Научная статья на тему 'Волна и камень - о цвете воды в романе Д. Рубиной «Белая голубка Кордовы»'

Волна и камень - о цвете воды в романе Д. Рубиной «Белая голубка Кордовы» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
222
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
цвет / Д. Рубина / Белая голубка Кордовы / цветообозначение / воплощение.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ван И-Цзюнь

В статье рассматриваются возможности логического и образного способов познания мира воплотить в цвет. Индивидуальное восприятие цвета отражается в литературнохудожественных произведениях. Данная статья посвящена роли цветообозначений, мотивированных названиями различных минералов, в описаниях морской и речной воды. Такое исследование позволяет взглянуть на изображаемые природные реалии через призму сознания автора и таким образом выявить особенности воплощения авторских эстетических ценностей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Волна и камень - о цвете воды в романе Д. Рубиной «Белая голубка Кордовы»»

Ван И-цзюнь, доктор гуманитерных наук, доцент, Университет китайской культуры, Тайбэй, Тайвань

ВОЛНА И КАМЕНЬ - О ЦВЕТЕ ВОДЫ В РОМАНЕ Д. РУБИНОЙ «БЕЛАЯ ГОЛУБКА КОРДОВЫ»

Аннотация

В статье рассматриваются возможности логического и образного способов познания мира воплотить в цвет. Индивидуальное восприятие цвета отражается в литературно-художественных произведениях. Данная статья посвящена роли цветообозначений, мотивированных названиями различных минералов, в описаниях морской и речной воды. Такое исследование позволяет взглянуть на изображаемые природные реалии через призму сознания автора и таким образом выявить особенности воплощения авторских эстетических ценностей.

Ключевые слова: цвет, Д. Рубина, Белая голубка Кордовы, цветообозначение, воплощение.

Цвет присутствует повсюду и имеет большое значение в жизни человека. В литературе цветообозначения становятся своеобразным отражением языковой картины мира писателя, которую можно определить как «индивидуально и творчески вербализованное представление о мире, пропущенное через призму сознания автора, внутренняя духовная действительность, которую художник стремится воплотить вовне» [2, 53].

Цветообозначения играют важную роль в романе "Белая голубка Кордовы" Дины Рубиной, которая описывает трагическую и авантюрную судьбу Захара Кордовина -талантливого художника, истинного знатока живописи, - и гения подделки, влюбленного в искусство авантюриста. Каждый отдельно взятый колоратив занимает свое определенное место в цветовой картине художественного произведения, в том числе и цветопись воды. Разнообразием цветовой гаммы отличается водная стихия в этом романе автора.

Классик русской литературы избрал волну и камень для выражения крайнего контраста [4, 42]. Не так видит Д. Рубина. В её творческом сознании вода и камень максимально сближаются, предстают одним целым. По словам В.А. Масловой, каждый языковой факт, подчиненный художественному заданию, становится поэтическим приемом. <...> Лингвистический анализ художественного текста дает возможность увидеть то взаимодействие изобразительно-выразительных средств, которое представляет собой динамическое единство и ощущается в живом движении контекста» [3, 25]. Цвет является одной из важных характеристик драгоценных камней. Рубина использует окраску минерала

для описания чудесных цветов и чередование разных красок морской, озерной и речной воды.

Жемчужина имеет белый цвет с блеском, и по форме похожа на капли воды. Смерть Андрея произошла по вине Захара. Захар не хотел мстить за гибель друга. Ему снилось, что Андрей жив. Во сне по телу Андрея покатились сверкающие капли воды. В жемчужинах слились воедино блеск камня и форма воды. Жемчужина символизирует возрождение и мощь воды. «- Андрюша! - вскрикивает Захар. - Ты живой?! Живой?! - и сладостно, освобожденно плачет... - Еще какой живой, - отвечает Андрюша, весь в жемчужинах воды, что катятся и катятся по голому телу. - Забудь все, смотри, что я выловил! - и протягивает зеленоватый от речной тины - о господи, наконец-то, наконец! -чудовищный сердечный спазм счастья заливает грудь, горло, не дает дышать: и Андрюша живой, и кубок найден, и не надо уже никого убивать... [5, 453]».

