Научная статья на тему 'Влияние литературной традиции монастырской культуры на кельтский стих'

Влияние литературной традиции монастырской культуры на кельтский стих Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
104
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
У. ШЕКСПИР / КЕЛЬТСКАЯ ТРАДИЦИЯ / ПОЭТИКА / СТИХ / ФОЛЬКЛОР / «УЧЕНАЯ» КУЛЬТУРА / КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД / НОРТУМБРИЙСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ / W. SHAKESPEARE / CELTIC TRADITION / POETICS / VERSE / FOLKLORE / “LEARNED” CULTURE / COGNITIVE APPROACH / NORTHUMBRIAN RENAISSANCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Меньшикова Анна Андреевна

В статье рассматривается наследие кельтской культуры в средневековой литературе и ее последующие традиции в европейской и русской поэзии XVIII-XIX веков. В результате проведенного исследования установлено, что фольклорная кельтская традиция не является в полной мере аутентичной. В большинстве случаев она подвергалась влиянию литературной обработки; метафорическая образность произведений является принципом порождения смысла для лексических единиц, меняющих свое значение вплоть до упразднения в зависимости от конкретного текста. Шекспировские произведения и русская поэзия XVIII-XIX веков унаследовали традицию кельтского стиха.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INFLUENCE OF LITERARY TRADITION OF MONASTIC CULTURE ON THE CELTIC VERSE

The article deals with the heritage of the Celtic culture in the medieval literature and its subsequent traditions in the European and Russian poetry of the XVIII-XIX centuries. As a result of the conducted research, it has been ascertained that the Celtic folklore tradition is not fully authentic. In most cases, it was influenced by literary processing; the metaphorical figurativeness of the works is the principle of generating sense for lexical units, which change their meaning to the point of abolition depending on a specific text. Shakespeare’s works and the Russian poetry of the XVIII-XIX centuries inherited the tradition of the Celtic verse.

Текст научной работы на тему «Влияние литературной традиции монастырской культуры на кельтский стих»

https://doi.orq/10.30853/filnauki.2018-11 -2.7

Меньшикова Анна Андреевна

ВЛИЯНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ МОНАСТЫРСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА КЕЛЬТСКИЙ СТИХ

В статье рассматривается наследие кельтской культуры в средневековой литературе и ее последующие традиции в европейской и русской поэзии XVIII-XIX веков. В результате проведенного исследования установлено, что фольклорная кельтская традиция не является в полной мере аутентичной. В большинстве случаев она подвергалась влиянию литературной обработки; метафорическая образность произведений является принципом порождения смысла для лексических единиц, меняющих свое значение вплоть до упразднения в зависимости от конкретного текста. Шекспировские произведения и русская поэзия XVIII-XIX веков унаследовали традицию кельтского стиха.

Адрес статьи: \м№^.агато1а.пе1/та1епа18/2/2018/11 -2Z7.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2018. № 11(89). Ч. 2. C. 252-254. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2018/11-2/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.aramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@aramota.net

252

^БЫ 1997-2911. № 11 (89) 2018. Ч. 2

УДК 82-1/-9:811.15 Дата поступления рукописи: 16.06.2017

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-11-2.7

В статье рассматривается наследие кельтской культуры в средневековой литературе и ее последующие традиции в европейской и русской поэзии ХУШ-Х1Х веков. В результате проведенного исследования установлено, что фольклорная кельтская традиция не является в полной мере аутентичной. В большинстве случаев она подвергалась влиянию литературной обработки; метафорическая образность произведений является принципом порождения смысла для лексических единиц, меняющих свое значение вплоть до упразднения в зависимости от конкретного текста. Шекспировские произведения и русская поэзия ХУШ-ХХ веков унаследовали традицию кельтского стиха.

Ключевые слова и фразы: У. Шекспир; кельтская традиция; поэтика; стих; фольклор; «ученая» культура; когнитивный подход; Нортумбрийское Возрождение.

Меньшикова Анна Андреевна

Национальный исследовательский Томский государственный университет menanna1366@yandex.ru

ВЛИЯНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЙ ТРАДИЦИИ МОНАСТЫРСКОЙ КУЛЬТУРЫ

