Научная статья на тему 'Военная лексика русского языка и корпусные исследования'

Военная лексика русского языка и корпусные исследования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
427
66
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОРПУС / CORPUS LINGUISTICS / КОРПУСНЫЕ МЕТОДЫ / CORPUS METHODS / ВОЕННАЯ ЛЕКСИКА / MILITARY VOCABULARY / МИЛИТАРНЫЙ КОРПУС РУССКОГО ЯЗЫКА / MILITARY CORPUS OF THE RUSSIAN LANGUAGE / LANGUAGE CORPUS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Уланов Андрей Владимирович

Цель выявление особенностей применения корпусного подхода к исследованию военной лексики русского языка, направленное на решение проблемы определения спектра применения корпусного подхода к лексикологическим исследованиям русского языка. В статье приводятся мнения ученых на природу лингвистического, или языкового, корпуса, устанавливаются общие особенности корпусного подхода, которые терминологически определяются представителями научной лингвистической мысли. Методология. Автором применяются методы корпусного и наукометрического анализа, путём которых выясняется объём распространённости военной лексики в современной лингвистике в целом. Особую роль в корпусной лингвистике играет исследование военной лексики с позиции словесной единицы/словосочетания; производной/непроизводной лексической единицы; словесной единицы в прямом/в переносном значении. Результаты исследования заключаются в оценке возможностей национального корпуса русского языка и перспектив создания милитарного корпуса по следующим основаниям: региональный военный язык, лексический состав, элокутивный состав, корпус дискурсивных формул. Выводы. Автор приходит к выводу, что корпусные методы обладают широким потенциалом для исследований русского языка в разных его проявлениях. Исследование военной лексики русского языка возможно путём создания милитарного корпуса русского языка, структура которого бы включала единицы разной языковой природы и стилистической окраски.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE MILITARY VOCABULARY OF THE RUSSIAN LANGUAGE AND CORPUS-BASED RESEARCH

Introduction. The purpose of the article is to identify the specifics of applying the corpus approach to the study of the military vocabulary of the Russian language. The problem area of modern linguistic research is the definition of the scope of the corpus approach to the lexicological studies of the Russian language. The article cites the opinions of scientists on the nature of the linguistic or language corpus, establishes the general features of the corpus approach terminologically determined by outstanding linguists. The superiority of corpus linguistics is the possibility to use corpus methods to study a linguistic phenomenon. Materials and methods. The author applies the methods of corpus and scientometric analysis, it helps to evaluate the military vocabulary occurrence in modern linguistics in general. Results. The results of the study are to assess the capabilities of the national corpus of the Russian language and the prospects to create a Russian military corpus on the following grounds: regional military language; lexical composition; elocutive composition; body of discursive formulas. Conclusions. The author comes to the conclusion that corpus methods have a wide potential for research the Russian language. The study of the military vocabulary of the Russian language is possible by creating a military corpus of the Russian language.

Текст научной работы на тему «Военная лексика русского языка и корпусные исследования»

УДК 811.111 Б01 10.17238/188П1998-5320.2018.32.22

А. В. Уланов,

Сибирский институт бизнеса и информационных технологий, г. Омск ВОЕННАЯ ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА И КОРПУСНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Цель - выявление особенностей применения корпусного подхода к исследованию военной лексики русского языка, направленное на решение проблемы определения спектра применения корпусного подхода к лексикологическим исследованиям русского языка. В статье приводятся мнения ученых на природу лингвистического, или языкового, корпуса, устанавливаются общие особенности корпусного подхода, которые терминологически определяются представителями научной лингвистической мысли.

Методология. Автором применяются методы корпусного и наукометрического анализа, путём которых выясняется объём распространённости военной лексики в современной лингвистике в целом. Особую роль в корпусной лингвистике играет исследование военной лексики с позиции словесной единицы/словосочетания; производной/непроизводной лексической единицы; словесной единицы в прямом/в переносном значении.

Результаты исследования заключаются в оценке возможностей национального корпуса русского языка и перспектив создания милитарного корпуса по следующим основаниям: региональный военный язык, лексический состав, элокутивный состав, корпус дискурсивных формул. Выводы. Автор приходит к выводу, что корпусные методы обладают широким потенциалом для исследований русского языка в разных его проявлениях. Исследование военной лексики русского языка возможно путём создания милитарного корпуса русского языка, структура которого бы включала единицы разной языковой природы и стилистической окраски.

