Виды эллипсиса
В ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИХ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ ТЕКСТАХ
(ДИТРАНЗИТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ С ГЛАГОЛОМ SELLAN)
Резюме. В статье рассматривается действие механизмов эллипсиса и связанных с ним явлений редукции и компенсации применительно к формулировкам англо-саксонских законов VII-XII веков, содержащих глагол sellan. Глаголу sellan в древнеанглийском языке была свойственна широкая полисемия (выделяют восемь и более значений). Основное значение глагола sellan ‘дать’ предполагает трехактантную структуру высказывания: актанты Агенс (Ag), Тема (T) и Реципиент (R). В статье показано, что наличие трех актантов при глаголе sellan не является обязательным, так как эллиптированные конструкции преобладают над полноструктурными (в соотношении 3:2), эллипсис Агенса составляет 36 %, эллипсис Реципиента - 46 %. Актант Тема (объект передачи) является наиболее обязательным актантом, поскольку эллипсис зафиксирован всего в 4 % случаев.
Ключевые слова: Эллипсис, актант, актантная структура, трехместный глагол, древнеанглийский язык, редукция, компенсация. Old English, ellipsis, arguments of the three-place predicates, reduction, substitution.
0. Специфика материала. В статье проводится анализ характерных свойств и особенностей эллипсиса, а также сопря с ним явлений редукции и компенсации в трехместных конструкциях с древнеанглийским глаголом sellan - дать на материале законодательных текстов VII-XII веков. Глагол sellan встречается в 31 законодательном тексте, представленном в сборнике исследователя древнеанглийского языка XIX - начала XX века Ф. Либерманна «Законы англо-саксов» (Liebermann 1903). Современный иссле древнеанглийского Р. Марсден отмечает, что «эллиптичный стиль законов может показаться экономным до неясности» (Marsden 2004: 46, 48). В статье планируется показать, как отражается этот «эллиптичный стиль» в оформлении трехместных конструкций.
Любопытно, что Ф. Либерманн при переводе древнеанглийских законов на немецкий язык восстанавливает пропущенные валентности. Ср., например, древнеанглийское положение из законов Этельстана и соответствующий немецкий перевод Ф. Либерманна:
(1) & mon done cing foresece, forgilde ptft ceapgild & gesylle pam cynge
CXX scillinga [LawIIAs B14.9 0012 (3)]
«[wenn] man [Klager] den Konig angeht [um Rechtsschutz], so bezahle [der Herr dem Klager] den Sachwerth und gebe dem Konig 120 Schill»
(Liebermann 1903: 153); ‘ [если] кто-либо [жалобщик] обращается к королю [за правовой защитой], то выплачивает [господин жалобщику] фактическую стоимость и отдает королю 120 шиллингов’.
Пример (1) свидетельствует о том, что в современном немецком языке, несмотря на его историческое родство и значительное сходство с древнеанглийским, такая степень эллипсиса недопустима. Этот факт подтверждает актуальность анализа свойств эллипсиса не только на материале современных, но и древних языков, а также сопоставления этих свойств в диахронии.
Учитывая распространенность глагола sellan в древнеанглийский период, предполагалось, что материал по законодательным текстам будет обширным. Вопреки ожиданиям, было зафиксировано всего 180 конструкций с глаголом sellan. При этом учитывались конструкции с личными формами глагола sellan, ряд конструкций, в которых глагол эллиптирован, но с достаточной степенью достоверности из контекста восстанавливается именно sellan, а также сочетания инфинитива глагола sellan (без to) с модальными или близкими по значению к модальным глаголами willan, motan, durran, purfan1. Источник определяет специфику рассматриваемых конструкций:
• Формулировки законов представляют собой сложноподчиненные условные предложения, где в придаточном предложении излагаются условия, при которых норма закона вступает в силу, а в главном отражена мера пресечения. Глагол sellan зафиксирован как в главном, так и в придаточном (т. е., чаще всего, условном) предложении;
• Глагол в составе придаточного предложения, как правило, фиксируется в форме сослагательного наклонения;
• Сказуемое главного предложения может содержать кроме инфинитива смыслового глагола sellan также модальный глагол в личной форме; если сказуемое главного предложения не содержит модального глагола, то смысловой глагол sellan представлен в форме императива, либо сослагательного наклонения.
