Научная статья на тему 'Вопросы изучения субстантивных словосочетаний (на материале швейцарского варианта немецкого языка)'

Вопросы изучения субстантивных словосочетаний (на материале швейцарского варианта немецкого языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
308
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СУБСТАНТИВНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ / НОМИНАЦИИ С АППРОКСИМАТИВНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ / ВИДЫ ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ / ГЕНИТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ / ПРЕДЛОЖНОЕ УПРАВЛЕНИЕ / СОГЛАСОВАНИЕ / ПРИМЫКАНИЕ / SUBSTANTIVE WORD COMBINATIONS / NOMINATIONS WITH APPROXIMATIVE MEANING / TYPES OF SUBORDINATION / GENITIVE GOVERNMENT / PREPOSITIONAL GOVERNMENT / COORDINATION / JUXTAPPOSITION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Клиенкова Ирина Борисовна, Шубина Эльвира Леонидовна

В данной статье рассматриваются проблемы грамматического оформления словосочетаний типа eine Art (своего рода, что-то вроде) + AdjN на материале немецкоязычной прессы Швейцарии. В результате анализа статей были выявлены некоторые расхождения в организации таких словосочетаний в прессе Германии и Швейцарии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the issues of the substantivized expressions study (on the material of Swiss German language)

The article deals with the grammatical features of eine Art (a kind/ sort of, something like) + AdjN tipe expressions, with the main source of material being the German language press in Switzerland. Many articles were analyzed, and as a result some differences in the structure of such expressions in the German and Swiss press have been discovered.

Текст научной работы на тему «Вопросы изучения субстантивных словосочетаний (на материале швейцарского варианта немецкого языка)»

ные записи): предисловие // Пятиречие: фольклорное собрание О.Э. Озаровской, 2000. - С. 393-397.

21. Новичкова Т.А. Комментарии к песенно-эпическому фольклору из собрания О.Э. Озаровской (неопубликованные записи) // Пятиречие: фольклорное собрание О.Э. Озаровской, 2000. - С.398-498.

22. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. - Воронеж, 2003. - 59 с.

23. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов. - 22-е изд., стер. - М.: Рус яз., 1990. - 921 с.

24. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1-4. - М.: Прогресс, 1964-1973. -Т. 1. - С. 135.

25. Фразеологический словарь русского языка: 4000 слов / под ред. А.И. Молоткова. - М.: Сов. энциклопедия, 1967. - 543 с.

26. Хроленко А.Т. Чистое поле, синее море // Русская речь. - 1986. - № 4. - С. 108-114.

27. Цивьян Т.В. Модель мира и её лингвистические основы. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 280 с.

28. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. - 7-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз. - Медиа, 2006. -Т. 1: А - Пантомима. - 621 с.; Т. 2: Панцирь -Ящур. - 559 с.

УДК 80

Клиенкова Ирина Борисовна

[email protected]

Шубина Эльвира Леонидовна

Московский институт международных отношений (университет) МИД

[email protected]

ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ СУБСТАНТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ (на материале швейцарского варианта немецкого языка)

В данной статье рассматриваются проблемы грамматического оформления словосочетаний типа eine Art (своего рода, что-то вроде) + AdjN на материале немецкоязычной прессы Швейцарии. В результате анализа статей были выявлены некоторые расхождения в организации таких словосочетаний в прессе Германии и Швейцарии.

Ключевые слова: субстантивные словосочетания, номинации с аппроксимативным значением, виды подчинительной связи, генитивное управление, предложное управление, согласование, примыкание.

Вопросы изучения субстантивных словосочетаний, особенно изучение проблемы номинации со значением приблизительности или номинации с аппроксимативным значением (от лат. арргохто - приближаюсь) занимает одно из центральных мест в современной лингвистике.