Ключевые слова: корпусная лингвистика, лингвистический корпус, корпусные методы, военная лексика, милитарный корпус русского языка.

Проблема. Корпусная лингвистика является достаточно новым разделом прикладной лингвистики. В центре внимания корпусной лингвистики - общие принципы и подходы к построению и изучению лингвистических корпусов, которые иначе в корпусной лингвистике называются корпусами текста. Превосходством корпусной лингвистики является возможность применения корпусных методов в целях изучения одного лингвистического явления на примере массива (корпуса) языковых единиц. Развитию корпусной лингвистики способствовало интенсивное развитие корпусных методов обработки текста, появление компьютерных технологий в лингвистике, которые позволили отобрать большой массив языковых средств разных уровней, а уже впоследствии применить методы лингвистических исследований к отдельным единицам. Однако перед лингвистом возникла проблема дифференцированного изучения различных лексических пластов с применением корпусного метода, анализ лексического фонда разной тематики в рамках корпусной лингвистики.

Цель статьи - выявление особенностей применения корпусного подхода к исследованию военной лексики русского языка. Проблемной областью современных лингвистических исследований является определение спектра применения корпусного подхода к лексикологическим исследованиям русского языка, в этой связи автор останавливается на важности применения корпусного подхода к русскому языку, позволяющего изучать конкретные единицы не только с формально-семантической, но и с количественно-статистической точки зрения. Количественно-статистическое исследование позволило бы сделать выводы о широте и объёме представленности языковых единиц в текстах конкретной стилистической природы.

Информационные технологии позволяют различать в корпусной лингвистике, с одной стороны, поиск и обработку лингвистически не изученных, но ценных в языковом отношении контекстов, с другой стороны, обеспечивать экспериментальные исследования внутри данного корпуса.

Методология. Корпусный метод в современной лингвистике чрезвычайно распространён. Методы корпусной лингвистики активно используются в компьютеризированнном языковом обучении [1], в общелингвистических исследованиях - в рамках изучения паремиологии [2]. Особую роль корпусная лингвистика играет в изучении иностранных языков [3]. В научных работах даются разные дефиниции корпуса текстов. Учёные-филологи подчёркивают потенциал лингвистического корпуса в части детального изучения лексико-семантических единиц.

A. Н. Баранов [4]: «Корпус текстов - это вид корпуса данных, единицами которого являются тексты или их достаточно значительные фрагменты, включающие, например, определённые отрывки текстов данной проблемной области».

B. П. Захаров, С. Ю. Богданова [5-7]: «лингвистический, или языковой, корпус - большой, представленный в машиночитаемом формате, унифицированный, структурированный, размеченный, филологически компетентный массив языковых данных, предназначенный для решения конкретных лингвистических задач».

Э. Финеган [8]: «корпус - репрезентативное собрание текстов, обычно в машиночитаемом формате, включающее информацию о ситуации, в которой текст был произведён, такую как информация о говорящем, авторе, адресате или аудитории».

В. А. Плунгян: корпус - это не только мощный инструмент исследования языка, но и новая идеология, ориентирующая исследователя на текст как главный объект теоретической рефлексии. Можно сказать, что корпус в каком-то смысле вернул лингвистам их подлинный объект - тексты на естественном языке в максимально полном объёме, и последствия этого неожиданного приобретения, на наш взгляд, ещё скажутся в ближайшем будущем не только на лингвистической практике, но и на лингвистической теории [9].

М. Ю. Колокольникова пишет, что «корпус часто рассматривается как некая уменьшенная модель языка или подъязыка». Автор устанавливает соотношение между корпусным методом и дискурс-анализом. «На первоначальном этапе дискурс-анализа необходимо, прежде всего, выделить корпус текстов, в котором бы нашли отражение специфические черты изучаемой культурно-речевой сферы. При этом электронная обработка текстов имеет, естественно, неоспоримые преимущества перед ручной, крайне трудоемкой и требующей большой затраты времени, которая далеко не всегда оправдывает себя» [10].

В прикладных исследованиях под корпусом часто понимается электронная база, которая включает два вида электронных ресурсов - корпусы текстов и словарь [11].

Е. А. Нахимова лингвистическим корпусом называет совокупность текстов, прошедших необходимую компьютерную обработку, они размечены «по определённой схеме и обеспечены поисковой системой, которая позволяет выявлять те или иные лингвистические феномены» [12].

