Научная статья на тему 'Влияние особенностей западной и восточной культуры на формирование деловых отношений между представителями стран Юго-Восточной Азии и России'

Влияние особенностей западной и восточной культуры на формирование деловых отношений между представителями стран Юго-Восточной Азии и России Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
2753
226
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕЛОВАЯ КУЛЬТУРА / МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ / КОЛЛЕКТИВИЗМ / ИНДИВИДУАЛИЗМ / КОРПОРАТИВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ИНИЦИАТИВА / СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ / BUSINESS CULTURE / CROSS-CULTURAL COMMUNICATION / COLLECTIVISM / INDIVIDUALISM / CORPORATE RELATIONS / INDIVIDUAL INITIATIVE / PUBLIC RELATIONS

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Павелкина Лариса Сергеевна

В статье анализируются различные модели поведения в восточной и западной культурах, которые имеют большое значение в совместной деятельности их представителей. Автор рассматривает причины, лежащие в основе этих различий, важные как для понимания стратегии и тактики паблик рилейшнз (PR) в мультикультурной среде, так и для продуктивной совместной деятельности в различных сферах экономики, политики и культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The influence of Western and Eastern cultures on the formation of business relations between the representatives of Southeast Asian nations and Russia

The article analyses different patterns of behaviour in Eastern and Western cultures which play a significant role in the public relations. The author examines the difference between these two models and points out that it can be important both for the understanding of the strategies and tactics of PR in a multicultural environment and for productive joint activities in different spheres of economy, politics and culture.

Текст научной работы на тему «Влияние особенностей западной и восточной культуры на формирование деловых отношений между представителями стран Юго-Восточной Азии и России»

УДК 321(571)

Л. С. Павелкина

ВЛИЯНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ЗАПАДНОЙ И ВОСТОЧНОЙ КУЛЬТУРЫ НА ФОРМИРОВАНИЕ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМИ СТРАН ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ И РОССИИ

В статье анализируются различные модели поведения в восточной и западной культурах, которые имеют большое значение в совместной деятельности их представителей. Автор рассматривает причины, лежащие в основе этих различий, важные как для понимания стратегии и тактики паблик рилейшнз (PR) в мультикультурной среде, так и для продуктивной совместной деятельности в различных сферах экономики, политики и культуры.

Ключевые слова: деловая культура, межкультурные коммуникации, коллективизм, индивидуализм, корпоративные отношения, индивидуальная инициатива, связи с общественностью.

The influence of Western and Eastern cultures on the formation of business relations between the representatives of Southeast Asian nations and Russia. LARISSA S. PAVELKINA (Far Eastern Federal University, Vladivostok)

The article analyses different patterns of behaviour in Eastern and Western cultures which play a significant role in the public relations. The author examines the difference between these two models and points out that it can be important both for the understanding of the strategies and tactics of PR in a multicultural environment and for productivejoint activities in different spheres of economy, politics and culture.

Key words:business culture, cross-cultural communication, collectivism, individualism, corporate relations, individual initiative, public relations.

Повышение интереса к построению благоприятных взаимоотношений в деловой сфере с представителями Юго-Восточной Азии (далее -ЮВА) не случайно. По оценкам экспертов, 2011 год может стать ключевым в выстраивании отношений России и этих стран [14]. Воктябре 2010г., по итогам визита президента РФ Дмитрия Медведева в Ханой, многие эксперты заговорили о новом витке отношений России и стран АСЕАН. Интересы взаимного сотрудничества включают в себя не только развитие и рост финансово-экономических связей и инвестиционных потоков, но и в большей степени установление прочных культурных и социальных контактов. Россия стремится увеличить свое влияние в Юго-Восточной Азии. После знакового визита Медведева обозначились и основные приоритетные направления сотрудничества.

Кроме укрепления отношений на государственном уровне и роста взаимного интереса, рос-

сийское участие в жизни стран ЮВА все больше становится «народным» участием. Так, десятки тысяч русскоязычных путешественников приезжают в эти страны ежегодно, и этот поток растет. Практически во всех странах уже был отменен либо облегчен визовый режим, в связи с этим тысячи российских граждан сейчас постоянно проживают в странах ЮВА, строят здесь бизнес, оказывают в той или иной мере влияние на межкультурные и политические коммуникации двух стран.

