Научная статья на тему 'Вербализация концепта «Плохой» в истории русского языка'

Вербализация концепта «Плохой» в истории русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
241
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИКА / ИЗМЕНЕНИЕ / СИНОНИМИЧЕСКИЙ РЯД / ДРЕВНЕРУССКИЙ ЯЗЫК / SEMANTICS / CHANGE / SYNONYM LINE / ANCIENT RUSSIAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Никифорова Е. Б.

Рассмотрено формирование лексико-семантической группы (ЛСГ) качественной оценки объекта в истории русского языка. Особенность этой ЛСГ заключается в том, что она состоит из двух находящихся в оппозиции синонимических рядов лексем (парадигм), вербализующих позитивную и негативную оценку объекту, т. е. представляет собой антонимо-синонимический ряд с доминантами «хороший» и «плохой». Все лексемы данной группы объединены единой архисемой 'оценка объекта' и противопоставлены по положительному и отрицательному компоненту значения. Показаны лексические средства вербализации негативной оценки объекта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Verbalizing the concept "bad" in the Russian language history

There is considered the forming of the lexical and semantic group of the quality assessment of an object in the Russian language history. Its peculiarity is that it consists of two opposing paradigms which verbalize positive and negative assessment of an object. It means this group is presented as an antonym and synonym line with "good" and "bad" dominants. All lexemes within this group are united by the archiseme "object assessment" and are opposed by the positive and negative meaning component. The lexis means for verbalizing the negative assessment of an object are shown.

Текст научной работы на тему «Вербализация концепта «Плохой» в истории русского языка»

щества «корейцев» значительной их части - тех, кто относится к враждебному лагерю и является предателем;

• удаляясь из сообщества «корейцев», враг предстает не самостоятельной силой, а марионеткой, пособником более могущественных внешних сил - США и ООН. Можно заметить стремление советской пропаганды и в более ранние периоды связать каждого конкретного врага с прочими врагами. Для этого он объявлялся сообщником наиболее сильного на тот момент противника (Антанты, белого движения, Гитлера), но именно во время войны в Корее мысль о его связи с более мощным врагом и принципиальной несамостоятельности проводится исключительно настойчиво.

Литература

1. Костылев Ю.С. Образ поляка в официально-деловых русских текстах XVII - XX веков // Е1поИп§-тв1ука. 2005. № 17. С. 69 - 99.

2. Костылев Ю.С. Языковые средства создания образа поляка как врага в советской массовой печати периода второй мировой войны // ЕШоИ^швИка. 2008. № 20. С. 257 - 269.

3. Костылев Ю.С. Образ японца в советской массовой печати // Полит. лингвистика. Екатеринбург, 2007. Вып. 21(1). С. 39 - 46.

4. Костылев Ю.С. Языковые способы мифологизации образа финнов в советской массовой печати периода советско-финской войны 1939 - 1940 гг. // Бренное и вечное: социальномифологические и политософские измерения идеологии в «массовых обществах». Великий Новгород, 2007. С. 149 - 154.

5. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: в 4 т. М., 1935 - 1940.

A Korean image in the Soviet mass media press during the Korean War in 1950 - 1953 years.

There is given the analysis of linguistic means used by Soviet mass media press for creating the image of a Korean during the Korean War in 1950 - 1953 years. The specific features of a Korean enemy and Korean friend are described. There is done the connection between a Korean image and the images of other countries representatives and nationalities during other historic periods.

Key words: enemy image, ethnic stereotype, war propaganda, Soviet mass media press,

Korean War in 1950 - 1953 years.

Е.Б. НИКИФОРОВА

(Волгоград)

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «ПЛОХОЙ» В ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Рассмотрено формирование лексикосемантической группы (ЛСГ) качественной оценки объекта в истории русского языка. Особенность этой ЛСГ заключается в том, что она состоит из двух находящихся в оппозиции синонимических рядов лексем (парадигм), вербализующих позитивную и негативную оценку объекту, т. е. представляет собой антонимо-синонимический ряд с доминантами «хороший» и «плохой».

Все лексемы данной группы объединены единой архисемой ‘оценка объекта ’ и противопоставлены по положительному и отрицательному компоненту значения. Показаны лексические средства вербализации негативной оценки объекта.

Ключевые слова: семантика, изменение, синонимический ряд, древнерусский язык.