1 В сочетаниях инфинитива глагола sellan (без to) с модальными глаголами основное смысловое содержание, а также набор актантов определяется нефинитной формой глагола sellan. Флективные инфинитивные формы глагола sellan с to (e.g., to sellanne) не рассматривались, поскольку в сочетаниях с этой формой инфинитива актантную структуру высказывания определяет глагол в финитной форме.
Эти обобщения находят подтверждение в литературе. Так, анализируя развитие системы наклонений в германских языках,
Л. С. Ермолаева предполагает, что в древнеанглийском языке
^ .
существовала конкуренция конструкции «модальный глагол + инфинитив» с формами императива и оптатива, и отмечает, в частности, параллельное употребление 3 л. оптатива и конструкций со sculan и magan в законодательных текстах (Ермолаева 1977: 275). Следствием вышесказанного является то, что конструкции с модальным глаголом и без такового рассматриваются как синонимичные.
Ю. Швютер специально рассматривает синтаксические особенности древнеанглийских законодательных формулировок и выделяет три основные стратегии: 1) Стратегия «если-то»; 2) Директивная стратегия; 3) Зависимая стратегия «если-то» в сочетании с директивной стратегией. Сложный случай стратегии «если-то» предусматривает несколько условных предложений, последовательно уточняющих условия, при которых норма вступает в силу (Schwyter 1996: 56-71). Вышеперечисленные особенности конструкций с глаголом 8ейап позволяют отнести их к случаям реализации стратегии «если-то». Директивная стратегия рассматривается как случай эллипсиса предиката условного предложения.
1. Эллипсис и сопряженные явления. Данная статья посвящена эллипсису, его видам и реализации в конкретных языковых условиях - сложной проблеме, которая уже долгое время вызывает интерес многих ведущих исследователей, но при этом остается спорной и мало изученной на материале конкретных языков. Разработан ряд критериев определения эллипсиса, отделяющих это «трудноуловимое» явление от прочих случаев отсутствия компонентов высказывания. По мнению В.Б. Касевича, эллипсис -это лексико-синтаксическое явление, которое возникает в ситуации выбора, когда ту или иную единицу можно опустить и получить эллипсис, а можно и не опускать. Именно возможность выбора отличает эллипсис от знака с нулевым экспонентом (Касевич 2004). В монографии Е.В. Грудевой принята следующая классификация для разграничения эллипсиса и связанных с ним явлений:
• Эллипсис - контекстное или ситуационное опущение тех или иных элементов высказывания, которые могут быть восстановлены; при этом общий смысл высказываний, соответствующих конструкциям с эллипсисом и без него, совпадает.
• Редукция - языковая ситуация запрета на синтаксическое выражение того или иного (семантического) аргумента.
• Компенсация - ситуация замещения места актанта сирконстан-том, в результате чего происходит полное или частичное снятие неполноты высказывания (Грудева 2007: 150).
Данная классификация, апробированная Е. В. Грудевой на материале русского языка, представляется также подходящей для описания древнеанглийских конструкций с глаголом sellan. Приступая к рассмотрению актантной модели, образуемой тем или иным глаголом, следует уделить внимание его семантике, поскольку она играет важную роль в оценке эллипсиса.
2. Лексическое значение (ge-)sellan. Наряду с безаффиксальной формой исследуемого глагола sellan рассматривается и форма с префиксом - gesellan, которая не имеет существенных семантических отличий и является, по мнению В. Н. Ярцевой, результатом непоследовательного использования приставки ge- в древнеанглийский период: «приставка ge- прибавляется иногда к глаголам перфективным уже по самому своему содержанию и, следовательно, оказывается совершенно излишней» (Ярцева 1978: 110).
Древнеанглийскому глаголу sellan, согласно Оксфордскому словарю, соответствуют следующие глаголы других древнегерманских языков со сходными, но не идентичными значениями: готский глагол saljan - to offer (sacrifice)2; древневерхненемецкий sellen - to deliver up; древнефризский sella - to give, sell; древнесаксонский sellian - to give; древненорвежский selja - to give up (OED 1989: 934). Такое сопоставление отражает широчайший потенциал полисемии sellan, которая достигла пика своего развития именно в древнеанглийский период3. О широте значения глагола sellan в древнеанглийском языке свидетельствуют данные словаря Дж. Босворта и Т.Н. Толлера (Bosworth and Toller 1898), где для данного глагола представлено восемь значений:
sellan1 - отдать что-либо кому-либо добровольно;
sellan2 - отдать к.-л. то, что должно, жертву (ср. готск.