Анализ лингвистических исследований, посвященных данной теме, показывает, что в теории номинации способов обозначения фрагментов вне-языковой действительности необходимо исследовать не только способы обозначения с помощью отдельных слов, но и с помощью несколькослов-ных номинаций. Такие номинации позволяют избежать ситуации «номинативного тупика», когда у говорящего возникают определённые трудности при выборе имени, например, если объект именования ему неизвестен, не может быть точно назван в силу размытого характера, или если в момент порождения высказывания говорящий стремится наиболее адекватно обозначить элемент денотативной ситуации, а в языке нет соответствующего точного обозначения [3].

Как отмечает Т.М. Пристинская, «аппроксима-тор (так называемое “речевое слово”, “переключающее” номинацию с точной языковой номинации на приблизительную) ...привносит в значение номинации рационально-оценочный компонент, маркируя неполное соответствие ядерного компонента

номинации обозначаемому элементу денотативной ситуации, например в немецком языке: fast ein Kind (почти ребёнок), eine Art Bahre (своего рода носилки), so etwas wie eine Insel (что-то вроде острова), das Beinahe-Abkommen (почти соглашение), fast taub (почти глухой), beirnhe schluchzen (почти рыдать) и др.» [3].

Среди вышеперечисленных примеров словосочетание с аппроксиматором eine Art является субстантивным. По степени употребления оно используется чаще других. Наибольший интерес у германистов вызывает необычное для строя немецкого языка оформление второго компонента: в таких словосочетаниях очень часто второй компонент связывается с первым без какого бы то ни было морфологического показателя, например, eine Art Gluck. Отсюда появление различных теорий. Так, одни учёные рассматривают форму второго компонента как общий падеж, который имеет место в английском языке (например, О. Мензинг [6]), другие считают, что второй компонент стоит в том же падеже, что и первый (например, авторы грамматики DUDEN [5]).

Разные точки зрения по этому вопросу и в отечественной лингвистике. Форму второго компонента в таких словосочетаниях как общий падеж рассматривает и О.И. Москальская [7]. В.Г. Адмони называет падеж, в котором стоит второй компонент, монофлективом (Monoflexiv) или заменительным

падежом (УтсагШ^, потому что этот падеж заменяет при благоприятных условиях формы косвенных падежей формой именительного падежа [1].

Дискуссионным остается вопрос относительно вида синтаксической связи, организующего эти словосочетания. Лингвисты М. В. Раевский, Е.С. Кутасина обращают внимание на тот факт, что, для выяснения падежа второго компонента такого рода словосочетаний и вида подчинительной связи, следует обратиться к примерам, где второй компонент распространён стоящим перед ним согласованным определением - прилагательным или причастием [2].

В связи с этим в данной статье будут рассмотрены именно такие словосочетания на материале прессы немецкоязычной Швейцарии.

Обращение к языку Швейцарии не является случайным. Это связано с уникальностью языковой ситуации в данной стране. Долгое время в лингвистике считалось, что немецкий язык Германии представляет собой основной вариант немецкого языка и является нормой, в то время как все остальные варианты рассматривались как отклонения от этой нормы. Однако с развитием теории полинациональ-ных языков немецкий литературный язык сегодня относится к числу полинациональных или плюри-центрических языков и существует в трёх автономных национальных вариантах. Речь идёт о собственно немецком, австрийском и швейцарском варианте немецкого литературного языка. Специфика языковой ситуации в немецкоязычной Швейцарии заключается в том, что здесь функционируют две языковые формы: немецкий литературный язык в его швейцарской разновидности ^сЫгМеШзЛ или Schweizerhochdeutsch), который используется в письменной форме, а также в устном официальном общении, и швейцарско-немецкий диалект (Schwyzertutsch), которым пользуются в устном неофициальном общении. Таким образом, к немецкому литературному языку швейцарцы прибегают как к основному средству письменного и официального устного общения.

Следует также заметить, что интерес российских и зарубежных исследователей к швейцарскому варианту немецкого литературного языка растёт. Несмотря на это, не все аспекты данного национального варианта рассматриваются в равной степени подробно. Для большинства лингвистов интерес представляют фонетические особенности швейцарского варианта и его лексический состав, а синтаксис, в особенности малый синтаксис, швейцарского национального варианта изучены в меньшей степени.