Цель исследования - рассмотреть формирование лексико-семантической группы качественной оценки объекта в истории русского языка. Особенность этой ЛСГ заключается в том, что она состоит из двух находящихся в оппозиции синонимических рядов лексем (парадигм), вербализующих позитивную и негативную оценку объекта, т. е. представляет собой анто-нимо-синонимический ряд с доминантами «хороший» и «плохой». Все лексемы данной группы объединены единой архисемой ‘оценка объекта’ и противопоставлены по положительному и отрицательному компоненту значения. В данной статье рассматриваются лексические средства вербализации негативной оценки объекта.

Исконной представляется оппозиция добрыи - худыи, что зафиксировано в древнерусских и старорусских письменных памятниках, в пословицах и поговорках (От худого семени не жди доброго племени; Худой мир лучше доброй ссоры и т. д.). Данное прилагательное зафиксировано во всех славянских языках: укр. Худий ‘худой, тощий’; болг. Худ ’плохой’; серб. Худ ‘плохой’, словен. Hud ‘бедный’; чеш. Chudy

© Никифорова Е.Б., 2009

S1

‘бедный’; слвц. СНыйу ‘тощий, убогий’; польск. Скыйу ‘тощий, скудный’; в.-луж. КНыйу; н.-луж. СНыйу; полаб. СНвыйв. Древнерусская лексема хЧАыи исконно реализовывала, по свидетельству словаря И.И. Срезневского, следующие значения: 1. Плохой, дурной. 2. Некрасивый, невзрачный. 3. Некрепкий, непрочный. 4. Слабый. 5. Малый. 6. Бедный, скудный. 7. Бедный, в бедности. 8. Незнатный, простой. 9. Незначительный, не обладающий достоинствами. 10. Дурной, скверный, зловредный. 11. Жалкий. 12. Ничтожный. 13. Слабый, безличный. 14. Неясный [6. Т. 3: 1417]. Впоследствии значение лексемы меняется: развиваются новые значения, например, ‘не полный, не упитанный’, а некоторые исконные утрачиваются; в результате лексема распалась на омонимы, что зафиксировано в современных толковых словарях: худой] - имеющий тонкое, сухощавое тело (о человеке и животном); с лишенными жира мышцами, лишенный подкожного жирового слоя (о теле или частях тела); худой2 - 1. Разг. Плохой, дурной. 2. Разг. Дырявый, ветхий. 3. Устар. Незнатного происхождения, низкого рода [5. Т. 4: 630]. Словарь Ожегова, Шведовой 2003 г. регистрирует уже три омонима: худой] - не толстый, не упитанный, худой2 (*устар., разг.) - плохой; худойЗ (*разг.) - дырявый, прохудившийся [3: 870]. Примеры: Он был невысок ростом и довольно худ, но в нем чувствовалась нервная, порывистая сила (А.И. Куприн. Молох); Зачем бить пташек или вот зайцев тоже? Никому они худого не делают, а жить им хочется так же, как и нам с вами (А.И. Куприн. Олеся); «Вот я разобрала сегодня ваши чулки, -сказала она, - пятьдесят пять пар, да почти все худые... Вот эти можно все надвязать» (И.А. Гончаров. Обломов). В результате того, что лексема становится архаичной (а по свидетельству МАС, еще и стилистически маркированной), она теряет ведущее положение и уступает позицию доминанты синонимического ряда лексеме плохой.

Значение лексемы плохой совпадает не во всех славянских языках. Так, укр. Плохий реализует значение ‘смирный, тихий, кроткий’; белорус. Плох1 - ‘болезненный, плохой’; чеш. Р1осНу ‘плоский’, польск. Р1осНу ‘пугливый; ветреный, суетный’. Древнерусская лексема плохим реализовывала единственное значение - ‘худой, нехороший’ [6. Т. 2. 970]. В ходе исторического развития рассматриваемая лексема

увеличивает количество лексико-семантических вариантов и становится все более употребительной. Именно она становится доминантой синонимического ряда и базовой лексемой лексико-семантической группы. В современном русском языке словарями регистрируется четыре значения: 1. Лишенный положительных качеств, неудовлетворительный. 2. Не удовлетворяющий требованиям поведения, морали.