Рубина мастерски владеет всей палитрой цветов и оттенков в изображении природы. Она использует всё разнообразие цвета драгоценных камней, создавая богатое переливами красок, тончайшее изображение моря. Указывая оттенки цвета, Рубина использует сравнение с разными камнями для характеристики воды, очень тонкой и динамичной. На взгляд Д. Рубиной, вода - это камень, который может изменить цвет от солнечных лучей. Драгоценные и полудрагоценные камни обладают уникальными свойствами: окраска, прозрачность и блеск - неповторимая красота. Рубина использует свойства камней для описания динамики освещения - игры света на поверхности воды в утренние часы. Ведь глубинным темным застывшим пластам воды свойственна тяжесть и могучая сила камня, а переливающимся множеством оттенков сияющим самоцветам так близка изменчивость искрящейся в лучах света водной поверхности. Цветовые определения становятся ключевыми словами, организующими читательское восприятие и четко фиксирующими пространственные отношения в романе [1, 218]. Бирюза - это полудрагоценный камень. Бирюзовый цвет имеет сине-зелёный оттенок. Этот цвет считается красивым творением природы, естественным оттенком, который напоминает бескрайние морские просторы, океаническую водную гладь. Цвет малахит присущ неповторимому природному самоцвету, с характерными узорами, состоящими из чередующихся светлых и темных полос. Рубина выбирает малахит для точного описания слоёв воды, которые проявляются на ее поверхности: «<...> вначале нежная бирюза с длинными прожилками темного малахита <...>». С восходом солнца и постепенным усилением светового потока вода стала прозрачна. Лазурный цвет - это чистый оттенок голубого, который можно отнести и к бирюзовой гамме. Основное его отличие от бирюзы - он не является промежуточным оттенком между синим и зеленым, он полностью направлен в синюю сторону [5, LOOKCOLOR. Электронный источник]. Лазоревая гладь начала густеть и приобрела изумрудно-зеленый цвет. Изумруд - прозрачный минерал с кристаллическим строением, который является исключительно редким драгоценным камнем. Восприятие изумрудного цвета связано с блестящими камнями в сложных, роскошных тонах зеленого. Рубина использует изумрудный цвет для описания уникальности окраски верхнего слоя воды. Изумрудная зелень - краска прекрасного изумрудно-зеленого цвета, имеющая мягкий и теплый тон, ассоциируется с природой, в данном случае, с волной, с чистотой, свежестью и естественностью. «Изумрудный» обозначает не только цвет, но и состояние воды, прозрачность и спокойствие водной поверхности, несмотря на её видимую яркость, и 20

соответствующую общую атмосферу и настроение героя: «<...> затем лазоревая гладь с каждой минутой все более сгущалась до изумрудной зелени». Сапфировый цвет - это насыщенный, чистый, прозрачный синий оттенок, который напоминает своей красотой драгоценный камень сапфир. Волны сверкали в лучах восходящего солнца, и море изумрудного цвета густело и приобретало насыщенный сапфировый цвет. Сапфировый слиток светится кристальной чистотой и блеском. При комбинации и вариации цвета и света наблюдается ритмическая смена цвета воды, которая реализуется в следующей цепочке: бирюзовый с малахитовым - лазоревый с изумрудным - сапфировый - и заканчивается слитком кристально чистого сапфирового цвета. В итоге вода засияла голубым чистым, прозрачным блеском драгоценного камня. Это богатая динамическая палитра красок, обилие натуральных драгоценных камней и минералов. Такая палитра цветовых сочетаний прекрасно подходит для описания морской тематики. Рубина мастерски создает феерию морской волны с помощью цветов и оттенков камней: «По мере того как солнце поднималось над морем, ежеминутно менялось освещение, состояние воздуха, цвет воды: вначале нежная бирюза с длинными прожилками темного малахита, затем лазоревая гладь с каждой минутой все более сгущалась до изумрудной зелени. Наконец чистый и яркий сапфировый слиток больно засиял в окружении пепельно-розовых гор... [5, 40-41]». Отметим, что слиток - это металл, но по форме и твердости похож на камень. Слиток связан с лить, литьё, что указывает на жидкое состояние твердого вещества. «Лить» в языке сочетается с «водой» и с «металлом», а «слиток» в тексте романа - со словом «сапфировый», указывающим и на цвет, и на камень. Так в тексте выражается мысль о единстве и гармонии природы. Рубина изображает динамику и статику, полосы и слиток, в композиции морской волны. Бирюзовая волна с малахитовыми полосами, лазоревая синь, изумрудная зелень моря и сапфировый кристалл динамично сменяют друг друга с течением времени. Статичные композиции в основном используются для передачи покоя, гармонии. Всё создаёт неповторимую атмосферу красоты и благородного уединения.

Для будущих Нининых пейзажей Захар исследовал соотношение масштабов - гор, неба, воды. «Тут важна была еще и точка зрения наблюдателя, с которой открывается водная поверхность, поэтому озерные планы он строил несколькоукрупненно [5, 222]». В следующем контексте Рубина использует цвета трех камней (малахит, бирюза, изумруд) для описания оттенков зеленой воды. Эти оттенки, подобно окраске камней, меняясь под лучами солнца с течением времени, выражают цветовую гамму и динамику воды. От полностью непрозрачного до совершенно прозрачного: непрозрачный камень малахита с оттенком зеленого цвета, бирюзовый цвет - оттенок голубого и зелёного цветов, лазурный цвет - это чистый оттенок голубого цвета, изумруд - прозрачный кристалл травянисто-зеленого цвета. «Раннее утро в глубокой альпийской тени гор: немыслимая картинная красота, противопоказанная любому живописцу. <...> В эти утренние часы неподвижное озеро предъявляло все оттенки зеленого: малахит, бирюзу, лазурь, прозрачную цельность изумруда... Днем его затягивала истомная жарь. Оно останавливалось, зависало. Зависали рыбы в воде, стрекозы над кустами. Вверху зависало бездумное небо... Вода становилась непроницаемо, травянисто зеленой, отполированной [5, 222]».