НА КЕЛЬТСКИЙ СТИХ

Уровень архаической традиции британской культуры в произведениях Шекспира представлен в обращении автора к жанру хроник, то есть представляет собой вариант межсемиотического перевода со сложными перипетиями межкультурного взаимодействия, в котором последним этапом ассимиляции является язык англосаксов, при том что драматургия, по всей вероятности, была привнесена через литературную обработку. Не последнее место в этом заимствовании занимает идейная составляющая христианской этики и мировоззрения, анализа исторических данных и следствий поведения, «выращенных» на почве образной интерпретации. Философия власти проявляет себя через аллюзию к языческим культам. Происходит метафорическое преобразование в произведения искусства. Задействован некоторый этап герменевтики, в том числе в историческом контексте. Кельтская культурная традиция выступает наряду с англосаксонской в литературном плане. Жанровый перевод осуществляется через решающее посредничество языка. Применен промежуточный этап исследования традиции литературы и хроник, дополненных многочисленными диалогами - традицией кельтских саг. Структурообразующим элементом является ссылка на мифологические источники, топонимическое исследование (в названии леса и холма), не обязательно выявляющее именно кельтский культурный субстрат. Идея топонимического мифа дополняется мотивом судьбы - легендарной традицией двухвековой давности. Ключевым является момент герменевтической интерпретации пророчества.

Этап эволюции текста затрагивает две стороны - литературную и мифологическую. Проявляется тенденция к культурному возрождению, сакрализации летописей и пейзажей. Специфика главного персонажа, описание танов практически летописные. Заметно влияние философии ритуала на повторное воспроизведение исторических событий, религиозной философии в плане развития образа антихриста, изложение событий через вторичное использование литературного жанра, текста и сюжета в качестве элемента сакрального времени и сюжета, в данном случае идеи историчности. Текст переживает влияние саг, центральным является мотив судьбы, сопряженный сюжетно с фольклорным образом ведьм. Пьеса «Макбет» [9] - прекрасный пример того, как культурная традиция и слово воспринимают влияние предшествующей культуры.

Когнитивный подход к объекту исследования позволяет увидеть несколько уровней мифопоэтики, но создание драматургического произведения позволяет говорить об аналитическом и научном подходе человека, занимавшегося поиском мифологических основ, философией истории. Драматургический жанр в соответствии с традициями Нортумбрийского Возрождения призван «воскресить» историческую реальность.

Морфологический состав, некоторые специфические и архаичные черты ирландских языков явно расходятся хронологически с синтаксическим строем зафиксированных в литературных текстах форм.

Не только литературоведческий анализ пьесы, но и лингвистические данные указывают на существовавшее в некотором промежутке времени культурное единство, передаваемое в свое время традицией Нортумбрийского Возрождения. Так сочетался античный жанр драмы, имена персонажей (ср. «Сон в летнюю ночь» [10]) с поэтикой и стилистикой английского языка, его литературной традицией. Аристократический мир объединяет кельтскую культуру [8] на территории Британских островов.

Анализируя тексты переводов античных авторов и средневековых хроник, приходим к выводу о том, что архаика кельтских островных языков несколько уступает в развитии синтаксическим структурам текстов. Кроме того, лексика и диалектные вариации не совпадают с грамматикой, практически неизменной сюжетностью. В этом отношении можно говорить о вариантах взаимодействия, поскольку архаическая кельтская традиция опирается на символический номинализм и сакрализацию концепта. Текст привносит множество посредственных оснований, этому можно найти несколько объяснений. Могла существовать переводная традиция, но в этом случае потребовалось бы множество неологизмов, так как литературный текст не отражает фольклорного нар-ратива, передавая аутентичные кельтские корни в синтаксическом строе латинского языка. В шекспировских

Литературоведение

253

произведениях интерпретация архаических элементов происходит через посредничество герменевтической традиции. Фольклор представлен резко контрастирующим сюжетом, мотивом предзнаменования.

Существует вероятность того, что аутентичная фольклорная традиция интегрировала представителей «ученой» культуры. Эта гипотеза в настоящее время является более правдоподобной. Ее подтверждает составление «Беовульфа» [1], передающего традиции «книжного» слога. Тесные контакты местной традиции с фольклорной культурой подразумевали бы влияние языка. Однако в случае с «Беовульфом» наблюдается явственная эпическая традиция. Эта поэма не представляет собой произведение исключительно фольклорной традиции. Поэтика слога близка элегической, неоднократно воспроизводимой в стихах Карамзина и Жуковского [3; 5]. Эта поэзия не поддается дифференциации области создания филидом или бардом. Однако содержание песни, бытовые описания, символика Гренделя сближают ее с легендами и сагами. Составитель текста явно находился в состоянии поиска, о чем не в последнюю очередь свидетельствует название. Героический эпос такого рода наводит на мысль о «придворной» поэзии (ср. метрику куртуазного романа об Ивейне [6, с. 32]). Сопоставительный анализ «Беовульфа» и русской поэзии XVIII-XIX вв. приводит к выводу о возможной реконструкции основного архаичного прообраза. Поэтика тоже позволяет реконструировать эпитеты, метафоры, метрическую организацию и рифму, в целом соответствующие средневековой культуре [2], позднее переданной в качестве традиции [10].