3. Недостаточный, малый. 4. Очень слабый, не подающий надежды на выздоровление [3: 525]. Например: У многих из нас есть плохая привычка записывать в двухтрех словах свои мысли, впечатления и номера телефонов на папиросных коробках (К.Г. Паустовский. Золотая роза); За чаем все дети, кроме Петерса, плохо себя вели (Т. Толстая. Петерс); Коллежским асессором уже второй год и Станислава имею. Жалованье плохое ну, да Бог с ним! (А.П. Чехов. Толстый и тонкий); Он и так плох, пусть доживает спокойно! Ему время тлеть, а вам цвести (Т. Толстая. Пламень небесный).

Лексема лихой существует во многих славянских языках. Так, в украинском языке функционирует лексема лихий, реализующее значение ‘злой, дурной, несчастный’; болг. Лих ‘злобный, лихой, своенравный’; серб. Лих, словен. ЫН ‘нечетный, непарный’; чеш. ЫсНу ‘лишний, нечетный, лукавый, пустой’; польск. ЫсНу ‘нечетный, плохой, бедный’; в.-луж. ЫсЫ ‘голый, свободный’; н.-луж. ЫсНу ‘холостой’. В древнерусском языке лексема лихып реализовала следующие значения: 1. Лишенный. 2. Излишний, больший. 3. Чрезмерный, чрезвычайный. 4. Печальный, дурной. 5. Дурной, злой. 6. Плохой, испорченный [6. Т. 2: 29 - 30]. По свидетельству словаря В.И. Даля, в XIX в. слово лихой являлось «двусмысленным» [2. Т. 2: 257]: 1. Молодецкий, хваткий, бойкий, проворный, щегольский, удалой, ухарский, смелый и решительный. 2. Злой, злобный, мстительный, лукавый. Например: Вижу: кто-то скачет // На лихом коне. // Друг мой, друг далекий, // Вспомни обо мне! (А.А. Фет. Облаком волнистым...); «Не бойся, бабка, - сказала она примирительно, - это не лихой человек, он нам худого не сделает» (А.И. Куприн. Олеся). В наше время словари регистрируют два омонима: лихой] (*устар. и прост.) - Могущий принести вред, зло; злой. лихой2 - 1. Разг. Смелый, храбрый, удалой. 2. Быстрый, стремительный. 3. Бойкий, залихватский. 4. Ловкий, искусный

[5. Т. 2: 190]. Как видно, лексема лихой в значении ‘плохой, злой’ практически не используется в современном русском языке.

Исторически лексема лоукаБыи также могла быть использована в значении ‘плохой’. Прилагательное лоуклБыи исконно реализовало несколько значений: 1. Извилистый; 2. Ложный, лживый. 3. Подложный. 4. Дурной, злой, коварный. 5. Неприязненный. 6. Дьявол [6. Т. 2: 51]. Такая лексема есть и в современных славянских языках: укр. Лукавий, серб. Лукав, словен. Ьокау. Слово лукавый в русском языке в наше время не имеет значения ‘извилистый’, оно утрачено. Однако отметим, что корень сохраняет и проявляет свое древнейшее значение в современных лексемах лука, излучина, лукоморье, лук (оружие). К XIX в. лексема лукавый реализует значение ‘хитрый и умышляющий, коварный, скрытный и злой, обманчивый и опасный, криводушный, притворчивый, двуличный и злонамеренный’ [2. Т. 2: 272]. Впоследствии лексема развивает значение ‘задорный, игривый’. Таким образом, лексема оказывается способной вербализовать два противоположных признака («отрицательный» и «положительный»): Бобров все бросал и бросал, лопату за лопатой, уголь; в то же время он лукаво улыбался, кивал кому-то невидимому головой и издавал отрывистые, бессмысленные восклицания. Болезненная, мстительная и страшная мысль, мелькнувшая еще там, на дороге, овладевала им все более (А.И. Куприн. Молох); Никогда ведь не знаешь, когда блеснет из-под ресниц лукавый женский взгляд, когда покажутся вдали башни незнакомого города и закачаются на горизонте мачты тяжелых кораблей, какие стихи придут в голову при виде грозы, бушующей над Альпами, и чей голос пропоет тебе, как дорожный колокольчик, песенку о нераспустив-шейся любви (К.Г. Паустовский. Золотая роза). В современном русском языке лексема лукавый не реализует значения ‘плохой’ и не входит в рассматриваемый синонимический ряд, ее значения - ‘склонный к интригам, коварный’ и ‘исполненный веселого задора’ [5. Т. 2: 204].

