Научная статья на тему 'Вершининский словарь / под. Ред. О. И. Блиновой'

Вершининский словарь / под. Ред. О. И. Блиновой Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
118
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Вершининский словарь / под. Ред. О. И. Блиновой»

'Вестник ТГПУ, 1998. Выпуск 6. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ (ФИЛОЛОГИЯ)

3. И. Резанова

ВЕРШИНИНСКИЙ СЛОВАРЬ / ПОД. РЕД. О. И. БЛИНОВОЙ

ч

Изд-во Томского ун-та. Т. 1. Томск, 1998. 307 с.

Представляется, что даже на общгм фоне интенсивной и разноаспектной лексикографической продукции томской лингвистической школы выход в свет первого тома "Вершининского словаря" - явление значительное, этапное, а полная публикация словаря явит собой своеобразный итог (скорее всего, один из бесконечных предварительных итогов на пути научного познания) одного из направлений лексикографической практики коллектива. Вместе с тем публикация такого словаря - это восполнение настоятельной потребности в словарях подобного типа, а именно словарях, полно представляющих лексическую, а через ее посредство и другие системы диалекта. В известном смысле диалектная лексикография, представленная чаще всего словарями дифференциального типа, отставала от потребностей исследований соответствующих территориальных вариантом национального языка, исследований, выдвигающих в качестве базового принципа научного описания принцип системности.

Вообще полный словарь предъявляет к своим составителям требование иной меры ответственности, качественно иной глубины проникновения в языковую диалектную среду. Материалы первого тома "Вершининского словаря" убеждают, что принцип полноты реализован. Не случаен выбор авторами словаря в качестве объекта описания не всего массива среднеобских говоров, но микросистемы .одного диалекта, ибо только в словаре одного говора словарная статья представляет картину реального вписывания лексикографируемого слова в сложные разноуровневые связи системы. (В словарях же однородных диалектных массивов внутрисистемная и межсистемная вариантность как важнейшие формы реального бытования слова в языке лексикографически не дифференцируются).

Принцип полноты в "Вершининском словаре" обеспечивается как длительностью изучения говора (материалы собирались около полувека), так и его интенсивностью: в составлении картотеки приняли участие около трехсот человек, зафиксировав речь более полутора сотен жителей сел Вершинино, Батурино и Ярское; контексты иллюстративной части словарной статьи представляют разнообразие жанров диалектной речи, попавших в сферу лексикографической обработки, что стало возможным лишь при условии погружения в диалектную речевую среду авторов словаря.

Словари, как и другие научные сочинения, наследуя достижения предшествующих научных направлений и школ, несут на себе отпечаток времени, того научного, в данном случае прежде всего лингвистического, контекста, в пределах которого задумываются и осуществляют-

ся. И "Вершининский словарь" - яркое тому подтверждение. Если попытаться определить периоды отечественной диалектной лексикографии на основе того, чем стимулируется изучение и словарная обработка диалектного слова, то я бы выделила три основных. Первый, начальный, период можно было бы определить как лин-гво-этнографический. Задача, стоящая перед лексикографом этого периода, - зафиксировать дифференциальную часть словаря говора, характерные приемы сбора материала - работа по опросникам, тематически организованным. Второй этап условно определим как лексикологический - продолжение работы с диалектным словом стимулируется лексикологической проблематикой, стремлением осознать, изучить системные связи диалектного слова. Это период, для которого характерен поворот при картографировании материала к общерусской лексике в составе говора, определению системного распределения собственно диалектной и общерусской части лексикона. Толковые словари, остающиеся дифференциальными по составу словника, во-первых, имеют картотеку, "стремящуюся к полноте" представления словаря говора, во-вторых, дополняются специализированными словарями, отражающими разные типы системных связей лексики говора, включающими общерусские лексемы. Томская лексикографическая школа по праву может быть названа и лексикологической. Практика составления словарей стимулировала постановку и разрешение в рамках этой школы важнейших проблем общей и диалектной лексикологии. Назову лишь некоторые из проблем лексикологии, при решении которых томские ученые сказали весомое слово: проблема тождества, границ варьирования слова (О.И. Блинова, З.М. Богословская), стилевая дифференциация говора и эмоционально-экспрессивная классификация лексики (О.И. Блинова, НВ.Жураковская, С.Э.Мартынова), проблема образности (ОЛ. Блинова, ЕА.Юрина), мотивационные связи слов в системе (ОИ. Блинова, В.Г. Наумов, ТА. Демешкина и др.). Интенсивная научная разработка определенных проблем лексикологии отражалась либо в четкой научной обоснованности и выверенное™ соответствующих фрагментов толковых словарей (проблема границ слова, лексическое значение слова и его толкование, например), системе помет словаря, либо находила отражение в создании нового типа словаря. Наиболее яркий тому пример - создание в рамках школы теории мотивации и выпуск в свет "Мотивационнош словаря". Ошечу также последнее издание из этого ряда - "Словарь образных слов" и разрабатываемую теорию образности слова, отразившуюся в "Вершининском словаре" в нетрадиционной для толковых словарей помете "образ-