Н. В. Козлова пишет, что корпусом считается собрание текстов одного или нескольких языков, связанных между собой определёнными параметрами. Н. В. Козлова следующим образом определяет особенности лингвистического корпуса: «множество текстов представлены в электронном виде; языковые данные размечены для анализа в лингвистических целях»; возможно дальнейшее распределение текстового материала по различным параметрам [13]. Таким образом, внимание к дефиниции понятия «корпус» находит отражение в различных направлениях языкознания [14; 15].

Наукометрический анализ корпусной лингвистики, проведённый на материале сайта НЭБ - Российского индекса научного цитирования (РИНЦ), позволяет судить о чрезвычайной распространённости данного понятия в современной лингвистике в целом. Путем ввода синтагматически зафиксированных словосочетаний мы обнаружили наличие научного анализа таких видов лингвистических корпусов, как:

- Корпус по материальной форме представления: электронный корпус, размеченный корпус текстов.

- Корпус по характеру включённых документов: корпус аутентичных устных текстов, корпус текстов, лингвистический корпус, Корпус Гиппократа (медицинские тексты), корпус публицистических текстов, электронный корпус публикаций по технической эксплуатации, корпус текстов интервью, корпус параллельных текстов, корпус сказок, корпус РЯ-текстов, корпус современных церковнославянских богослужебных текстов, корпус текстов Платона, корпус текстов Псковской деловой письменности, специализированный корпус текстов.

- Корпус по языковой принадлежности: национальный корпус (калмыцкого языка, русского языка, корпус современного американского английского языка - соса, корпус английских текстов, электронный корпус текстов тувинского языка, русско-белорусский корпус учебных текстов, корпус прозаических текстов башкирского языка, корпус текстов первой половины XXвека).

Отметим что в «Лингвистическом энциклопедическом словаре русского языка» [16] понятие «корпус» отсутствует, что свидетельствует о развитии данного понятия в лингвистике постсоветского периода.

Появление корпусной лингвистики предопределило и закрепление терминологического аппарата этой прикладной дисциплины: лингвистический корпус, корпусные методы исследования и т. д.

Исследование. Корпусные методы могут быть применены в рамках исследования отдельных областей лексики русского языка, однако их специфика может варьироваться в соответствии

с особенностями данных смысловых областей, возможностей языковых единиц, их употребления, синтагматических и парадигматических возможностей и т. п. Особенности словоупотребления лексем военной сферы подчёркнуты нами в работах, посвящённых русскому военному дискурсу [17; 18]. Мы предприняли корпусное исследование военной лексики русского языка и пришли к выводу, что оно возможно в следующих аспектах: с позиции словесной единицы/словосочетания; с позиции производной/непроизводной лексической единицы; с позиции словесной единицы в прямом/переносном значении.

Отметим, что в Национальном корпусе русского языка [19] поиск предлагается в акцентологи-ческом/газетном/диалектном/мультимедийном/обучающем/параллельном/поэтическом/синтаксическом /устном корпусах. В исследованиях, построенных на корпусном методе, возможно изучение лексем, отличающихся продуктивностью употребления, в частности, корпусное исследование лексемы солдат предпринято нами в одной из предыдущих работ [18].

В качестве примера приведём репрезентацию в «Национальном корпусе русского языка» лексемы база.

Значение слова база по Т. Ф. Ефремовой [20]:

База - 1. Основание какого-л. сооружения, колонны. // перен. Исходные данные, основные положения чего-л., то, на чем базируется что-л. 2. Совокупность материальных или технических средств, ресурсов. 3. Организация, учреждение, занимающиеся снабжением чем-л. или обслуживанием кого-л. // Месторасположения такой организации, учреждения и т. п. 4. Место временного расположения, размещения какой-л. группы людей. 5. Склад для хранения товаров, материалов. 6. Специально оборудованная территория с размещенными на ней войсками, техникой и необходимыми запасами боеприпасов, горючего, продовольствия.

Значение слова база по словарю С. И. Ожегова [23]: База - опорный пункт вооруженных сил страны на своей или чужой территории.

Возможны различные типы анализа военной лексемы. Могут быть предложены следующие виды анализа:

• Анализ лексемы в независимом употреблении в значении «военная база».

• Анализ синтагматического окружения лексемы военная база, авиабаза.

• Анализ производных номинаций.

Проведём аналитическое исследование данного типа лексем на материале Национального корпуса русского языка [19] (ниже приведены примеры употребления лексемы в текстах корпуса).

Анализ 1. База наблюдается в следующем контекстном окружении: налоговая, социальная, материальная, техническая и т. д.