Особым свидетельством важности, которую придают российские деловые круги благоприятным коммуникациям, может являться «Expert-Asia» - проект международной редакции российского информационного агентства «Федерал-Пресс. World News». Проект начинался в 2006 г., когда группа экспертов «ФедералПресс» начала исследование возможностей создания медиаплощадок в Юго-Восточной Азии. В сети Интер-

ПАВЕЛКИНА Лариса Сергеевна, старший преподаватель кафедры массовых коммуникаций (Дальневосточный федеральный университет, Владивосток). E-mail: lara50@bk.ru © ПавелкинаЛ.С., 2011

нет проект стартовал в 2010 г. как энциклопедия русской жизни в Азии, а также он-лайн площадка для общения экспертов [14].

В данной статье автор делает попытку собрать в относительно целостную картину сведения об основных отличиях в деловых культурах Запада и Востока, которые могут быть полезными специалистам по связям с общественностью в различных сферах совместной деятельности. Для достижения обозначенной цели необходимо решить следующие задачи: рассмотреть основные различия в поведении представителей западной и восточной культур в деловой сфере и проследить их обусловленность ментальными, древними религиозными и культурными факторами.

В современном мире любая деятельность международного масштаба проходит на фоне интернационализации многих аспектов национальных культур. Аспекты, связанные с особенностями межкультурного общения, изучаются в рамках межкультурных коммуникаций. Межкультурная коммуникация - это общение между представителями различных человеческих культур (личные контакты между людьми, реже - опосредованные формы коммуникации (такие, как письмо) и массовая коммуникация). Как научная дисциплина межкультурная коммуникация находится в стадии формирования. Она отличается прикладным характером (цель - облегчение коммуникации между представителями различных культур, снижение конфликтного потенциала) и междисциплинарностью [5]. Ее особенности изучаются в рамках таких наук, как культурология, психология, лингвистика, этнология, антропология, социология.

Считается, что понятие «межкультурные коммуникации» введено в 1950-х годах американским культурным антропологом Эдвардом Т. Холлом в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах. Исследования по данной теме в последнее время приобретают все большее значение в связи с процессами глобализации и интенсивной миграции. И хотя интерьер штаб-квартиры глобальной компании в Европе и в Азии выглядит примерно одинаково [1, с. 106], тем не менее в широком спектре деловых культур западная и восточная по-прежнему полярно противоположны. К типичным западным культурам относятся американская и западноевропейская, к восточным - стран Азии и Востока.

Деловая культура России, расположившейся между Западом и Востоком, занимает по ряду параметров промежуточное положение в указанном пространстве, хотя традиционно все-таки россияне тяготеют к представителям Запада. Даль-

невосточные же районы активно строят деловые отношения в основном с компаниями Японии, Китая. Рост занятости россиян на иностранных и совместных предприятиях актуализирует вопросы взаимодействия различных культур на всех уровнях ведения бизнеса - от рабочих мест до топ-менеджмента [8]. Поэтому в данной статье рассматриваются характерные черты этих восточных стран. В связи с ростом их экономического развития и все более глубоким внедрением в мировые культурно-экономические процессы знание элементарных поведенческих норм и основ менталитета представителей этих стран может сыграть положительную роль в формировании партнерских отношений.

Деловая культура часто определяется как культура получения и распределения прибыли. Это экономический аспект интересующего нас понятия. Однако для общественных связей важен прежде всего аспект построения взаимоотношений между представителями разных культур, занятыми в совместных проектах. Он включает в себя культуру ведения деловой беседы, переговоров, построения межличностных отношений в коллективе, а также отношений «начальник -подчиненный».

В прикладном варианте формирование отношений внутри организации, в том числе и работа по налаживанию и поддержанию межкультурных контактов, является одним из направлений деятельности службы по связям с общественностью. Соответственно методы коммуникаций в этой сфере должны учитывать специфику ценностей, отношений и норм поведения аудитории.