Несмотря на то, что лексема дурной (*дурныи) не зафиксирована в словарях древнерусского языка, она представлена во всех современных восточнославянских языках: рус. Дурной; укр. Дурний ‘глупый, сумасшедший’; белорус. Дурны. Как отмечено в словаре В.И.Даля, дурной - ‘нехоро-

ший во всех отношениях: нескладный, некрасивый, безобразный, негодный, плохой, неприятный или гадкий’, дурной (о человеке) - ‘дурной нравственности’; юж., тмб, вят. - ‘взбалмошный или малоумный, сумасшедший’ [2. Т. 1: 501 - 503]. В современном русском языке лексема дурной реализует следующие значения: 1. Плохой, скверный по качеству, вызывающий самую отрицательную оценку (о предметах, явлениях). 2. Плохой, скверный в моральном отношении; предосудительный, безнравственный. 3. Сулящий недоброе, мрачный, неблагоприятный. 4. обычно кратк. форма Некрасивый, безобразный. 5. Прост. Глупый, придурковатый [5. Т. 1: 454]. Например: Вот люди! Все они таковы: знают заранее все дурные стороны поступка, помогают, советуют, даже одобряют его, видя невозможность другого средства - а потом умывают руки и отворачиваются с негодованием от того, кто имел смелость взять на себя все тяготы ответственности (М.Ю. Лермонтов. Герой нашего времени); «Бессонов очень дурной человек, - проговорила она, - он страшный человек, Дашенька» (А. Толстой. Хождение по мукам); Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось все более и более (Л.Н. Толстой. Война и мир); Ьв сНагтаМ Шрро1у(в поражал своим необыкновенным сходством с сестрою - красавицею и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой (Там же); Прощали: знали, что дедуля хоть и дурной, но направления самого честного (Т. Толстая. Сюжет).

Лексема поганый (раннее заимствование из латинского языка) первоначально не реализовала значения ‘плохой’. В древнерусский период она вербализовала следующие значения: 1. Язычник. 2. Неправо верующий, еретик. 3. Неправославный, нехристь. 4. Иноземный, чужеземный. 5. Не-образованый, грубый [6. Т. 2: 1011 - 1012]. В современном языке поганый реализует семантику, развившуюся на базе отрицательной оценочности первичных значений:

1. Не употребляемый в пищу, несъедобный. 2. Разг. Предназначенный для отбросов, нечистот. 3. Разг. Мерзкий, отвратительный, скверный. 4. *Устар. Нехристианский [5. Т. 3: 165]. В этой лексеме исконно главное значение отмечается в словарях как устаревшее, а основным становится периферийное. Как видно, рассматриваемая лексема может реализовать значение ‘плохой’, однако оно не является

основным, маркируется как разговорное: «А еще, чего доброго, вместо Парижа попадешь в такую поганую страну, что потом пять лет плевать будешь» (А. П. Чехов. В Париж!); «Не досвиданья! - выкрикиваю я, уволакиваемая за руку расстроенной мамой. -Ешьте сами вашу поганую кашу! Не ревуар!» (Т. Толстая. Любишь - не любишь). В славянских языках данная лексема реализует следующие значения: укр. Поганий ‘плохой’; болг. Поганец ‘язычник, нечестивец’; серб. Поган ‘нечистый’; словен. Ро^^ап; чеш. РоНап; слвц. РоНап ‘язычник’; польск. Ро%апт; в.-луж. РоНап - ‘язычник’.

Древнерусская лексема скьрвьнын реализовала значения ‘мучительный’, ‘неприятный’, ‘удрученный горем’, ‘оскорбительный’, а также ‘плохой, неудобный’, например: Феодосии, видя місто скьрбьно со-уще и тісно, и еще же и скоудьно при всімь, и братии мъножащися, ц(р)кви же малі соущи на съвъкоупление имъ, и николи же въпаде о томь въ печаль [6. Т. 3: 403]. В современном языке прилагательное скорбный не принадлежит более к рассматриваемому синонимическому ряду, поскольку его значение ‘испытывающий скорбь, большое горе’. С пометой *устаревшее МАС регистрирует второе значение ‘больной, немощный’ [5. Т. 4: 116].