Анализ 2. Военная база: найдено 25 документов, 30 вхождений.

Номинации, построенные по модели «территории нахождения + военная база»: американская, английская, российская, Гюмринская военная база, советская военная база либо Центральная военная база.

Номинации, построенные по модели «функциональная характеристика базы + военная база» (военная база бронетанковых войск, артиллерийская база): Артиллерийская база обслуживается революционной прислугой, убеждений которой я не знаю, но знаю, что прислуга эта достойна звания революционеров, и с ней я пробираюсь на Воронежский фронт» [Н. И. Махно. Воспоминания (1929)].

Номинации, построенные по модели «военная база + название базы»: американская военная база Бондстил.

Анализ 3. Базовый — «относящийся к базе как совокупности чего-либо». Отметим, что мили-тарные значения слова базовый в корпусе не зафиксированы. Ср.: базовый словарь, базовый фрейм, базовый актив, базовый элемент, базовый капитал, базовый текст. Таким образом, лексема базовый имеет, как правило, нематериальный смысл.

Приведём примеры употребления слова база без значения «место расположения, размещения чего-либо»: Кстати, о сравнении автором капремонта БМП и переделки танка в БТР-Т. Возможно, по стоимости они и одинаковы, но ведь танковая база выработает ресурс гораздо быстрее, да и встанет её капремонт подороже [Боевая подготовка у нас «обозначена флажками»... (2004) // «Солдат удачи», 2004.06.09].

Некоторые отличия в употреблении наблюдаем у слова авиабаза: найдено 25 документов, 36 вхождений. Наиболее частотной является модель «военная база + название базы» (авиабаза в Ва-зиани, авиабаза Земуник).

Продуктивные варианты в корпусе представлены в отношении слова армия (найдено 3048 документов, 11 315 вхождений). Рассмотрим употребление лексемы армия в прямом значении.

Анализ синтагматического окружения лексемы: профессиональная, имперская, Красная, американская, целая, Белая, иорданская, контрактная, действующая, армия свободы и т. д.

Анализ производных номинаций: армейский клуб, армейский узел, армейский корпус, «армейский» стиль, армейский приёмник, армейский пехотный мундир, армейский грузовик, армейский штаб, армейский велосипед, армейский генералитет, армейский термин.

Анализ синтагматического окружения лексемы: армия чиновников, армия клонов, армия пауков, крысиная армия, армия людей, армия астрономов-любителей, армия истребителей, армия поклонников, армия исследователей, армия визажистов, армия последователей, армия нанороботов и т. п.

Успехи астрономии - науки, которой во всём мире профессионально занимается всего около 10 тысяч человек, - не в последнюю очередь объясняются тем, что за спинами ученых стоит целая армия астрономов-любителей, для которых звёздное небо начинается в их компьютерах [А. Волков. Волонтёры науки // Знание - сила, 2012].

Разве нужно им думать о болезнях, если целая армия нанороботов будет сновать по их венам, устраняя все неполадки и ликвидируя любую злокачественную клетку, или, взяв в осаду больной орган тела, вызывать огонь лекарств на себя? [Александр Волков. Очевидное - нановозможное // Знание - сила, 2008].

Отметим, что нами зафиксированы и наиболее частотные из словосочетаний с элементом армия в Национальном корпусе русского языка: армия чиновников (найдено 10 документов, 10 вхождений); армия поклонников (найдено 5 документов, 5 вхождений).

Весьма интересным является отслеживание функционирования в системе языка русско-иноязычных соответствий, которые обнаруживаются в Национальном корпусе русского языка благодаря сравнительному методу исследования. О важности обращения к семантическим особенностям иноязычных терминов говорит в своей статье Л. Г. Просвирнина [22]. В то же время корпус и корпусный метод используются и в рамках исследований по синтаксису и деривации [23, 24]. Одним из таких соответствий являются слова военный - милитарный.

Лексема военный обладает широким спектром значений. В частности, в словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой [21] приводится следующее значение лексемы:

Военный, -ая, -ое.

1. см. война.

2. Относящийся к службе в армии, обслуживанию армии, военнослужащих. Военная промышленность. В. врач (военврач). Военная форма, шинель, фуражка. В. человек (военнослужащий). В. городок (жилой комплекс, в к-ром живут военнослужащие).

- такой, как у военнослужащих, у армейцев, свойственный им. Военная выправка. Военная косточка (о человеке с крепкой воинской закалкой).