Особенности западной и восточной деловых культур имеют исторические, религиозные и общекультурные предпосылки. Однако в последние годы на первый план выдвигаются проблемы морали и этики, ядром которых являются этические ценности, нормы, примерно одинаковые во всем мире. В 1994 г. была составлена декларация о принципах международного бизнеса [см. 9], представляющая собой попытку соединить индивидуалистические моральные ценности западной цивилизации и коллективистские -восточной. Коллективизм и индивидуализм - это основные различия, лежащие в основе двух рассматриваемых культур, и другие черты можно понимать как следствия, являющиеся их логическим продолжением. Однако есть у них и объединяющие черты. Так, противопоставленные во многих других отношениях, США и Япония в равной степени относятся к высоко соревновательным культурам [12].

Специфические отличительные черты западной деловой культуры в восприятии россиян -

это в первую очередь индивидуализм, решительность, самоуверенность, независимость, пунктуальность, прямолинейность, обязательность, целеустремленность, инициативность, мобильность, энергичность [1, с. 107]. Индивидуализм как индивидуальные инициатива, ответственность, право, вознаграждение признан американцами в качестве двигателя общественного прогресса. Индивидуальный интерес - обязательное и первое условие участия американца в любой деятельности, и это признается американской культурой. Американцы трактуют группы (и фирмы) как добровольные ассоциации, которые можно разрушить или покинуть, когда это отвечает интересам индивидуума или акционеров. Это означает, что люди могут объединяться для общей цели, однако при этом остаются автономными игроками, действующими в своих собственных интересах. Индивидуум - ячейка общества, атом, из которого оно состоит [11].

В Японии личность представляется не как самостоятельная единица, а как функция группы и корпоративной принадлежности [6]. Так, автору приходилось по этой причине сталкиваться с необъяснимыми на первый взгляд задержками в работе при совместной деятельности с японцами. Эти задержки россияне склонны истолковывать как обычные проволочки и нежелание брать на себя ответственность, тогда как для японцев это акт выражения незначительности своей персоны в вопросах принятия решений.

На Востоке индивидуализм нередко рассматривается как угроза обществу [3]. Коллективизм и групповая ориентация как в бытовой, так и в деловой сфере изначально присущи восточной деловой культуре. В восточной культуре ячейкой общества является не индивидуум, как на Западе, а группа. Человек здесь идентифицирует себя с группой прежде всего, и меньше всего ощущает себя индивидуумом, личностью. Выдвижение индивидуальных интересов в восточной деловой среде невежливо и граничит с неприличием. Так, высокое качество японской техники известно во всем мире, при этом имена японцев (ученых, изобретателей, лидеров бизнеса), обеспечивших Японии технологическое лидерство, практически неизвестны мировой общественности [4]. Коллективизм в восточной культуре возведен в абсолют - до открытого родственного протекционизма и клановости [2]. Наиболее типичные черты в поведении представителей Востока - уклончивость, иерархия, коллективизм, ритуальность, декоративность, чинопочитание, зависимость от коллектива, от начальника или семьи, кумовство, хитрость, фатализм.

Индивидуализм непосредственно связан с независимостью и свободой личности, уважением прав человека, свободой слова и информации, независимостью СМИ. Права человека - краеугольный камень американской конституции. В азиатских странах другие приоритеты. Права и интересы группы важнее прав отдельной личности. Представитель восточной культуры связан множеством обязательств в отношении ряда групп, что лишает его социальной подвижности.

Типичные представители западной культуры ревностно оберегают свои личные права и частную жизнь, не терпят как вмешательства в нее, так и группового диктата в целом. Восточная культура осуждает стремление Запада к индивидуализму любой ценой. Европейцам часто сложно как в политических, так и в деловых отношениях понять логическую составляющую того или иного шага со стороны восточных партнеров. Многие думают, что ее вообще нет. Но она складывалась в течение многовековой истории восточных государств и является основой повседневного общения. Так, отношения с жителями Китая во многом специфичны даже по сравнению с отношениями с жителями Японии. В основе их лежат 36 стратегем, изучив которые можно научиться разбираться в поступках китайцев и предугадывать их шаги [4]. Сам термин «стра-тегема» имеет европейское происхождение, в прикладном варианте он обозначает военную хитрость или хитрость, уловку в политической, экономической, преступной деятельности, частной жизни. В китайской традиции стратегемы рассматриваются не только как уловки и алгоритмы для достижения поставленных целей. С их помощью обучали воинскому и политическому искусству, а также выстраивали реальные стратегии. В этих 36 кратких формулировках китайцы собрали немалую часть своих тысячелетних наблюдений за способами выхода изо всех мыслимых ситуаций и способами поведения с противником.