В связи с такой уникальной языковой ситуацией интересно проследить, насколько тенденции, имеющие место в литературном языке Германии, отличаются или сохраняются в швейцарском варианте немецкого литературного языка.

Существует несколько способов оформления словосочетаний с аппроксиматором eine Art: гени-тивное управление, предложное управление, согласование и примыкание. Авторы девятого тома из серии «Der Duden in 12 Banden» рекомендуют использовать в словосочетаниях такого типа согласование, и только в торжественных случаях такие словосочетания могут быть оформлены при помощи генитивного управления [5].

Проведенный анализ словосочетаний с апрок-симатором eine Art в современной прессе немецкоязычной Щвейцарии, а именно в статьях таких газет, как Neue Zurcher Zeitung Online, Basellandschaftliche Zeitung Online, Jungfrau Zeitung Online, показал, что:

1) словосочетания, организованные с помощью генитивного управления, составляют примерно 3% от общего количества словосочетаний рассматриваемого типа (в текстах прессы Германии таких словосочетаний примерно 9% [4]);

2) словосочетания, организованные с помощью предложного управления, составляют примерно 2% от общего количества словосочетаний рассматриваемого типа (в текстах прессы Германии число таких словосочетаний примерно такое же [4]);

3) словосочетания, организованные с помощью согласования, составляют примерно 91% от общего количества словосочетаний рассматриваемого типа (в текстах прессы Германии таких словосочетаний примерно 79% [4]);

4) словосочетания, организованные с помощью примыкания, составляют примерно 1% от общего количества конструкций исследуемого типа (в текстах прессы Германии таких словосочетаний примерно 0,5% [4]).

Генитивное управление:

Die Volksrepublik will etwa ihren Yuan in den Wahrungskorb legen, auf dem die Sonderziehungsrechte des IWF basieren - einer Art gegenseitiger Kreditlinien der Notenbank des IWF [8].

Предложноe управленте:

In einer Art von wissenschaftsgeschichtlichem Furorprasentiert er... die ganze Fachdiskussion [9].

Согласование:

Der Rettungsschirm ist eine Art regionaler Wahrungsfonds [10].

Примыкание как способ оформления подчинительной связи исследуемых словосочетаний, бесспорно, констатируется в случаях, когда первый компонент выражен существительным, стоящим либо в родительном, либо в дательном падеже. В этих случаях определение формы второго компонента как именительного падежа не вызывает затруднений. Также необходимо отметить, что возможность использования примыкания в родительном падеже грамматистами исключается.

Organisiert ist die Fasnacht durch eine Art erweiterter Familienbetrieb [11].

В прессе Швейцарии можно встретить примеры, не позволяющие однозначно определить, каким видом подчинительной связи такие словосочетания организованы. Например, двоякое толкование (и как генитивное управление, и как согласование) допускается, когда первый компонент, стоящий в дательном падеже, предшествует второму компоненту - существительному женского рода:

... zu einerArt hoheitlicherDisziplinierung... [12]. Также практически невозможно определить вид подчинительной связи в таких словосочетаниях, когда второй компонент представлен существительным мужского или женского рода в единственном числе, а перед ним стоит прилагательное, которое имеет слабое окончание определительного прилагательного, например:

Durch diesen fruhzeitigen Laubfall... wurden die Baume in eine Art zweiten Fruhling versetzt [13].

В нашей работе мы попытаемся выявить зависимость выбора подчинительной связи от грамматических характеристик конституентов и от семантики второго компонента.

Существительное eine Art как первый компонент словосочетаний, которые оформлены при помощи генитивного управления, встречаются в примерах как в именительном, так и в дательном и винительном падеже. В качестве вторых компонентов выступают существительные женского рода (например, Dignitat, Beschworungsformel) в единственном числе, а также существительные во множественном числе ( например. Kreditlinien).

Nom.-Zugleich ist fur Worringer die Abstraktion eine Art magischer Beschworungsformel... [14].