значение);
sellan3 - обеспечить к.-л. ч.-л.;
sellan4 - отдать ч.-л. к.-л. в обмен на ч.-л., продать (ср. др-фриз. значение);
2 Лексикон индогерманских глаголов предлагает для готск. Ба1]ап реконструкцию *8ЄІЬ1 со значением ‘брать’ (!). Смешение семантики ‘давать’ и ‘брать’ характерно и для другой реконструированной формы *ghebh1 (которая восстанавливается, в том числе, и для готск. giban). Авторы лексикона приводят значения формы *ghebh1 ‘хватать, брать; давать’ и отмечают, что «взаимозависимость значений не вполне ясна, несмотря на то, что ‘давать’’ и ‘брать’ неоднократно встречаются вместе» (ЬІУ 1998: 172, 479-480).
3 В результате семантических особенностей, у глагола 8еїїап было множество синонимов. Они иногда встречаются в текстах законов вместо 8еїїап, например, be-bycgean - ‘продавать’, ge-bёtan - ‘исправлять, компенсировать’ и др. За прошедшее тысячелетие глагол зеїїап утратил все ЛСВ кроме 8еііап4 - продать.
sellan5 - вручить, передать к.-л. ч.-л. во владение, на хранение;
sellan6 - отдать (жизнь), отказаться от ч.-л. (ср. др-верх-нем. и
др-норвеж. значение);
sellan7 - издавать, быть источником ч.-л.;
sellan8 - давать к.-л. ч.-л. абстрактное (ответ, клятву, помощь и
т.д.).
При описании явлений эллипсиса полисемия глагола может представлять трудности, поскольку каждое значение предусматривает свой особый набор актантов. «Глагольная лексема может иметь несколько валентностных вариантов, количество которых может не совпадать с количеством значений лексемы» (Кибардина 1992: 104).
3. Структура трехместной конструкции с глаголом sellan.
Для глагола sellan основным валентностным вариантом (который соответствует ЛСВ sellan 1, 2, 3, 4, 5 и 8) является следующий набор актантов:
• Агенс (Ag) - Тема (T) - Реципиент (R)4.
Кроме трех обязательных актантов глагол sellan допускает также такие факультативные актанты, как Бенефициант (Ben) либо Локатив (Loc). Заполнение позиций Агенса, Темы и Реципиента признается исходным для определения полноты высказывания. ЛСВ sellan6 накладывает ограничение на эксплицитное выражение Реципиента, поэтому в тех примерах, где реализуется значение sellan6, Реципиент подвергается механизму редукции. ЛСВ sellan7 в законодательных текстах не зафиксирован, в связи с этим соответствующий ему набор актантов в рамках данной статьи не рассматривается.
В целом, представляется, что возможных ошибок в описании можно избежать, определяя каждое явление как эллипсис, либо редукцию, либо компенсацию - в соответствии с описанной выше классификацией. По причине тесной связи эллипсиса и сопутствующих ему явлений редукции и компенсации, эллипсис можно понимать как в узком, так и в широком смысле. При узкой трактовке термина, эллипсис понимается как явление, которое имеет место, если отсутствие обязательного актанта не объясняется редукцией или компенсацией; при широком понимании, термин «эллипсис» объединяет в себе все три перечисленных механизма. Чтобы установить взаимозависимость явлений компенсации, редукции и эллипсиса, и в то же время дифференцировать эллипсис (в узком понимании) от сопряженных явлений, все исследуемые конструкции с глаголом sellan подразделяются на полноструктурные и эллиптированные. Конструкция признается полноструктурной в случае, если:
4 Обоснование выбора данных терминов для обозначения соответствующих семантико-синтаксических ролей см. в (Еселева 2010: 314-315).
• все три обязательных актанта выражены эксплицитно;
• невыраженность актанта можно объяснить механизмом редукции;
• несмотря на невыраженность актанта, которая не объясняется редукцией, конструкция тем не менее воспринимается как полноструктурная вследствие действия механизма компенсации.