- военный, -ого, м. То же, что военнослужащий. *Военная наука - система знаний о законах войны, о подготовке к ней и о способах её ведения. Военное дело - круг знаний, охватывающих вопросы военной теории и практики применительно к военному и мирному времени; такие знания, как учебный предмет. Военное положение - устанавливаемое властями при исключительных обстоятельствах положение в стране, городе, когда функции сохранения порядка и государственной безопасности передаются армии.

Значение лексемы милитарный зафиксировано в «Историческом словаре галлицизмов русского языка»:

Милитарный, -ая, -ое. (militaire). Военный; в духе милитаризма, воинственный. Черное море блещет русскими флагами и все порты для нас открыты. Вот, по истине, милитарное направление фантазии. Марков 142. Я остаюсь пока при старом мнении, что Германия лежит между нами, русскими, и западною Европою, как непроницаемый туман, из которого мы успели выудить пока одни милитарные учреждения. Стасюлевич - П. А. Плетневу.

В Национальном корпусе русского языка фиксируется 4 документа, 6 вхождений данной лексемы. Приведём примеры употребления данных лексем.

Наименования Суверенный Милитарный и Госпитальный Российский Державный Имперский Орден Святого Иоанна Иерусалимского Рыцарей Родоса и Мальты и O.S.J. равнозначны. [Конституция Милитарного и Госпитального Российского Державного Имперского Ордена Святого Иоанна Иерусалимского Рыцарей Родоса и Мальты (O.S.J.E.) (2004)].

Если эпоха эта есть эпоха неслыханных классовых битв, вырастающих в классовые войны, то совершенно естественно, что политическая форма господства рабочего класса должна носить своеобразно милитарный характер [Н. И. Бухарин. Теория пролетарской диктатуры (1920-1929)].

И меньше всего, конечно, оснований этот националистически-милитарный план выдавать за якобы единственно-соответствующий правосознанию демократии и социализма [Современник. Политические заметки // Дни: Еженедельник (Париж), 1928].

Английский империализм - мирный, не милитарный, культурно-экономический, торгово-морской [Н. А. Бердяев. Конец Европы (1915)].

О продуктивности употребления слова военный свидетельствует количество употреблений данного слова: в Национальном корпусе русского языка найден 3731 документ, 8697 вхождений данной лексемы (таблица).

Синтагматика употреблений лексемы военный в Национальном корпусе русского языка

Синтагматика употребления в национальном корпусе русского языка Количество употреблений Примеры употреблений

+ персона (номинации неофициального характера) 21 Законник (1), палач (1), обозреватель (1), работник (1), командир (1), отец (1), преступник (1), ребенок (1), стратег (1), человек (1), муж (1), гений (1), историк (3), представитель (1), швейцар (1), пенсионер (1), агент (1), командующий (1), химик (1)

+ абстрактное наименование 45 Конфликт (7), опыт (2), путч (1), бюджет (2), коммунизм (4), триллер (1), термин (1), мир (1), комплекс (1), учёт (1), путь (1), чин (1), блок (1), народ (1), парад (1), центр Юга (1), туалет (1), проект (1), бюджет (1), альянс (1), пыл (1), период (1), опыт (1), потенциал (1), аспект (1), удар (1), союз (1), ответ (1), переворот (2), контингент (1), контекст (1), кризис (1)

+ военный объект 14 Аэродром (2), спутник (1), завод (3), госпиталь (1), комиссариат (1), переводчик (1), катер (1), лагерь (1), самолет (1), кабинет (1), флот (1)

+ персона (номинации официального характера по должности / по званию) 30 Инспектор (2), адъютант (1), комендант (5), лётчик (5), фельдшер (1), прокурор (2), инженер (3), атташе (2), врач (1), комиссар (3), хирург (1), министр (2)

+ административно-территориальная единица 3 Округ (3)

+ временной промежуток 1 Период (1)

+ предмет 18 Билет (4), мундир (3), паёк (1), картуз (1), оркестр (3), «ГАЗ-69» (1), корабль (1), конь (3), френч (1)

+ операция 1 Поход (1)

Военный (сущ.) 60 Потомственный в., отставной в., великий в., кадровый в., раненый в., молодой в., плотный в., отец в., папа в.

+ предмет вооружения 1 Самолет (1)

Не военный 1 Человек (1)

Функциональная группа 12 Совет (4), трибунал (2), патруль (4), конвой (1), штаб (1)

Результаты. Исследовав возможности применения милитарных методов к изучению военной лексики русского языка, находим чрезвычайно важным создание милитарного корпуса русского языка по следующим основаниям:

1. Милитарный корпус регионального русского языка.