Dat.-Die Volksrepublik will etwa ihren Yuan in den Wahrungskorb legen, auf dem die Sonder-ziehungsrechte des IWF basieren - einer Art gegenseitiger Kreditlinien der Notenbank des IWF [8].

Akk. - Durch das Messen erhalt man Daten..., deren Realitatsgehalt... dem ganzen Prozess eine Art quasinaturwissenschaftlicher Dignitat verleiht [15].

Существительное eine Art как первый компонент словосочетаний, которые оформлены при помощи предложного управления, встретилось в текстах прессы в дательном и винительном падеже. В качестве вторых компонентов выступают существительные мужского рода (например, Prozess, Furor) в единственном числе.

Dat.- In einer Art von wissenschaftsgeschicht-lichem Furor prasentiert er ... die ganze Fachdiskussion... [9]. Akk. - Nach seiner Ansicht stelle die sorgfaltige Prufung der Fakten in einem Fall, bevor eine Entscheidung getroffen werde, eine Art von juristischem Prozess dar [16].

Существительное eine Art как первый компонент доминирующих словосочетаний, оформленных при помощи согласования, можно встретить в примерах в именительном, дательном и винительном падеже (соответственно 38, 1, 24 примеры). В ка-

честве вторых компонентов выступают существительные мужского рода (Alleingang, Dorfplatz, Druck, Engel, Glacier-Express, Lastenausgleich, Magris-Kanon, Sound-Biograf, Sundenbock, Vorreiter, Wandervorschlag, Wahrungsfonds), среднего рода (Branchenbuch, Dorfzentrum, Ein-Mann-Theater, Gewohnheitsrecht, Heidiland, Haus, Kabarett, Maschinengewehr, Marchenschloss, Modell, Musiktheater, Ohr, Seismometer, Singspiel, Stoppsignal, Theater, Testament, Urgestein, Warm-up, Zustand) и женского рода (Anarchie, Darstellung, Durrezeit, Familie, Frau, Gestaltung, Hochzeit, Instanz, Kommunikationsgemeinschaft,

Kreuzesgestalt, Kulturszene, Laube, Lebensversicherung, Marchenwelt, Mission, Performance, Revision, Segnung, Spass-Guerilla, Standseilbahn, Vergewaltigung, Weltmeisterschaft) в единственном числе и имена собственные Leonardo, Lawrence, название клуба Buena Vista Social Club, а также три существительных во множественном числе (Fertighauser, Flecken, Massnahmen), два субстантивированных прилагательных (Heiliger, Eidgenossisches) и одно существительное слабого склонения (Hausarchitekt).

Nom. - Murren ist ein Kleinod, so eine Art modernes Heidiland [17].

Dat. - Hama hatte sich zuvor fast zwei Monate lang in einer Art befreitem Zustand befunden... [18].

Akk. - Dabei hat sie eine Art verwirrende Marchenwelt geschaffen [19].

Deshalb brauche es eine Art “flankierende Massnahmen“ fur die derzeitige Nationalbank-Strategie [20].

Следует заметить, что на вид подчинительной связи указывают и субстантивированные прилагательные и причастия, а также на уровне словосочетаний с нераспространённым вторым компонентом эту роль выполняет и сам второй компонент, выраженный существительным:

а) формой причастия:

Sie sind eine Art signalisierter Wandervorschlag,

auf dem sich die unterschiedlichen Landschaften der Region erleben lassen [21];

б) субстантивированными прилагательными:

Mehr Platze wollen wir nicht. Dies soll ja nicht

eine Art Eidgenossisch es sein, so Robin [22];

в) формой существительного слабого склонения:

Auch Architekt Jurg Berrel, der mit seiner Firma

seit fast zehn Jahren als eine Art „Hausarchitekt“ der St. Jakobshalle fungiert, ist zuversichtlich [23].