3. И. Резанова. Вершининский словарь.

ное", которая "сопровождает лексические единицы, семантика которых посредством их внутренней формы отражает сдвоенное видение обозначаемого, обусловленное его ассоциативной связью с другим, сравниваемым предметом" (Введение, с. 13). Подобным образом в словаре отражается весь опыт предшествующей разносторонней лексикографической практики и теоретических изысканий авторов в важнейших областях диалектной и общей лексикологии и лексикографии, что обеспечивает словарю научную точность в интерпретации лексикогра-фируемого материала, многоаспектность его представления, расширяет информативные возможности словаря.

Современный научных контекст, в пределах которого осуществляется публикация "Вершининского словаря", -это контекст функциональной и антропологической Лингвистики. Особого внимания заслуживает, на наш взгляд, отражение в словаре социально-функциональных и функционально-коммуникативных аспектов лексикогра-фируемого диалектного слова. К ним мы относим прежде всего выделение в составе говора социально-речевых типов ("передовой", "архаичный", "переходный") и характеристику лексем по их преимущественному употреблению в том или ином типе говора. Интересной представляется и квалификация некоторых лексических единиц по их преимущественному использованию в речи мужчин или женщин. Данная -информация также весьма экономно отражается в специальной, нетрадиционной системе помет. Далее мы лишь перечислим типы помет, характеризующих бытование лексикографируемого слова в системе диалекта, что ярко проявит высокий уровень информативных возможностей "Вершининского словаря"

в разных областях лексикологии, стилистики, морфологии, словообразования и других областях языкознания. Словарная статья "Вершининского словаря" включает, наряду с. традиционными грамматическими пометами, 1) пометы, отражающие "стилевую приуроченность слова (высокое, разговорное, сниженное), 2) новизну / устарелость (новое, устарелое), 3) сферу употребления (детское, фольклорное, официальное), 4) экспрессивность (экспрессивное, уменьшительное, увеличительное), 5) эмоциональную оценочность (ласкательное, ироническое, одобрительное и т. п.), 6) метафоричность (образное), 7) пометы, характеризующие слово с точки зрения его системной принадлежности: О - общерусское, ДО -диалектный вариант общерусского слова, Д - собственно диалектное слово, П- диалектно-просторечное слово, ПО - диалектно-просторечный вариант общерусского слова, 8) пометы, характеризующие слово в аспекте его преимущественного употребления в социально-речевых типах диалекта (1 - в "передовом" типе говора, 11 - в промежуточном, 111 - в "архаичном", 9) пометы, отражающие зависимость употребления от пола диалектоно-сителя (м - преимущественная употребительность в речи мужчин, ж - в речи женщин); 10) статистические пометы, цифрой отражающие количество фиксаций слова в источниках словаря.

Обращение авторов словаря к проблематике тексто-порождения, речеведения отразилось, как представляется, в иллюстративной части словаря, представляющей жизнь слова во всем его стилевом и жанровом разнообразии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.