1.1. Лексико-семантический корпус.

1.2. Элокутивный корпус.

1.3. Корпус дискурсивных формул.

3. Диахронический корпус русского языка - корпус лексических единиц по фиксации их появления.

4. Корпус милитарной метафорики.

Отметим, что в милитарном корпусе русского языка может найти отражение фиксация одной и той же лексемы в документах и источниках, различных по времени появления. Подобный пример -лексема солдат, употребляемая на всём протяжении существования русской военной мысли. Получив эти данные, можно произвести диахронический анализ развития определенной лексемы в русском милитарном корпусе.

XIX век. Наполеоновские войны: Л. Н. Толстой «Война и мир»:

Иногда Пьер вспоминал о слышанном им рассказе о том, как на войне солдаты, находясь под выстрелами в прикрытии, когда им делать нечего, старательно изыскивают себе занятие, для того чтобы легче переносить опасность. И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.

XX век. 1910-е годы. Гражданская война: Книги А. И. Деникина.

Деникин А. И. Путь русского офицера. М.: Современник, 1991. 300 с.

Наша молодёжь всю ночь не спала. Не спали и солдаты той батареи, в которой служил Сла-винский. То же, говорят, происходило и в конной батарее.

XX век. 1940-е годы. Великая отечественная война: Васильев Б. Л. В списках не значился. М.: Детская литература, 1986. 224 с.

Вот если каждый, каждый солдат, понимаешь, сам себе приказ отдаст и выполнит его -сдохнет немец. Сдохнет! И война сдохнет. Кончится война. Вот тогда она и кончится.

Фигуры исчезли из его поля зрения, перекрытые разрушенной башней Тереспольских ворот. А миновав башню, появились снова: уже в крепости, чётком четырёхугольнике, образованном замершими солдатами.

XX век. 1980-е годы. Афганская война: Пиков Н. И. Я начинаю войну! М.: Эксмо, 2010. 320 с.

В дальнейшем - ввод войск... Мы никоим образом не обвиняем советских солдат и офицеров. Они выполняли приказ своего руководства. А советскому руководству нужно было устранить от власти халь-кистов во главе с Тараки и Амином, которые были ближайшими союзниками и единомышленниками.

Итоги данного диахронического анализа могут подтвердить специфику функционирования отдельной речевой единицы на разных этапах развития русского языка. Будучи единицей военной номенклатуры, солдат становится «кирпичиком» и военных действий, и военной победы, что подчёри-вается в контекстах милитарной тематики, относящихся к разным периодам развития русского языка.

Выводы. Корпусные методы обладают широким потенциалом для исследований русского языка в разных его проявлениях. Исследование военной лексики русского языка возможно путем создания милитарного корпуса русского языка, структура которого бы включала единицы разной языковой природы и стилистической окраски.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Библиографический список

1. Нагель О. В. Корпусная лингвистика и ее использование в компьютеризированном языковом обучении // Язык и культура. 2008. № 4. С. 53-59. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=11990991.

2. Дюрчо П. Паремиология и корпусная лингвистика // Вестник НовГУ. 2014. № 77. С. 13-17. URL: https ://elibrary.ru/item.asp?id=21455587.

3. Сысоев П. В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1 (9). URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=14863642.

4. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику : учеб. пособ. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 360 с.

5. Захаров В. П. Поисковые системы Интернета как инструмент лингвистических исследований // Русский язык в Интернете. Казань, 2003.

6. Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика : учебник для студентов направления «Лингвистика». 2-е изд., перераб. и дополн. СПб.: СПбГУ, 2013. 148 с.

7. Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика : учебник для студентов гуманитарных вузов. Иркутск: ИГЛУ, 2011. 161 с.

8. Финеган Э. Язык, его строение и использование. Нью-Йорк: Харкорт Брейс, 2004.

9. Плунгян В. А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики // Русский язык в научном освещении. М., 2008. № 2 (16). С. 7-20.

10. Колокольникова М. Ю. Дискурс-анализ и корпусный анализ в исследованиях в области исторической лексикологии // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Филология. Журналистика. Т. 10. Вып. 2. С. 3-6. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=15164806.

11. Некрасова Г. А. Электронный диалектный корпус как ресурс сохранения и изучения коми диалектов // Финно-угорский мир. № 1 (6). Саранск, 2010. С. 13-16. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=17683190.