Захар и Мануэла, чтобы избежать опасностей и козней со стороны врагов, приехали в

21

старинный город Сепульведа. Из обыкновенной колонки на улице города льётся изумрудная вода. Здесь «изумрудный» - своеобразный поэтизм, он передаёт особенное настроение Захара, наслаждающегося живописными улочками и спокойной, умиротворенной атмосферой простой жизни города: «Он вышел и медленно, продлевая удовольствие, пошел вверх по улице, мимо плывущих в разбавленном молоке, объятых багряным плющом старых домов из рыжего туфа; мимо старика, что с утра в этом беспросветном холодном тумане уже торговал керамическими колокольчиками, разложенными на газете; мимо водяной колонки с надколотой каменной чашей, в которую тонкой струйкой сочилась из желобка изумрудная вода; мимо трех пестрых, играющих в низкой подворотне котят; мимо знаменитого местного ресторана «У Алонсо», основанного, судя по вывеске, аж в 1869 году [5, 528]». Вспомним, что и в описании водной поверхности «изумрудный» является знаком спокойствия моря, природы и соответствующего эмоционального состояния героя.

Позолота - тонкий слой золота на поверхности предмета. Лексема позолота, имеющая компонент значения «желтый блеск», основывается на метафорическом употреблении и придает речи образность, выразительность. В контексте позолота - легкий отблеск заката на поверхности воды - осмысляется как нанесение ласковой рукой солнца на поверхность океана тонкого слоя золота заката. Олицетворенные солнечные лучи производят действия человека - «ласкать» и «смывать», отражая изменения диапазона времени суток. Такая действительность стоит за художественным описанием этого великолепного зрелища. В реальности позолота со временем может темнеть, терять блеск, тускнеть, что приводит к другим внешним переменам, - в данном случае с приходом ночи наступает следующий этап: «Солнце еще ласкало змеисто пыхающие искрами ближние просторы океана с равномерно возникающими на поверхности волн пенистыми гребнями, но и с тех все стремительней смывало позолоту, а дальше к горизонту вода уже помрачнела до сизо-фиолетовых холодных тонов; накатывала ночь [5, 462]». Используя лексему «позолота», мотивированную словом золото (драгоценный металл), Рубина описывает зеркально гладкую поверхность - как будто под красивой пленкой с золотым блеском, подобной покрытию холста, лаку на картине, позолоте рамы. Такие ассоциации возникают в перспективе максимально широкого контекста романа, в котором главный герой, художник, часто показан в процессе творчества, в частности, создания пейзажа с водоёмом.

Заключение

Таким образом, ассоциация самоцвета и минерала с цветообозначением при репрезентации концептуальной области «вода» в языковой картине мира Д. Рубиной способствует точному обозначению поэтических образов, яркому зрительному выражению, передаче эмоций и эстетических переживаний героя и указывает на особенности авторского восприятия воды как изначально объединяющего природного начала, первозданной стихии, которая может быть охарактеризована скорее как что-то могучее, сильное, плотное, монументальное - подобное камню или слитку, - чем как нечто легкое, тонкое, прозрачное. Вода - основа, фундамент жизни. Автор виртуозно сочетает минерал, солнечный луч и водный простор в художественном описании реального процесса, который наблюдается

художником и отражается в его картинах. Цвет становится воплощением разнообразных эстетических ценностей автора. При описании воды цветообозначение придает индивидуальность описываемому в поэтическом мире образу.

Список литературы

1. Колядич Т.М Пейзажные представления Д. Рубиной. Austrian Journal of Humanities and Social Sciences. 2014. № 7-8, с. 217-221.

2. Кочнова К.А. Языковая картина мира писателя: аспекты и методы исследования// Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология, журналистика. 2015. № 3. С. 53-56.

3. Маслова В.А. Филологический анализ поэтического текста/ В.А. Маслова. Мшск: Выш. шк., 1997. 220 с.

4. Пушкин А.С. Евгений Онегин, Драматические произведения. Том пятый. Глава вторая, XIII. Издательство Академии наук СССР Москва/Ленинград. 1950. 626 с. C. 42: об Онегине и Ленском - полных противоположностях: Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень. Не столь различны меж собой.

5. Рубина Д.И. Белая голубка Кордовы/ Д. Рубина. -М.: Эксмо, 2015. 544 с.

6. LOOKCOLOR. https://lookcolor.ru/sochetanie-cvetov/sochetaniya-s-lazurnym-cvetom/ [дата обращения: 13.05.2018]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.