Проведённое исследование позволяет сделать вывод о том, что в текстах современной прессы немецкоязычной Швейцарии интенсивно протекает процесс вытеснения генитивного и предложного управления из словосочетаний с апроксимато-ром eine Art. Похожая тенденция наблюдается и в текстах прессы Германии, однако число словосочетаний, оформленных с помощью генитивного

Таблица 1

Лексическая наполняемость конструкций, организованных на основе генитивного управления

Семантика второго компонента Процентное соотношение

конкретные 33,30%

способ получения денежных средств (Kreditlinien) 33,30%

абстрактные 66,70%

человеческая ценность (Dignitat) 33,35%

процессы (Beschwбrangsformel) 33,35%

Таблица 2

Лексическая наполняемость конструкций, организованных на основе предложного управления

Семантика второго компонента Процентное соотношение

Абстрактные 100,00%

эмоциональное и душевное состояние (Furor) 50,00%

действие (Prozess) 50,00%

Таблица 3

Лексическая наполняемость конструкций, организованных на основе согласования

Семантика второго компонента Процентное соотношение

конкретные 62,00%

организации и учреждения (Wahrungsfonds, Dorfzentrum, Theater, Musiktheater, Ein-Mann-Theater, Kabarett, Club), 20,00%

строения (Haus, Marchenschloss, Laube) 8,00%

части тела (Ohr) 3,00%

документы (Testament) 3,00%

произведения печати ( Branchenbuch) 3,00%

приборы (Seismometer) 3,00%

транспорт (Glacier-Express, Standseilbahn) 5,00%

территории (Heidiland, Dorfplatz) 5,00%

продукты творческой деятельности (Modell) 3,00%

геологические породы ( Urgestein) 3,00%

знаки (Stoppsignal) 3,00%

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

вид песенного текста (Magnis-Kanon) 3,00%

собирательные 9,00%

сообщества ( (Kommunikationsgemeinschaft) 3,00%

спортивные мероприятия (Weltmeisterschaft) 3,00%

огнестрельное оружие (Maschinengewehr) 3,00%

одушевлённые 13,00%

люди (Hausarchitekt, Heiliger) 3,00%

мифологические существа (Engel) 5,00%

имена собственные (Leonardo, Lawrence) 5,00%

абстрактные 16,00%

действия и процессы (Revision, Segnung, Vergewaltigung) 10,00%

формы общественных отношений ( Anarchie) 2,00%

период времени (Durrezeit) 2,00%

торжественное мероприятие (Hochzeit) 2,00%

управления, в текстах прессы Германии выше, чем в текстах прессы Швейцарии (9% и 3% соответственно), а словосочетания, оформленные с помощью согласования, чаще встречаются в текстах прессы Швейцарии, чем Германии (Германии -79%, Швейцария - 91%). Но следует обратить внимание на тот факт, что прослеживается определённая зависимость синтаксической организации таких словосочетаний от рода существительных вторых компонентов.

В роли вторых компонентов словосочетаний, оформленных при помощи генитивного управле-

ния, выступают существительные женского рода или существительные, стоящие во множественном числе. В текстах прессы Германии в качестве второго компонента словосочетаний, организованных с помощью генитивного управления, встречаются существительные среднего рода. Однако в подавляющем большинстве случаев как в прессе Германии, так и в прессе Швейцарии в качестве второго компонента в словосочетаниях, оформленных при помощи генитивного управления, доминируют существительные женского рода. В качестве вторых компонентов словосочетаний, оформленных с по-

мощью предложного управления, выступают существительные мужского рода (2 примера). В текстах прессы Германии в качестве второго компонента словосочетаний, организованных с помощью предложного управления, встречаются существительные как мужского, так и женского рода. В роли вторых компонентов словосочетаний, оформленных при помощи согласования, выступают как в прессе Германии, так и Швейцарии существительные мужского, среднего и женского рода.

Следует подчеркнуть, что лексическое наполнение словосочетаний с аппроксиматором eine Art не было предметом данного исследования, однако нельзя не упомянуть, что во время анализа грамматического оформления словосочетаний данного вида была замечена некоторая взаимосвязь между выбором подчинительной связи и лексическим наполнением второго компонента словосочетания.