12. Нахимова Е. А. Использование корпусной методологии при сопоставительном изучении прецедентных имен // Политическая лингвистика. Вып. 3 (45). Екатеринбург, 2013. С. 48-56.

13. Козлова Н. В. Лингвистические корпуса: Определение основных понятий и типология. URL: https ://elibrary.ru/item.asp?id=19541227.

14. Бубнова Н. В. Оним Смоленск в составе общенациональных фоновых знаний (на материале национального корпуса русского языка) // Язык и культура. 2014. № 3 (27). URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=22283991.

15. Пахолкова И. А. Применение методов корпусной лингвистики в традиционном языкознании // Вестник МГЛУ. 2012. № 13 (646). URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=18106763

16. Лингвистический энциклопедический словарь / главный редактор В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.

17. Уланов А. В. Региональные особенности русского военного дискурса XIX начала XX веков // Омский научный вестник. 2014. № 3 (129). URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=23077188 (дата обращения: 19.05.2018).

18. Уланов А. В. Лексема солдат в военном дискурсе русского языка // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. 2016. № 6 (56). С. 110-118. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=28297262.

19. Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 31.01.2017).

20. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. URL: http://www.efremova.info (дата обращения: 31.01.2017).

21. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. URL: http://www.ozhegov.org (дата обращения: 31.01.2017).

22. Просвирнина Л. Г. Метафорические термины в английском экономическом дискурсе // Язык и культура. 2015. № 2 (30). URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=23857006 (дата обращения: 19.05.2018).

23. Валова Е. А., Слюсарь Н. А. Исследование синтаксических свойств энклитики же: корпусный и экспериментальный подход // Вопросы языкознания. 2017. № 2. С. 33-48. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=28944837 (дата обращения: 19.05.2018).

25. Эндерсен А. А. Самостоятельные морфемы или позиционные варианты? Морфологический статус русских приставок О и ОБ в свете новых данных: корпус и эксперимент // Вопросы языкознания. 2013. № 6. С. 3369. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=20933732 (дата обращения: 19.05.2018).

A. V. Ulanov,

Doctor of Philological Sciences, Vice-rector for scientific work, The Siberian Institute of Business and Information Technologies, 196, building 1, 24 Severnaya st., Omsk, 644116, Russian Federation ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-8872-3016 e-mail: ulanov.andrey.2014@mail.ru

THE MILITARY VOCABULARY OF THE RUSSIAN LANGUAGE AND CORPUS-BASED RESEARCH

Introduction. The purpose of the article is to identify the specifics of applying the corpus approach to the study of the military vocabulary of the Russian language. The problem area of modern linguistic research is the definition of the scope of the corpus approach to the lexicological studies of the Russian language. The article cites the opinions of scientists on the nature of the linguistic or language corpus, establishes the general features of the corpus approach terminologically determined by outstanding linguists. The superiority of corpus linguistics is the possibility to use corpus methods to study a linguistic phenomenon.

Materials and methods. The author applies the methods of corpus and scientometric analysis, it helps to evaluate the military vocabulary occurrence in modern linguistics in general.

Results. The results of the study are to assess the capabilities of the national corpus of the Russian language and the prospects to create a Russian military corpus on the following grounds: regional military language; lexical composition; elocutive composition; body of discursive formulas.

Conclusions. The author comes to the conclusion that corpus methods have a wide potential for research the Russian language. The study of the military vocabulary of the Russian language is possible by creating a military corpus of the Russian language.

Keywords: corpus linguistics, language corpus, corpus methods, military vocabulary, military corpus of the Russian language.

References

1. Nagel' O. V. Corpus linguistics and its use in computerized language training. Yazyk i kul'tura, 2008, no. 4, pp. 53-59. (In Russ.).

2. Dyurcho P. Paremiology and corpus linguistics. Vestnik NovGU, 2014, no. 77, pp. 13-17. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=21455587 (In Russ.).

3. Sysoyev P. V. Linguistic corpus in the method of teaching foreign languages. Yazyk i kul'tura, 2010, no. 1 (9). (In Russ.).

4. Baranov A. N. Vvedeniye v prikladnuyu lingvistiku: uchebnoye posobiye [Introduction to Applied Linguistics: A Textbook]. Moscow: Editorial URSS, 2001, 360 p. (In Russ.).

5. Zakharov V. P. Internet search systems as a tool for linguistic research. Russian language on the Internet. Kazan, 2003.