В основном стратегемы кажутся очевидным и естественным следствием обыкновенного здравого смысла. Они признают единственный критерий истинности - эффективность действий в борьбе за власть и ресурсы, поэтому, с точки зрения европейцев, они выходят за рамки понятий нравственности, духовности, морали как необходимых элементов личности или деятельности [4]. «На Востоке думают одно, говорят второе, а делают третье» - эта восточная мудрость воспринимается россиянами как хитрость, лукавство и даже нечестность. Традиция же западного бизнеса не разделять слова и поступки воспринимается россиянами как неожиданная прямолинейность, простодушие и неосмотрительность.

Рассмотрим некоторые характерные различия деловых культур Запада и Востока, вытекающие из их базовых черт - коллективизма и индивидуализма. Независимость и внутренняя свобода американца проявляются, например, в том, что он может прийти на деловую встречу в джинсах. Японцы же считают, что нельзя быть серьезным (и восприниматься серьезно) на деловых переговорах, если партнеры не одеты в черные строгие костюмы [16]. Черные или темно-серые костюмы непременно с белой рубашкой и темным галстуком - практически обязательная офисная униформа в Японии независимо от ранга сотрудника.

Решительность европейца или американца проявляется в готовности принимать решения на переговорах (а не до или после, как у японцев). Японцы или китайцы же на переговоры приходят группой с уже готовым мнением. Члены восточной группы согласовывают свою позицию между собой до начала и не меняют ее в течение самого процесса переговоров. Она не может ими быть изменена, потому что они уже приняли ее как конечный результат. Для изменения позиции им надо вновь собраться в собственном кругу и согласовать новый вариант, который только после этого вновь выносится на переговоры. То есть переговоры они воспринимают не как совместный процесс выработки обоюдовыгодного решения, а как возможность озвучить уже свое готовое и убедиться, что с ним все согласны.

Решительность в западной культуре проявляется и в готовности идти на компромисс в интересах дела. Однако компромисс понимается различно. В западной культуре это свидетельство доброй воли, желания и действенного стремления решить проблему. В восточной компромисс носит скорее негативный оттенок. Пойти на него для ее представителей - значит проявить слабость характера, неспособность удерживать рубежи своей позиции. По их мнению, в этом случае человек «теряет лицо», и идущего на компромисс европейца оценивают соответственно [7]. Однако что касается решения повседневных текущих задач, здесь автору доводилось наблюдать иную специфичную картину. Одна из наиболее частых фраз, которые приходилось слышать при решениях спорных вопросов в текущих повседневных делах при совместной деятельности с китайцами, - это фраза «чтобы всем было хорошо». Надо отметить, что в некоторых случаях эта фраза являлась едва ли не кодовой, и, когда автор употреблял ее первым, многие проблемы решались более гладко.

Прямолинейность в западной, особенно в американской культуре, кажется жителям Азии вызывающе невежливой и почти наглостью. Если американцы не смущаясь отказываются от неин-

тересного предложения, то представители ЮгоВосточной Азии слово «нет» считают невежливым и всячески уклоняются от прямого отказа, хотя именно он и подразумевается на деле. Даже россиянам такое поведение кажется неискренним. Но для японцев искренность - это стремление человека сохранить «гармонию» отношений, т.е. не нарушать согласия, комфорта, благосклонности и спокойствия окружающих [6]. Отсюда стремление демонстрировать при каждом удобном случае вежливость и почтительность к собеседнику. Подчеркнутое стремление к внешней благопристойности и органичным отношеням между людьми является проявлением японского перфекционизма [10].

Речь представителей восточной культуры не следует воспринимать буквально. Как для китайского, так и для японского языка характерны иносказательность, поэтому дословный перевод на русский звучит витиевато, неконкретно и многословно. К главному вопросу подходят издалека, тщательно соблюдая необходимые словесные ритуалы, опустить которые считается верхом невоспитанности. Отсюда идет широко известная метафора «китайские церемонии». Для более эффективной деятельности и достижения более скорого результата в работе автору пришлось осваивать их манеру не называть вещи своими именами, а изъясняться «вокруг да около». При общении же с европейцами такая манера, наоборот, вызывает недоумение и иногда даже раздражение.