Одно из значений лексемы скудьнын в древний период - ‘худой, плохой’: Брань славна лоуче мира скщна (Переясл. л., 6694). (Отметим попутно небесспорность такого мнения, ср.: Худой мир лучше доброй ссоры). Лексема могла вербализовать и другие значения: ‘недостаточный’, ‘нуждающийся’, ‘бедный’, ‘редкий’, ‘незначительный, ничтожный’, ‘неясный’ [6. Т. 3: 395]. Позже данная лексема покидает синонимический ряд прилагательных негативной оценки, в наше время значение лексемы -‘небольшой по количеству, незначительный’; ‘бедный, убогий’ [5. Т. 3: 124].

В древнерусском языке существовали лексемы сквьрннвын ‘скверный, мерзкий’ и сквьрнын, вербализовавшие несколько значений: 1. Нечистый. 2. Скверный, отвратительный. 3. Неверный, нечестивый.

4. Греховный. 5. Непристойный, бранный. 6. Плохой, бедный [6. Т. 3: 371 - 372]. Первая лексема исчезла в процессе развития языка, а вторая (скверный) в современном языке реализует два значения: 1. Вызывающий отвращение, мерзкий, гадкий; 2. Разг. Плохой, плохого качества, дурной, негодный [5. Т. 4: 106], например: Зурин

громко ободрял меня, дивился моим быстрым успехам; и после нескольких уроков предложил мне играть в деньги, по одному грошу - не для выигрыша, а так, чтоб только не играть даром, что, по его словам, самая скверная привычка (А.С. Пушкин. Капитанская дочка); Тамань - самый скверный городишка из всех приморских городов России (М.Ю. Лермонтов. Тамань). Указанная лексема употребляется и в современных славянских языках: укр. Скверний; белорус. Скверня ‘грязь’; словен. Бкугпа ‘скверна’; чеш. Бкмгпа ‘пятно, порок’.

Лексема мерзкий представлена во многих славянских языках: серб. Мрзак ‘противный’; словен. Ыпвк ‘отвратительный’; чеш. Ыпку; слвц. Ыгтку ‘скверный, гадкий’. В древнерусском языке лексема мьрзкын реализовала аналогичное значение: Аоука-вын н лжнвын нравъ н Б(оу) е мрьзъко н ч(лк)омъ вражьдьно (Изб. 1073 В). В современном русском языке значения лексемы: 1. Вызывающий отвращение, гадкий.

2. Очень плохой, крайне неприятный [5. Т. 2: 253]. Например: Мерзкая собака! Отвратительная! Мало того, что нечистоту в комнатах завела, но еще в кухне вчера все мясо сожрала, п-п-подлая (А.П. Чехов. Дорогая собака).

Древнерусские лексемы скар’кдьлнвын ‘скверный, отвратительный’ и скарЪдыи ‘отвратительный’, ‘нечистый’, ‘гнусный’ ‘бесстыдный’, ‘распутный’ [6. Т. 3: 366 -367] входили в синонимический ряд прилагательных негативной оценки: Молнтва ярааго, я но н каднло мръзъко, н п'кнне его гласъ скарядъ (Панд. Ант. XI, 60). Эти лексемы не дошли до нашего времени. Лексема скар’кдьнын зафиксирована в словаре И.И. Срезневского со значениями ‘нечистый’, ‘бесстыдный’, ‘бесчестный’. Данная лексема не входила в рассматриваемый синонимический ряд, хотя и обозначала отмеченные нелестные характеристики объекта. В XIX в. лексема могла реализовать значение ‘бедный, скудный’: Теперь же, может именно потому, что она так бедно одета и что он заметил всю эту скаредную обстановку, в сердце его вселился страх (М.Ф. Достоевский. Преступление и наказание). В современном разговорном языке прилагательное скаредный также находится за пределами данного синонимического ряда, поскольку его значение ‘скупой, жадный’ [5. Т. 4: 104].