Поэтику средневековых текстов можно исследовать через стилистику поэзии, языковые и мифологические формулы. Синтаксис [4] не обнаруживает традиции библейских текстов (переводов). Метрика стиха эволюци-онно связана с элегической, поэтика же текста является эпической. Тексты, написанные на аутентичном языке, по всей вероятности, воспринимали структуру поэтического текста в качестве дополнительного культурного заимствования. Из этого сложились поэтические произведения. Кельтское слово поэтично по своей природе, что отражается и в хрониках, и в поэзии, возвышает бардов. В архивных списках сохраняется достаточно большое количество стихотворений, построенных на основании принципа синтаксического и лексического параллелизма. Внутрислоговая рифма стала одним из ведущих приемов, переданных русской поэзии ХУШ-ХК вв. Синтаксический параллелизм, легкость метрической организации позволяют поставить поэтические произведения, написанные на древне- и среднеирландском языке, в один ряд с заклинаниями. Заметим, что действительное, прагматическое значение этих произведений остается под вопросом. Степень метафоричности высказываний и образности достаточно велика. Когнитивный подход позволяет анализировать данные тексты с позиции восприятия субъектом и отражения архаичной картины мира. Метафоры древнеирландской поэзии отражают процесс смыслопорождения, они вытекают не из внешнего соотношения субъекта с объектом познания, но из внутри-основной комбинаторной логики смыслов, что засвидетельствовано в стихах. Соответствие синтаксической синтагматики и стилистики позволяет прийти к выводу о существовании единой культурной и стилистической традиции, в пределах которой происходило формирование поэтических текстов. Внутрислоговая рифма влияла на ассимиляцию звуков и формирование дифтонгов. Явление ассимиляции влияло на семантику лексики и словообразование в плане развития значения и генезиса когнитивных элементов в пределах семантики языка и текста, субъектно-объектных отношений. Тавтология и повторы сводят семантику текста к пустому значению или рудименту мотива. Повтор звуков является формой проявления когнитивной функции смыслопорождения. Показательно, что в стихах такого рода ассимиляция звуков создает совершенно идентичные элементы, носителем различного смысла которых является только один звук. При этом существует вероятность исключения семантики исходного значения под влиянием поэзии. Наличие аллитерации в поэзии различных диалектов кельтского языка указывает на более ранний период существования поэтического приема, восстанавливаемого методом реконструкции. Семантика написанного слова имеет значение созданного параллельного мира. Имена королей и воинов в древнеирландской поэзии имеют метафорическое значение и воспринимаются как часть семантического поля метафоры, ее второй элемент. Значение метафоры, таким образом, расширяется и распространяется в область более обширного семантического поля.

Поэтическая традиция сопутствует и пиктской эпиграфике. Наличие геминат следует интерпретировать как наследие соответствующего поэтического интереса. Сами пиктские надписи представляют собой текст, последовательный и синтаксически выверенный, с преобладанием символического элемента, отсылающего к кельтской художественной традиции, повышающего вероятность наличия кеннингов в образовании смыслов. Разделение этого текста на элементы способствует смене аллитерационной рифмовки, что приведет к нарушению выявления смысла и семантической формы. Таково «плетение» элементов смысла. Многие исследователи [7] выявляют наличие в пиктской эпиграфике имен героев поэтической традиции, соотносимых с кельтской мифологией и легендами. Преобладание песенной традиции зафиксировано в языке пиктских надписей, передающем высокую степень сонорности.

Основными героями древнейшей эпической традиции, как правило, становятся персонажи легенд с видной биографией. Отчество является непременным атрибутом любого героя. В эпиграфике пиктов соответствующая традиция отражается на примере постоянного указания "maq-" / "meq-" для надписей пиктов. Как и в случае с указанными произведениями, поэтическая традиция относится и к кельтской эпиграфике, и к гойдельскому влиянию на пиктские письмена. Поэтому наличия имени героя достаточно для того, чтобы можно было говорить о существовании поэтической традиции, в которой образ персонажа является центром образования поэтического смысла. Литературная традиция повлияла на оформление письменности пиктов, применение огама в качестве алфавита и литературной основы эпиграфики.

Исследование наличия поэтической традиции позволяет выявить влияние письменной культуры монастырской среды на поэтику кельтских текстов, произведений литературы. Литературная традиция «ученой» культуры проявляет себя в сюжетостроении и слоге поэтических произведений, аналитическом подходе

254

ISSN 1997-2911. № 11 (89) 2018. Ч. 2

к произведениям, христианской этике и философии, синтаксическом строе предложений, синтагм и стихов, преемственности традиций различных диалектов, специфике литературного нарратива, выборе огама в качестве эпиграфических знаков традиции эпитафий, формулах в обозначении родства, эпитафий, сопутствующих ритуалам в качестве категории предикативности.