Сюда же уходит корнями и разное понимание искренности в делах. Само слово «искренность» является синонимом слова «правда». В Америке искренний человек поступает так, что другие люди осведомлены об его отношении к чему-либо и намерениях в бизнесе. У японцев нет такого акцента. Для них искренность - поступать так, чтобы не обидеть другого. Быть искренним - значит создавать для других упорядоченный, гармоничный мир. А правда, по их понятиям, не всегда несет с собой гармонию. Даже текст делового письма в Юго-Восточной Азии строится индуктивно: сначала причины, обстоятельства и лишь в конце собственно требования или деловые предложения. Представителям европейской и североамериканской традиции этот стиль кажется «мутным» и неделовым. С их точки зрения, такое письмо должно начинаться с формулирования основного требования или предложения с последующим его обоснованием и детализацией [12]. Для представителей азиатской культуры, как мы уже можем сделать вывод на основе изложенного, такая манера покажется невоспитанностью и может вызвать отказ, который они опять-таки, из специфичного понимания вежливости и искрен-

ности, не изложат прямо, а попросту не ответят. То есть, если вы не получили ответа на первоначальное предложение, будьте уверены - про вас не забыли, а вам отказали.

Прямолинейность американцев проявляется также в готовности начать переговоры сразу с дела - с цифр, документов и конкретных предложений, даже если партнеры видят друг друга впервые. Такая «неосмотрительность» и неосторожность обусловлена высоким уровнем развития законов, обеспечивающих участникам реальную защиту от обмана партнера. Нарушение контракта одной из сторон легко и привычно может разрешаться американским судом, и нарушитель реально карается законом. В странах Востока не создано такой всесторонней и надежной юридической защиты сторон, поэтому гарантией надежности партнера являются родственные связи и достаточно хорошее личное знакомство с потенциальным партнером, т.е. наличие дополнительных интересов. Не случайно подавляющая часть иностранных инвестиций в Китае делается людьми китайского происхождения, имеющими родственные связи в этой стране [2]. В Японии прямое откровенное представление своей позиции во время переговоров считается и верхом неделикатности. А при налаживании деловых контактов рекомендуется пользоваться услугами посредников.

Важно отметить также разницу в понятии «время». Американцы чаще ориентированы на краткосрочные деловые отношения. Удачная сделка их устраивает сама по себе. На Востоке принято строить и ориентироваться на длительные деловые отношения; краткосрочные интересы партнера вызывают непонимание, растерянность и настороженность. В восточной культуре, в Китае в частности, характерно длительное, затянутое обсуждение решений на основе горизонтальных согласований и, наконец, нечеткое их выполнение [7]. Если запланированное не выполнено, это означает не потерю времени, а возможность вернуться к проблеме уже на другом витке. Понятие дедлайна в восточной культуре отсутствует, поскольку временные графики -понятие относительное и зависимое от отношений и обстоятельств.

Эгалитаризм как стиль отношений равных -еще одна черта западной культуры, американской в особенности. Например, американцы называют в деловой среде друг друга по имени. Считается, что это упрощает коммуникацию, при этом разница в возрасте и статусе может быть значительной. В восточной деловой культуре нередко при обращении к другому надо перечислить все имена и титулы собеседника. По сути, это закрепляет иерархичность отношений, подчеркивает

отношения подчиненности [13]. Возраст и стаж работы еще недавно вознаграждался здесь чаще, чем квалификация. Молодого сотрудника не принято было продвигать по служебной лестнице прежде, чем старшего, пусть и менее квалифицированного. Правда, сегодня система пожизненной занятости в Японии уходит в прошлое. Молодые бизнесмены в большей степени, чем старшее поколение, привержены международным стандартам деловой культуры. Одной из причин этого называют опасение, что Япония может остаться в изоляции в мировой деловой среде, если не изменит своей корпоративной культуры в направлении западных ориентиров [18]. Другой причиной является стремительное развитие научно-технического прогресса и необходимость стимулировать молодой интеллектуальный потенциал [15].