6. Zakharov V. P., Bogdanova S. Yu. Korpusnaya lingvistika: uchebnik dlya studentov napravleniya «Lingvistika» [Corpus linguistics: textbook for students of the direction "Linguistics"]. Saint-Petersburg, SPbGU publ., 2013, 148 p. (In Russ.).

7. Zakharov V. P., Bogdanova S. Yu. Korpusnaya lingvistika: uchebnik dlya studentov gumanitarnykh vuzov [Corpus linguistics: a textbook for students of humanitarian universities]. Irkutsk. IGLU publ., 2011, 161 p. (In Russ.).

8. Finegan Ye. Yazyk, yego stroyeniye i ispol'zovaniye [Language, its structure and use]. New York: KharkortBreys kolledzh publ., 2004. (In Russ.).

9. Plungyan V. A. The hull as an instrument and as an ideology: about some lessons of modern case linguistics. Russkiy yazyk v nauchnom osveshchenii. Moscow, 2008, no. 2 (16), pp. 7-20. (In Russ.).

10. Kolokol'nikova M. Yu. Discourse analysis and case analysis in research in the field of historical lexicology. Izvestiya Saratovskogo universiteta. Novaya seriya. Seriya Filologiya. Zhurnalistika. V. 10, Vyp. 2, pp. 3-6. (In Russ.).

11. Nekrasova G. A. Electronic dialect corps as a resource of conservation and study of Komi dialects. Finno-ugorskiy mir. no. 1 (6), Saransk, 2010, pp. 13-16. (In Russ.).

12. Nakhimova Ye. A. The use of corpuscular methodology in a comparative study of precedent names. Politicheskaya lingvistika. V. 3 (45). Yekaterinburg, 2013, pp. 48-56. (In Russ.).

13. Kozlova N. V. Lingvisticheskiye korpusa: Opredeleniye osnovnykh ponyatiy i tipologiya [Linguistic Corps: Definition of basic concepts and typology]. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=19541227. (In Russ.).

14. Bubnova N. V. On Smolensk as a part of the national background knowledge (on the basis of the national building of the Russian language). Yazyk i kul'tura, 2014, no. 3 (27). (In Russ.).

15. Pakholkova I. A. Application of the methods of corpus linguistics in traditional linguistics. Vestnik MGLU, 2012, no. 13 (646). URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=18106763. (In Russ.).

16. Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar' [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Moscow, Sovetskaya entsiklopediya publ., 1990.

17. Ulanov A. V. Regional features of the Russian military discourse of the XIX beginning of the XX century. Omskiy nauchnyy vestnik, 2014, no. 3 (129) (In Russ.).

18. Ulanov A. V. Lexema of soldiers in the military discourse of the Russian language. Vestnik Severo-Vostochnogo federal'nogo universiteta im. M.K. Ammosova, 2016, no. 6(56), pp. 110-118 (In Russ.).

19. Yefremova T. F. Novyy slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyy [New dictionary of the Russian language. Interpretative and word-building]. Moscow. Russkiy yazyk, 2000.

20. Ozhegov S. I. Tolkovyy slovar' russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]. URL: http://www.ozhegov.org

21. Natsional'nyy korpus russkogo yazyka [The national building of the Russian language]. URL: http://www.ruscorpora.ru

22. Prosvirnina L. G. Metaphorical terms in the English economic discourse. Yazyk i kul'tura, 2015, no. 2 (30). (In Russ.).

23. Valova Ye. A., Slyusar' N. A. Investigation of the syntactic properties of enclitics is the same: the corpus and experimental approach. Voprosyyazykoznaniya, 2017, no. 2, pp. 33-48. (In Russ.).

24. Endersen A. A. Independent morphemes or positional options? Morphological status of Russian prefixes O and OB in the light of new data: body and experiment. Voprosy yazykoznaniya, 2013, no. 6, pp. 33-69 (In Russ.).

Поступила в редакцию 25.05.2018 © А. В. Уланов, 2018

Автор статьи: Андрей Владимирович Уланов, доктор филологических наук, проректор по научной работе, Сибирский институт бизнеса и информационных технологий, 644116, Омск, ул. 24-я Северная, 196, корп. 1, e-mail: ulanov.andrey.2014@mail.ru

Рецензенты:

Т. П. Рогожникова, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, славянского и классического языкознания, Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского.

Н. Н. Щербакова, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры предметных технологий начального и дошкольного образования, Омский государственный педагогический университет.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.