Первоначально лексема гноусьнын реализовала значение ‘грязный’ и более ши-

рокое ‘мерзкий, отвратительный’: И вндЪ мя ц(с)арь въ гноуснЪ рнзЪ н раздранЪ (Пр XIV (6), 73а); Еъзлювнхъ нынЪшннн вЪкъ н гнусныхъ наполннхъся дЪлъ (КТур. Кан. XII, 228 об. - 229). Со временем значение ‘грязный’ нейтрализуется, современное значение лексемы - ’вызывающий отвращение, гадкий’ [5. Т. 1: 322]: «Она и не покажется, пожалуй, - мелькнуло у меня в голове, -придется сидеть с гнусным ветераном и с его кухаркой-женой» (И. С. Тургенев. Несчастная); Руководительница вызвала меня к себе в номер и, закурив сигарету, сказала: «Говорят, у тебя характер гнусный, так что держись поскромнее» (М. Арбатова. Мне сорок шесть); Когда мы увидели индюка, восторгу ее не было границ: «Какой апломб! Какое самомнение! При довольно гнусной внешности» (С. Довлатов. Заповедник). Лексема гнусный в современном языке - один из компонентов синонимического ряда негативной оценки.

Лексема протнвьнын первоначально не входила в рассматриваемый синонимический ряд. Ее значения в древнерусском языке: 1. Лежащий напротив, впереди. 2. Не сходный, противоположный. 3. Противный, не благоприятный (о ветре). 4. Сопротивляющийся, непокорный. 5. Враждебный; 6. Отвращающийся. 7. Неугодный. 8. Соответствующий, равный [6. Т. 2: 1596]. К XIX в., по свидетельству словаря В.И. Даля, одним из значений данной лексемы становится ‘отвратительный, ненавистный’ [2. Т. 2: 519]. В современном языке МАС фиксирует два омонима: противный ] - 1. Устар. Расположенный напротив, противоположный. 2. Не согласный с чем-либо. 3. В значении существительного: что-то обратное данному или требуемому; противный2 - очень неприятный, отвратительный [5. Т. 3: 533]. Таким образом, второй омоним является членом рассматриваемого синонимического ряда, например: Он принялся любезничать, балагурить, расходился, одним словом, и сделался еще противнее (И.С. Тургенев. Несчастная); Все нехороши, всех я осуждаю. Один глуп, другой противный, третий грязный. Одна я хороша (А. Толстой. Хождение по мукам); «И нельзя говорить про пожилого человека “противная”!» (Т. Толстая. Любишь - не любишь).

Лексемы отвратительный еще не было в древнерусский период. Однако существовало производящее слово отъвратнтн. 1. Отворотить, отвернуть. 2. Отвлечь, отвратить.

3. Отогнать, отвергнуть [6. Т. 2: 776]. Значение появившегося прилагательного достаточно прозрачно: отвратительный -‘противный, гадкий, мерзкий, весьма неприятный, рождающий отвращение’ [2. Т. 2: 716]. В современном русском языке отвратительный реализует следующие значения: 1. Вызывающий отвращение; 2. Разг. Очень плохой, скверный, гадкий [5. Т. 2: 670]. Например: Жили мы в отвратительной коммуналке. Длинный пасмурный коридор метафизически заканчивался уборной (С. Довлатов. Наши); Что бы ему ни предлагали: ягоды, фрукты, море, послеобеденный сон, - он ничего не хотел и был углублен в какую-то недетскую, немальчишескую жизнь. Это был сложившийся творческий человек с тяжелым, отвратительным характером (В. Токарева. Ехал грека).

Как отмечает П.Я. Черных, лексема дрянь (и соответственно дрянной) не встречается в памятниках древнерусской письменности [8. Т. 1: 271]. В говорах дрянье и дранье имеют значение «ветошь» [2. Т. 1: 443]. Очевидно, в русском языке дрянь произошло от дрань - «то, что можно драть, нечто драное». Соответственно дрянь - ‘сор, хлам, что-л. бесполезное, негодное’. Разговорная лексема дрянной реализует значение ‘плохой, скверный’ [5. Т. 1: 450]: Но теперь, Марья Александровна, мне даже совестно и гадко вспоминать о том, как некогда разыгрывалось и тешилось мое дрянное самолюбие (И.С. Тургенев. Переписка); Он вспомнил дрянное, слезливое, лживое, жалкое письмо, посланное им к Джемме, письмо, оставшееся без ответа... (И.С. Тургенев. Вешние воды).

Лексема гадкий не зарегистрирована в словарях древнерусского языка, отмечены лишь прилагательные гадьнын и гадьскын -прилагательные от гадъ (‘пресмыкающийся’), не имевшие отрицательного оттенка. В современном языке гадкий - ‘очень плохой, мерзкий, вызывающий отвращение’ [3: 124]: Я обернулся, увидал раздутую, как у удава, под оттопыренными ушами, красную шею г. Ратча, и очень он мне показался гадок (И.С. Тургенев. Несчастная).