Барьерами в межкультурных коммуникациях является и разное трактование партнерами ряда понятий в сфере менеджмента. Так, «работа», «компания», «управление», «рабочая группа» имеют разное значение и ценностное содержание на Востоке и Западе. Учитывая рост значимости Азиатско-Тихоокеанского региона в деловой среде, остановимся подробнее на этих различиях. Американцы используют работу как инструмент получения вознаграждения, способного оплатить лучший досуг и качество жизни. Японцы работают, потому что хотят отвечать ожиданиям своей семьи, друзей и общества. Для них работа -просто жизнь, процесс несения обязательств перед обществом и самим собой [12]. Автору приходилось наблюдать, как в одном офисе по окончании рабочего дня японцы дружно вставали со своих мест, улыбались, желали хорошего настроения и здоровья и... снова садились и продолжали работать не менее часа. Никто не хотел уйти первым. Кроме того, совместные с коллегами походы по барам и другим заведениям после выхода из офиса у них также считались нахождением на работе, поскольку это время они проводят с сотрудниками. А не пойти с коллективом никто себе не позволит, поскольку это нарушение этики.

Приходилось также наблюдать обязательное проведение гимнастики на рабочем месте перед началом рабочего дня в Японии, а в Китае - даже на улице перед учреждениями. Ритуал гимнастики существует и на некоторых китайских авиалиниях, упражнения показывает стюард, а пассажиры их выполняют. Причем даже те, кто не хочет, не позволяют себе большего выражения нежелания, чем просто непроницаемое лицо.

Некоторые восточные менеджеры рассматривают работу скорее как моральный, нежели как инструментальный акт. Работа ассоциируется с

благом для группы, а не с удобством и полезностью для самого работника. Поэтому сотрудники, не работающие должным образом, не только непродуктивны, они просто аморальны. Характерно, что на Востоке производительность, или продуктивность, - это присутствие. Поэтому японец или китаец не покидает малоинтересного ему заседания, находясь там даже в сонном состоянии. Американский ученый не постесняется покинуть заседание секции научной конференции, если его интерес к происходящему исчерпан до окончания заседания, японец же останется из вежливости [1, с. 108]. В этом мы можем наблюдать разницу и в отношении к личному времени.

В японской культуре тяжкий труд - просто акт проявления человеческой сущности. В американской экономической культуре работа выполняется нередко лишь для обретения досуга. Каждый американский студент слышит это от своего профессора экономики или финансов. Когда американцы и японцы работают вместе, фундаментальные и трудноразрешимые проблемы могут возникнуть по причине различного понимания сущности работы [17]. Полезность для японцев - сам процесс «делания», а не достигнутый результат. Более конкретно - японская компания производит продукты, тогда как американская фирма производит прибыли. Японцы, да и китайцы, иногда сильнее в производстве, чем в маркетинге, и причина в том, что продолжающаяся организационная жизнь предприятия часто более необходимая цель, чем продажа продуктов. Менеджмент для восточной компании -это благожелательное использование власти для обеспечения порядка и гармонии. Восточные управляющие могут иногда злоупотреблять властью, но ее основная функция - создание общественно-санкционированного контроля и общественного благосостояния.

В восточных компаниях жесткие и нудные правила могут обеспечить чувство общей судьбы и вести к единонаправленным действиям. Однако это не так для Запада, где дорога к прогрессу, как предполагается, основывается на инициативе, творчестве, индивидуализме и равенстве. В то же время равенство - кошмар для японцев, видящих свое общество организованным единственно по вертикали, состоящей из тех, кто выше, и тех, кто ниже. Вертикаль позволяет менеджеру разработать набор эмоциональных связей, удачно обращенных к каждому уровню, а каждому человеку в офисе - их соблюдать. Такая система удобна тем, что создает последовательные, согласованные и предсказуемые отношения между людьми, определяющие круг действий, которые они полномочны совершать. Восточный менеджмент — это постоянное воздействие власти и поддер-

жание контроля для установления порядка, в котором работа может быть выполнена эффективно без бесконечных переговоров между начальниками и подчиненными [15].

Мы рассмотрели основные различия в поведении представителей западной и восточной культуры в деловой сфере, обусловленные ментальными и древними культурными факторами.

Во-первых, мы обратили внимание на то, какое значение в деловых отношениях имеют кардинально различные черты, составляющие основу западного и восточного менталитета, - индивидуализм и коллективизм. Без учета этих особенностей межкультурные коммуникации могут принести абсолютно противоположный результат.