Все прочие конструкции считаются эллиптированными. Таким образом, предметом исследования являются не только собственно эллиптированные конструкции, но также и полноструктурные конструкции, в которых мы наблюдаем (взаимо)действие различных механизмов незаполнения актантных мест.
4. Соотношение эксплицитности выражения актантов.
Полноструктурные и эллиптированные конструкции составляют 40% и 60% всех конструкций соответственно.
Рис.1. Эллипсис на фоне полноструктурных конструкций с глаголом 8еііап в законодательных текстах.
Таковы обобщенные данные по всем конструкциям. Для каждого актанта в отдельности картина иная. Два «крайних полюса» -вариативность эксплицитной выраженности в тексте и эллипсиса -характерны для любого актанта, но не все из них подвержены действию редукции или компенсации.
4.1. Агенс и редукция. Эксплицитное выражение Агенса (см. пример (2)) в тексте закона закономерно, но не обязательно: 57% примеров эксплицитного выражения актанта против 36% случаев эллипсиса (см. пример (3)); в 7% зафиксирована редукция; компенсации Агенс не подвергается.
(2) Gif se hlaford him ponne wif sealde [LawAfEl B14.4.3 0015
(11)]
Ag-nom R-dat T-acc V
‘Если тот господин ему все же жену дал’.
(3) at dam aftran cyrre syxtig penega,half dam hundrede, half dam hlaforde
Т-gen R-dat R-dat
[LawHu B14.15 0005 (3)] ‘за второй проступок [он должен отдать] 60 пфеннингов, [из них] половину сотнику, половину лорду’.
Редукция - механизм запрета на эксплицитное выражение актанта в условиях определенной грамматической формы высказывания - затрагивает Агенс в случае, если он является:
• субъектом при однородном сказуемом в сложносочиненном предложении (6% из 7%), например:
(4) & him wedd sellan nelle, gebete XXX scillinga
R-dat T-acc V-inf V-mod [Lawlne B14.4.5 0021 (8)]
‘и ему залог давать не захочет, [пусть] возместит 30 шиллингов’.
• пассивным субъектом (всего 1% примеров):
(5) de par gesealde waron [LawVAsProl B14.10.1 0004 (1.3)]
T V-pp V-aux
‘которые там были даны’.
Употребление пассива, является исключением, что может быть связано с общей неразвитостью пассивных форм в древнеанглийский период. Все приведенные выше примеры, а также процентные данные свидетельствуют об относительной устойчивости Агенса в составе трехместной древнеанглийской конструкции.
4.2. Тема. Актант Тема является наиболее эксплицитно выраженным актантом (96% примеров). Эллипсис Темы зафиксирован всего в 4% примеров, таких как:
(6) pat he hit to dare handa tyme, pe him sealde
Ag R-dat V [LawDuns B14.31 0021 (8.2)]
‘чтобы он это в те руки вручил, которые ему давали’.
Е. В. Грудева пишет: «Обычно имеется в виду, что контекст, благодаря которому возможен эллипсис, обеспечивается в рамках текста; однако нельзя не учитывать, что уже изолированный глагол, в силу стабильности состава его актантов (определяемых валентностями), обеспечивает условия для отсутствия части из них» (Грудева 2007: 148, курсив мой - А. Е.). Таким образом, в редких случаях эллипсис актанта Тема оказывается возможным, хотя случаи редукции и компенсации для него не зафиксированы.
4.3. Реципиент и компенсация третьего актанта. Реципиент, или третий актант при глаголе sellan, представляет наибольший интерес с точки зрения вариативности в области эллипсиса.
Эксплицитное выражение Реципиент получает в 42 % случаев (см. примеры (2), (3), (4) и (6) выше). Цифра достаточно велика и свидетельствует о важной роли Реципиента при глаголе ,че11ап. В то же время, эллипсис Реципиента отмечается в 46 % примеров - почти в десять раз чаще, чем эллипсис актанта Тема, например:
(7) а/Нынё топ оддв аЪИв, Ш/огтап т1Бд,ад,в geselle VI БсйИща
УТ^еп [LawAf 1 В14.4.4 0060 (23)] ‘если [чей-то] пес кого-либо разорвет или покусает, за первое нарушение [хозяин должен] заплатить 6 шиллингов’
Столь высокий процент эллипсиса Реципиента в законодательных текстах объясняется тем, что в 27 % из 46 % получателем является король (или господин в широком смысле, чаще всего -тоже король), т.к. большая часть законов регламентирует уплату денежных штрафов и налогов. Именно эта очевидность Реципиента в лингвокультурной среде англо-саксов и делает возможным его эллипсис. Король как Реципиент также может быть выражен эксплицитно, например:
(8) sylle рат су^е СХХ scillinga [LawIAtr В14.20 0026 (4.3)]
У R-dat Т^еп
‘отдать королю 120 шиллингов’.