Лексема нехороший, выражающая отрицание позитивных качеств объекта, также является членом данного синонимического ряда: Вот они и сладили это дело... по правде сказать, нехорошее дело! (М.Ю. Лермонтов. Бэла); Отчего мне не поехать в деревню? Чем нехороши наши степи? Или в них дышать не привольно?Или тесно в них?

(И.С. Тургенев. Переписка). Отметим, что нехороший обозначает то же, что и плохой: Дети научились на улице нехорошим словам (Т. Толстая. Огонь и пыль). В отличие от нехороший, его антоним неплохой обозначает все же что-то менее позитивное, чем хороший: У него неплохие отметки, ср.: У него хорошие отметки.

Отметим, что в антонимо-синонимиче-ском ряду любое слово ряда позитивной оценки может быть использовано как антоним любому слову негативной оценки: Несомненно также и то, что он человек скверный, а она хорошая девушка (И.С. Тургенев. Несчастная); Потому что свобода одинаково благосклонна и к дурному, и к хорошему. Под ее лучами одинаково быстро расцветают и гладиолусы, и марихуана... (С. Довлатов. Зона); А Миша на сцене смотрелся не хуже других, эдакий Азнавур с жутким репертуаром, но хорошими внешними данными (М. Арбатова. Любовь к американским автомобилям). В ряде случаев в данный ряд могут входить и связанные выражения, фразеологизмы, например: Добро бы, порода хорошая, а то черт знает что, помесь дворняжки со свиньей (А.П. Чехов. Дорогая собака).

Таким образом, синонимические ряды со временем трансформируются. Некоторые слова выходят из употребления, становятся архаичными, исчезают из системы языка, другие, напротив, появляются и включаются в синонимическую цепь. Многие лексемы пополняют или оставляют эти ряды вследствие трансформации своих семантических структур. Некоторые лексемы со временем становятся стилистически маркированными. В процессе исторического развития языка меняется доминанта рассматриваемого синонимического ряда: ею становится лексема плохой, вытеснив лексему худой на периферию литературного языка (в соответствующем ЛСВ). Появляются новые слова дурной, дрянной, гадкий, отвратительный. Древнерусское прилагательное протнвьнын, существенно изменив свою семантику, также вливается в состав синонимического ряда лексем негативной оценки. Выходят из употребления древние лексемы - компоненты данного синонимического ряда сквьрннвын, скарЪдлнвын и скарЪдын. Лексемы скорбный и скудный трансформируют свою семантику и уже не принадлежат рассматриваемому ряду, хотя и остаются в языке. Лексемы худой и лихой становятся

устаревшими, лукавый не используется больше в значении ‘плохой’, поганый, скверный, отвратительный и дрянной относятся к разговорному стилю. Таковы некоторые особенности развития и функционирования синонимических рядов, лексемы которых выражают негативную оценку объекта.

Литература

1. Виноградов В.В. История слов. М., 1999.

2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М., 1955.

3. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2003.

4. Словарь древнерусского языка (XI -XIV вв.): в 10 т. М., 1988 - 1991. Т. I - IV.

5. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981 - 1984.

6. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. М., 1958.

7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986 — 1987.

8. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1993.

Источники

и принятые сокращения

Изб. 1073 - Изборник Святослава 1073 года: факсимильное изд. М.: Книга, 1983.

КТурКан XII - Каноны Кирилла Туровского, XII в.

Панд. Ант XI - Пандект Антиоха по сп. XI в. Воскресенского Новоерусалимского монастыря.

Переясл. л. - Летописец Переяславля Суздальского. М.: Изд. М. Оболенского, 1851.

Пр XIV (6) - Пролог сентябрьской половины, 1313 г.

Verbalizing the concept “bad” in the Russian language history

There is considered the forming of the lexical and semantic group of the quality assessment of an object in the Russian language history.

Its peculiarity is that it consists of two opposing paradigms which verbalize positive and negative assessment of an object. It means this group is presented as an antonym and synonym line with “good”and “bad”dominants. All lexemes within this group are united by the archiseme “object assessment” and are opposed by the positive and negative meaning component. The lexis means for verbalizing the negative assessment of an object are shown.

Key words: semantics, change, synonym line, ancient Russian.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.