Во-вторых, мы отметили, что российские деловые отношения впитали в себя элементы обеих культур. Россиянину легче, чем европейцу или американцу, понять представителей азиатских культур и тем более легче, чем выходцам из Азии, понять первых.

При грамотном использовании это может давать российским соотечественникам дополнительные возможности и преимущества в построении отношений при осуществлении международных проектов.

Знание основных культурных различий партнеров, причин и факторов их поведения смягчает культурный шок, предотвращает возможные конфликты, позволяет достигать относительной гармонии в совместной деятельности и способствует успеху деловых коммуникаций в мультикультурной среде.

СПИСОКЛИТЕРАТУРЫ

1. Алешина И. PRдля менеджеров и маркетеров. М.: Тандем, 1997. 114 с.

2. Бизнес по-китайски, или Содержание сделки [Электронный ресурс] // ChinaPRО: Электронный деловой журнал про Китай. Апрель, 2009. URL: http://www.chinapro.ru (дата обращения:

27.03.2010).

3. В Пекине проживают представители всех 56 национальностей Китая [Электронный ресурс]: статья. URL: http://www.russian. peaple.com.ch (дата обращения: 15.06.2010).

4. Зенгер Х., фон. Стратегемы. О китайском искусстве жить и выживать [Электронный ресурс]. М.: Эксмо, 2004. Т. 1-2. URL: http://www.ressian. xinhuanet.com (дата обращения: 15.06.2010).

5. Зинченко В.Г., Зусман В.Г. Межкультурная коммуникация [Электронный ресурс]. Н. Новгород: ДЕКОМ. 310 с. URL: http://www.gumer.info/ ЫЫюtek_Buks/Lmgшst/m_komm/шdex.php (дата обращения: 13.05.2011).

6. Камионко В.Ф. Масукоми: Традиции и современность массовой коммуникации Японии. Хабаровск: Хабаров. кн. изд-во, 1991. 158 с.

7. Китайский PR: от Конфуция до Цзян Цзэминя [Электронный ресурс] // Со-Общение: электронный журн. URL: http://www.soob.ru (дата обращения: 14.05.2010).

8. Международные финансовые центры ЮгоВосточной Азии [Электронный ресурс]: статья. URL: http://www.asiatimes.narod.ru (дата обращения: 16.12.2009).

9. Mильнep Б.З. Принципы корпоративной этики ведения бизнеса [Электронный ресурс]: статья. URL: http://fdiver.blogspot.com/2008/07/7.html (дата обращения: 13.05.2011).

10. Прасол А. Япония — лики времени. М.: Наталис, 2009. 414 с.

11. Синто: от древности до наших дней [Электронный ресурс] // Информ. портал о Японии на русском языке Info Japan. URL: http://www.japan.ru (дата обращения: 28.06.2008).

12. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуни-кация [Электронный ресурс]. М.: Слово/Slovo, 2000. 259 с. URL: http://school-collection.iv-edu.ru/dlrstore/093f0b22-b64e-cfde-a1f4-118d4dc8acac/1008757A.htm (дата обращения: 13.05.2011).

13. Экономические связи Японии и России — мнение эксперта [Электронный ресурс] // Япония сегодня: электронный журн. Март, 2009. URL: http:// www.smi.ru/sources/303/www.japantoday.ru (дата обращения: 27.03.2010).

14. ExpertAsia.Ru: Экспертный канал и энциклопедия русской жизни в Юго-Восточной Азии [Электронный ресурс]: статья. URL: http:// expertasia.fedpress.ru/about (дата обращения: 13.05.2011).

15. Gov’t wants more to support economy [Электронный ресурс]. URL: http://www. newsjapan.ru (дата обращения: 22.05.2008).

16. Japan and the World Economy [Электронный ресурс] // Intern. Journ. of Theory and Policy. URL: http://www.worldeconomy.ru (дата обращения:

16.04.2010).

17. Japan needs better [Электронный ресурс] // Japan news and Discussion. 2008. URL: http://www. todayjapan.ru (дата обращения: 03.05.2008).

18. Think Together about the Capital Functions Relocation of Japan. URL: http://www. inpaku.go.jp (дата обращения: 29.05.2010).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.