То, что в других примерах подразумевается именно король, можно установить, сопоставив пример (8) с формулировками других законов, с «расширенными» переводами на другой язык (см. пример (1)), а также с такими примерами, как (9), где некий эллиптированный Реципиент противопоставляется другому Реципиенту, который выражен эксплицитно:
(9) а/ доппе оп gafolgeldan hыse одде оп geЪыres gefeohte,
СХХ scillinga Ш wite geselle & рат geЪыre VI scillinga
Т^еп У R-dat Т^еп
[LawIne В14.4.5 0015 (6.3)] ‘Если кто в доме арендатора или в доме крестьянина дерется, уплатить [королю] 120 шиллингов штрафа и тому крестьянину шесть шиллингов’
Возможно, эллипсис Реципиента в значении король можно рассматривать как особый случай редукции, объясняемой не грамматическими, а лингвокультурными закономерностями. Как таковая редукция Реципиента менее распространена, чем редукция Агенса, и составляет 2 % - это случаи употребления ЛСВ sellan6, например:
(10) gif he пе wille his wшpenы sellan, роппе mot he /еоШап оп Шпе
Ag V-mod T-dat У [LawAf 1 В14.4.4 0106
(42.4)]
‘Если он не хочет сдавать оружие, тогда он может биться на нем’
В этом примере значение sellan6 («отдать, отказаться, сдать») не предполагает Реципиента в качестве обязательного актанта.
Реципиент - единственный из трех актантов подвергается как редукции, так и компенсации. Компенсация отмечена в 10 % случаев. Компенсировать актант, по определению Е.В. Грудевой, способны сирконстанты. Тем не менее, наш материал показывает, что компенсация Реципиента осуществляется актантами Бенефициант и Локатив, которые являются факультативными актантами трехместной конструкции с глаголом передачи. Действительно, эти актанты способны присутствовать и в полной структуре, где для них находится факультативное место, например:
(11) aghwat das de him anig mon for Godes noman geselle
T R-dat Ag prep-Ben-dat V
[LawAf 1 B14.4.4 0112 (43.1)] ‘что-либо что ему любой человек во имя Господа дает’
Однако, в ситуации, когда Реципиент эллиптирован, Бенефициант, либо Локатив, могут способствовать тому, что высказывание воспринимается как полное, ср.:
(12) da men wilniad hiora sawla sellan for Dryhtnes naman
Ag-nom V-mod T-acc V prep-Ben-dat
[LawAfEl B14.4.3 0084 (49.3)] ‘те люди хотят отдать свои души во имя Господа’.
(13) pat nan ne sylle nan hors ofer sa [LawllAs B14.9 0050 (18)]
Ag V T-acc prep-Loc-dat ‘чтобы никто не продавал лошадей за море’
Все особенности, изложенные в разделе 4, можно обобщить в
виде следующей схемы (Рис 2):
0 Актант зыражен эксплицитно Q Компенсация ЕЭ Редукция □ Эллипсис
0% 20% 40% 60% 80% 100%
Рис. 2. Соотношение эксплицитности выражения актантов при глаголе sellan.
5. Выводы. Стиль древнеанглийских законов на сегодняшний день воспринимается как «эллиптичный» и «неясный». При этом формальное сопоставление количественных показателей эксплицит-ности выражения актантов Агенс, Тема и Реципиент в конструкциях с глаголом sellan свидетельствует о том, что:
1. количество полноструктурных конструкций уступает числу конструкций с эллипсисом;
2. редукция характерна для Реципиента в условиях реализации определенного ЛСВ глагола sellan, а также для Агенса, если он соответствует пассивному субъекту или анафорическому субъекту при однородном сказуемом в сложносочиненном предложении. Актант Тема не редуцируется;
3. компенсации подвергается только Реципиент, заместителями роли третьего актанта, как правило, выступают факультативные актанты sellan Бенефициант или Локатив;
4. собственно эллипсис в большей степени характерен для Реципиента, хотя этому явлению подвержены все три вида актанта, что свидетельствует о приоритете эллипсиса как явления над редукцией и компенсацией.