В качестве вторых компонентов словосочетаний с аппроксиматором eine Art, оформленных с помощью генитивного управления, выступают неодушевлённые как конкретные, так и абстрактные существительные (см. таблицу 1).

В качестве вторых компонентов словосочетаний с аппроксиматором eine Art, оформленных с помощью предложного управления, выступают абстрактные существительные (см. таблицу 2).

В качестве вторых компонентов словосочетаний с аппроксиматором eine Art, оформленных при помощи согласования, выступают конкретные, абстрактные и собирательные существительные, а также одушевлённые имена существительные, среди которых были представлены и имена собственные (см. таблицу 3).

Таким образом, наблюдается зависимость оформления конструкций с аппроксиматором eine Art от лексического заполнения позиции второго компонента и его значения. В прессе Швейцарии к использованию в словосочетаниях с генитивным управлением тяготеют в основном абстрактные существительные, то же самое можно сказать о словосочетаниях с предложным управлением. Здесь используются в качестве второго компонента только абстрактные существительные.

В текстах прессы Германии в словосочетаниях с генитивным управлением встречаются неодушевленные существительные как конкретные, так и абстрактные, а также собирательные и вещественные [4].

Что касается словосочетаний с аппроксимато-ром приблизительности eine Art, организованных с помощью согласования, то в прессе Швейцарии в таких словосочетаниях используются в основном существительные, которые являются неодушевленными предметными (60%), на втором месте абстрактные понятия («16%), количество одушевлённых существительных составляет 13%, из них 5% приходится на имена собственные, далее следуют

собирательные существительные (9%), и замыкают данную группу неодушевлённые предметные имена существительные (2%).

K употреблению в словосочетаниях с согласованием в прессе Германии однозначно тяготеют:

1. Неодушевленные существительные.

2. Вещественные существительные.

3. Одушевлённые существительные и имена собственные [4].

Библиографический список

1. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка: Система отношений и система построения. - Л.: Наука, 1973. - 366с.

2. Кутасина Е.С., РаевскийМ.В. Еще раз о виде подчинительной связи словосочетаний типа ein Liter Wasser и падежной форме их второго компонента // Вестник Московского университета. Сер. 9 «Филология». - 1985. - №2. - С. 48-56.

3. Пристинская Т.М. Проблема номинации со значением приблизительности в лингвистических исследованиях // Гуманитарные и социально-экономические науки. - 2005. - №4. - С. 161-164.

4. Шубина Э.Л. Вопросы изучения субстантивных словосочетаний (на материале немецкого языка) // Вестник Воронежского государственного университета. - 2005. - №2. - С. 141-143.

5. Duden. Richtiges und gutes Deutsch: Worterbuch der sprachlichen Zweifelsfalle. 5., neu bearb. u erw. Aufl. - Mannheim etc.: Dudenverlag, 2001. - 953 S. (Der Duden in 12 Bd.: Das Standardwerk zur deutschen Sprache; Bd. 9.)

6. Mensing O., Erdmann O. Grundzuge der deutschen Syntax nach ihrer geschichtlichen Entwicklung dargestellt. - Stuttgart: Gotta, 1898. -2. Abt. - 276 S.

7. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. - 3. Aufl. - M.: Vyssaja skola, 1983. - 344 S.

8. EU lehnt offenbar Chinas Bedingungen fur

Krisenhilfe ab // Basellandschaftliche Zeitung. -

11.11.2011. URL: http://

www.basellandschaftlichezeitung.ch/international/eu-lehnt-offenbar-chinas-bedingungen-fuer-krisenhilfe-ab-115734520 (дата обращения: 28.12. 2012)

9. Der Wissenschaftsverwurster // Neue Zurcher Zeitung. - 21.02. 2012. URL: http://www.nzz.ch/ aktuell/startseite/der_wissenschaftsverwurster-

1.15187154 (дата обращения: 03.01.2013).

