УПК РФ в следующей редакции: «подозреваемый не владеет языком, на котором ведется уголовное судопроизводство, в случае невозможности им предоставить переводчика самостоятельно».

Мы считаем, если законодательно изменить данную норму, то уменьшится количество расследуемых уголовных дел по форме дознания в общем порядке, что существенно снизит нагрузку на конкретного дознавателя, а также осуществит экономию бюджетных средств РФ, которых государство использует в результате назначения переводчика по уголовному делу.

* * *

и «

а

о

^

0 «

и

¥ а -с а

1

о

^

0 «

и

1

£

а «

§

ЛИТЕРАТУРА

1. Распоряжение Правительства РФ от 20.09.2012 № 1735-р «Об утверждении Концепции федеральной целевой программы "Развитие судебной системы России на 2013-2020 годы"» // Собрание законодательства РФ. 2012. 1 октября. № 40. Ст. 5474.

2. Трусов А. И. Уголовный процесс в системе разделения властей // Вестник Московского университета. Сер. 11: Право. 1994. № 5. С. 58-59.

3. Бекетов М. Дознание: история и перспективы // Уголовное право. 2008. № 4. С. 71.

4. Королев Г. Реорганизация досудебного производства: проблемы и перспективы // Законность. 2008. № 1. С. 9.

5. Тикунов В. С. О дальнейшем совершенствовании предварительного следствия // Советское государство и право. 1965. № 6. С. 47.

6. Талынева З. З. Протокольная форма досудебной подготовки материалов и производство дознания в сокращенной форме: сравнительно-правовой анализ // Проблемы в российском законодательстве. 2015. № 1. С. 187-189.

© Хазиев Р. М.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.