Эллипсис представляет собой явление, важное для характеристики языка и происходящих в нем изменений. В контексте исторического развития английского языка полученные данные позволяют предположить, что закономерности взаимодействия эллипсиса и связанных с ним механизмов редукции и компенсации претерпели значительные изменения вплоть до современного этапа развития английского языка. Эта проблема требует дальнейшего исследования в диахронии на материале текстов разных жанров.
Список сокращений
Ag - Агенс; Ben - Бенефициант; Loc - Локатив; R - Реципиент; T - Тема; V - глагол; V-mod - модальный глагол; V-aux - вспомогательный глагол; V-inf - глагол в форме инфинитива; V-pp - глагол в форме причастия прошедшего времени; ЛСВ - лексико-семантический вариант; nom -номинатив; gen - генитив; dat - датив; acc - аккузатив; prep - предлог.
Литература
Грудева 2007 - Грудева Е. В. Избыточность и эллипсис в русском письменном тексте. Череповец.
Ермолаева 1977 - Ермолаева Л. С. Типология развития системы наклонений // Историко-типологическая морфология германских языков. Т. 2. М.: Наука. С. 212-290.
Еселева 2010 - Еселева А. А. Конструкции с древнеанглийскими глаголами лишения. Валентностная характеристика // Индоевропейское языкознание и классическая филология-XIV. Ч. 1. СПб.: Наука. С. 313-328. Касевич 2004 - Касевич В. Б. Нули, эллипсис, etc. // Теоретические проблемы языкознания. Сборник статей к 140-летию кафедры общего языкознания Филологического факультета СПбГУ. С. 196-208.
Кибардина 1992 - Кибардина С. М. Функции субъекта и объекта в аспекте теории валентности // Теория функциональной грамматики. Субъект-ность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. Отв. ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука. С. 1QQ-114.
Ярцева 1978 - Ярцева В. Н. Именные формы глагола // Историко-типологическая морфология германских языков. Т. 3. М.: Наука. С. 92-145. Bosworth and Toller 1898 - Bosworth J. and T. N. Toller. An Anglo-Saxon Dictionary, Oxford: Oxford University Press.
Liebermann 19Q3 - Liebermann F. Die Gesetze der Angelsachsen. Band I.
Halle a.S.: Max Niemeyer.
LIV 1998 - Lexicon der Indogermanischen Verben. Unter Leitung von Helmut Rix. Wiesbaden.
Marsden 2QQ4 - Marsden R. The Cambridge Old English Reader. Cambridge: Cambridge University Press.
OED 1989 - The Oxford English Dictionary. Second Edition. Vol. XIV.
Oxford: Clarendon Press.
Schwyter 1996 - Schwyter J. R. Old English Legal Language: The Lexical Field of Theft. Odense: Odense University Press.
Summary. A. A. Eseleva. Ellipsis in Old English Law Texts (ditransitive clauses with the verb sellan).
The present paper deals with elliptical properties of the Old English verb sellan. This verb with the basic meaning of ‘voluntary giving’ (cf. Bosworth and Toller 1898) is one of the main OE three-place predicates. Its structure most typically involves Agent, Theme, and Recipient. These three arguments are obligatory in the semantic structure of the predicate, some of them, however, can be omitted in the overt structure. The paper aims at revealing some patterns and correlations in overt vs. elliptical expression of the arguments of sellan.
For the present analysis, OE law texts, well-known for their ‘elliptical style’ (Marsden 2QQ4), have been chosen. It is shown in the paper that only one of the three arguments - Theme - can hardly be omitted with only 4 per cent of instances of ellipsis. The percentage for ellipsis of Agent and Recipient is 36 and 46, respectively. Along with ellipsis as such, two other adjacent mechanisms of reduction and substitution have been analyzed, i.e. when an argument is either reduced (according to grammatical rules) or substituted with some other argument (e.g., Beneficiary or Locative). Under these mechanisms, despite the argument omission, the clause structure is classified as complete. Elliptical vs. complete structures correspondence is 3:2. Thus, ellipsis clearly dominates over the overt expression of arguments. This is an important phenomenon that needs further study.