10. In der Krise entsteht ein Teufelskreis // Neue Zurcher Zeitung. - 29.01.2012. URL: http:// www.nzz.ch/nachrichten/wirtschaft/artuell/ in_der_krise_entsteht_ein_teufelskreis_1.14634503.html (дата обращения: 03.01.2013).

11. Zum funften Mal quer ubers Bodeli // Jungfrau

Zeitung. - 24.01.2011. URL: http://

www.jungfrauzeitung.ch/artikel/108920/ (дата обращения: 10.01.2013).

12. Der EU-Fiskalpakt dient den Politikern, nicht der Wirtschaft // Neue Zurcher Zeitung. - 01.02.2012. URL: http://www. nzz .ch/nachrichten/startseite/ der_eu_fiskalpakt_dient_den_politikern_nicht_ der_wirtschaft_1.14724057.html (дата обращения:

10.01.2013).

13. Zweiter Fruhling fur die Kastanienbaume -sie bluhen im Herbst // Basellandschaftliche Zeitung. -

29.09.2011. URL: http://

www.basellandschaftlichezeitung.ch/ basel/baselbiet/ zweiter-fruehling-fuer-die-kastanienbaeume-sie-bluehen-im-herbst-113769851 (дата обращения:

11.01 2013).

14. Ich Kristall // Neue Zurcher Zeitung. -

10.03.2012. URL: http://www.nzz.ch/nachrichten/ kultur/kunst_architektur/ich_kristall_ 1.15629624.html (дата обращения: 20.01.2013).

15. Die Illusion der Statistiker // Neue Zurcher Zeitung. - 29.01.2012. URL:http://www.nzz.ch/ nachrichten/hintergrund/wissenschaft/ die_i_l_lusion_der_statisti_ker_ 1.14634337. html (дата обращения: 20.01.2013).

16. Recht auf Totung klar bejaht // Neue Zurcher Zeitung. - 07.03.2012. URL: http://www.nzz.ch/ nachrichten/politik/international/ recht_auf_toetung_klar_bej aht_ 1.15523739. html (дата обращения: 20.01.2013).

17. Murren ist ein Kleinod, so eine Art modernes Heidiland // Jungfrau Zeitung. - 16.12.2009. URL:http://www.jungfrauzeitung.ch/artikel/99832/ (дата обращения: 25.01.2013).

18. Zehntausende protestieren in Syrien trotz

Armee-Einsatz gegen Assad // Basellandschaftliche Zeitung. - 05.08.2011. URL: http://

www.basellandschaftlichezeitung.ch/international/ zehntausende-protestieren-in-syrien-trotz-armee-einsatz-gegen-assad-111545959 (дата обращения:

25.01.2013).

19. Chantal Michel // Jungfrau Zeitung. -28.09.2009. URL: http://www.jungfrauzeitung.ch/ artikel/97779/ (дата обращения: 20.01.2013).

20. Standerat starkt dem Bundesrat beim

Hilfspaket den Rucken // Basellandschaftliche Zeitung. - 07.09.2011. URL: http://

www.basellandschaftlichezeitung.ch/schweiz/ staenderat-staerkt-dem-bundesrat-beim-hilfspaket-den-ruecken-112862279 (дата обращения:

22.01.2013).

21. Ein Hauch von Mittelmeer uber dem See // Jungfrau Zeitung. - 25.05.2009. URL: http:// www.jungfrauzeitung.ch/artikel/94785/ (дата обращения: 25.01.2013).

22. Die neuen Ortlichkeiten uberzeugen // Jungfrau

Zeitung. - 29.07.2010. URL: http://

www.jungfrauzeitung.ch/artikel/105190/ (дата обращения: 20.01.2013).

23. Bei mehreren Veranstaltungen fehlen im St.

Jakobshalle Fluchttreppen // Basellandschaftliche Zeitung. - 11.09.2011. URL: http://

www.basellandschaftlichezeitung.ch/basel/basel-stadt/ bei-mehreren-veranstaltungen-fehlen-im-st-jakobshalle-fluchttreppen-112980992 (дата обращения: 20.01.2013).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.