Список источников

1. Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. М.: Худ. лит., 1975. 752 с.

2. Вышенская Ю. П. Стилевые приметы средневекового поэтического дискурса (на тропеическом материале поэмы "The Pearle") // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 1 (43). Ч. 2. С. 48-52.

3. Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: в 20-ти т. / под ред. А. С. Янушкевича, Э. М. Жиляковой, Н. Ж. Ветшевой. М.: Языки славянской культуры, 2008. Т. 3. Баллады. 452 с.

4. Калыгин В. П. Язык древнейшей ирландской поэзии / отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1986. 124 с.

5. Карамзин Н. М. Избранные сочинения: в 2-х т. М. - Л.: Худ. лит., 1964. Т. 2. 590 с.

6. Ле Гофф Ж. Средневековый мир воображаемого / общ. ред. С. К. Цатуровой. М.: Прогресс, 2001. 439 с.

7. Пиктский язык [Электронный ресурс]. URL: https://m.wikipedia.org/wiki/Пиктский_язьIк (дата обращения: 06.10.2014).

8. Шекспир У. Король Лир // Шекспир У. Трагедии / вступ. и коммент. А. Зверева. М.: Детская литература, 1989. C. 249-369.

9. Шекспир У. Макбет // Шекспир У. Трагедии / пер. с англ. Б. Пастернака. Л.: Худ. лит., 1982. С. 189-261.

10. Шекспир У. Сон в летнюю ночь // Шекспир У. Пьесы. Сонеты. М.: АСТ; Омега, 2002. С. 189-264.

11. Шекспир У. Сонеты / сост. А. Н. Горбунов. М.: Радуга, 1984. 365 с.

INFLUENCE OF LITERARY TRADITION OF MONASTIC CULTURE ON THE CELTIC VERSE

Men'shikova Anna Andreevna

Tomsk State University menanna1366@yandex. ru

The article deals with the heritage of the Celtic culture in the medieval literature and its subsequent traditions in the European and Russian poetry of the XVIII-XIX centuries. As a result of the conducted research, it has been ascertained that the Celtic folklore tradition is not fully authentic. In most cases, it was influenced by literary processing; the metaphorical figurativeness of the works is the principle of generating sense for lexical units, which change their meaning to the point of abolition depending on a specific text. Shakespeare's works and the Russian poetry of the XVIII-XIX centuries inherited the tradition of the Celtic verse.

Key words and phrases: W. Shakespeare; Celtic tradition; poetics; verse; folklore; "learned" culture; cognitive approach; Northumbrian Renaissance.

УДК 82:821.512.145; 82:801.6 Дата поступления рукописи: 18.09.2018

https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-11-2.8

Статья посвящена изучению мотива сна в творчестве Габдуллы Тукая и татарской поэзии начала ХХ века. Авторами статьи использован иной подход в изучении мотивики творчества поэта: конкретный мотив анализируется в контексте татарской поэзии этого периода, выявляются устойчивые семантические варианты, обусловленные особенностями литературного процесса. Основное внимание акцентируется на анализе изучаемого мотива на материале лирических и лиро-эпических произведений данного периода как на уровне поэтики, так и на содержательном уровне. Сделан вывод о том, что мотив сна в творчестве Габдуллы Тукая и в татарской поэзии начала ХХ века доминирует в произведениях критического реализма, имеет национальное звучание; в ряде лиро-эпических произведений других авторов соотносится с модернистской парадигмой.

Ключевые слова и фразы: мотив сна; татарская поэзия; онейросфера; онирические состояния; мотив; художественный мир; Г. Тукай; художественная парадигма.

Надыршина Лейсан Радифовна, к. филол. н. Ханнанова Гульчира Махмутовна

Институт языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, г. Казань leysan_tatar@mail.ru; ghan2003@mail.ru

МОТИВ СНА В ТВОРЧЕСТВЕ ГАБДУЛЛЫ ТУКАЯ И ТАТАРСКИХ ПОЭТОВ НАЧАЛА ХХ ВЕКА

Статья написана при финансовой поддержке РФФИ и Правительства РТ в рамках научного проекта № 18-412-160012.

В начале ХХ века - «в период формирования новой светской литературы, активного поиска новых приемов и средств художественной выразительности, обогащения содержания и формы литературного произведения» [14, с. 37] - татарская поэзия выходит на обусловленный культурно-историческим контекстом

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.