Научная статья на тему 'Вербализация концепта-мифологемы [wizard] (на материале прозы Дж. К. Роулинг)'

Вербализация концепта-мифологемы [wizard] (на материале прозы Дж. К. Роулинг) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
289
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МИФОЛОГЕМА / КОНЦЕПТ / КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ / ВЕРБАЛИЗАЦИЯ / MYTHOLOGICAL CONCEPT / CONCEPTUAL ANALYSIS / VERBALIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сафина Н. Н.

В статье рассматривается концептуальная структура одной из ключевых для прозы Роулинг мифологем [WIZARD]. Производится детальный анализ конституентов ядра и интерпретационного поля данного концепта, посредством чего выделяются авторские концептуальные признаки мифологемы и анализируется видение образа колдуньи в прозе Роулинг.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the structure of one of the two major mythological concepts in J.K. Rowling's prose [WIZARD]. A detailed study of the constituents of the nucleus as well as those of the interpretation core is implemented, which aids in singling out the author's indicators for the concepts, and the image of a wizard in Rowling's prose is analyzed.

Текст научной работы на тему «Вербализация концепта-мифологемы [wizard] (на материале прозы Дж. К. Роулинг)»

УДК 81

Н. Н. Сафина

Вербализация концепта-мифологемы [Wizard] (на материале прозы Дж. К. Роулинг)

В статье рассматривается концептуальная структура одной из ключевых для прозы Роулинг мифологем - [WIZARD], Производится детальный анализ конституентов ядра и интерпретационного поля данного концепта, посредством чего выделяются авторские концептуальные признаки мифологемы и анализируется видение образа колдуньи в прозе Роулинг.

The article deals with the structure of one of the two major mythological concepts in J.K. Rowling's prose - [WIZARD], A detailed study of the constituents of the nucleus as well as those of the interpretation core is implemented, which aids in singling out the author's indicators for the concepts, and the image of a wizard in Rowling's prose is analyzed.

Ключевые слова: мифологема, концепт, концептуальный анализ, вербализация.

Key words: mythological concept, conceptual analysis, verbalization.

В центре внимания данной статьи находится мифологема как самостоятельный подвид прецедентных феноменов. Объектом исследования являются средства вербализации мифологемы [WIZARD] в первой книге из серии о Гарри Поттере - «Гарри Поттер и Философский Камень». В ходе работы использовались такие методы, как концептуальный анализ, количественный анализ, анализ словарных дефиниций и элементы интроспекции.

Рабочая гипотеза исследования состоит в том, что данная мифологема в произведении Роулинг обладает самобытной, специфичной структурой, характеризующейся особой ядерно-периферийной конфигурацией. В статье проводится концептуальный анализ дефиниций мифологемы [WIZARD], который осуществляется с помощью трех моноязычных словарей: Longman Dictionary of Contemporary English, Longman Dictionary of English Language and Culture и Longman Essential Activator. Цель исследования состоит в

41

построении модели концепта-мифологемы [WIZARD], при этом, прежде всего, рассматриваются словарные дефиниции в качестве «стандарта» употребления одноименной лексической единицы в английском языке. Анализу подлежит и собственное видение Дж. Роулинг образа волшебника, свидетельством чего является употребление дополнительных лексических единиц в вышеназванном произведении.

Для достижения вышеозначенной цели представляется необходимым решение следующих задач:

1. Изучение словарных дефиниций и выделение основных слов-имен ^идентификаторов), соотносящихся с образом волшебника. Данная работа проводится на базе трех моноязычных словарей (Longman Dictionary of Contemporary English, Longman Dictionary of English Language and Culture, Longman Essential Activator).

2. Изучение всех случаев вербализации концепта [WIZARD] в книге Дж. Роулинг «Гарри Поттер и Философский Камень» и выделение основных слов-имен, которые используются самой Роулинг и свидетельствуют о ее особом подходе к данной мифологеме. При этом вербализация концепта рассматривается не в отдельном предложении, т.к., по нашему мнению, данный путь не позволяет достаточно объективно изучить образы, созданные автором, но производится анализ средств вербализации в целом сверхфразовом единстве. Необходимо отметить, что случаи однократной вербализации того или иного слова-имени не принимаются в расчет, как возможно, случайные и не принципиальные для создания авторского образа волшебника.

3. Создание наглядной репрезентации концепта [WIZARD] на основе выделенных слов-имен в виде модели концепта, отражающей основные концептуальные признаки исследуемой мифологемы. Представляется возможным изобразить данную схему в виде круга, разделенного на определенное количество сегментов, при этом число сегментов будет равно числу выделенных слов-имен. Данной процедуре подлежат как словарные дефиниции (в данной работе данная схема обозначается как «словарное ядро концепта»), так и все СФЕ в книге «Гарри Поттер и Философский Камень» (в данной

работе - «авторское ядро концепта»), где эксплицитно вербализована мифологема [WIZARD] (72 СФЕ).

4. Изучение паремий и устойчивых словосочетаний, содержащих лексему "wizard", на базе моно- и двуязычных словарей. Под паремиями в настоящей статье понимаются устойчивые в языке и воспроизводимые в речи образные выражения, пригодные для употребления в дидактических целях (Савенкова, 2002).

5. Выделение рекуррентных элементов, выявленных в ходе анализа паремий, устойчивых словосочетаний, составляющих словарное и авторское ядро концепта. Представляется, что именно данные элементы будут образовывать ЯДРО концепта. Нерекуррентные признаки, в свою очередь будут находиться вне ядра, т. е. в центре и на периферии концепта. Для обозначения совокупности центра и периферии концепта в данной статье используется термин «интерпретационное поле».

Перед тем, как перейти к решению вышеозначенных задач, необходимо обратиться к вопросам терминологии и рассмотреть такие ключевые для данного исследования понятия, как «концепт» и «мифологема». По определению А. Вежбицкой, концепт - это объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные культурно обусловленные представления человека о мире «Действительность», который дан нам в мышлении (не в восприятии!) именно через язык, а не непосредственно.

В.И. Убийко определяет концепт как «содержательную сторону словообраза, его мыслеобраз». В таком случае, концепт представляет собой объемное ментальное образование, включающее не только инвариант значений слова, которым он представлен, но также инвариант словообразовательного гнезда и одноименного семантического поля [15, с. 3]. Данное понимание концепта взято за основу в рамках настоящего исследования.

«Мифологема» определяется С.И. Питиной как дискретная единица коллективного сознания, концепт, отражающий объекты возможных миров, которая в вербальной форме представлена в национальной памяти носителей языка. Термин «мифологема» представляется наиболее устоявшимся не только в современной

лингвистике, но и в исторической, археологической и ряде других наук, для обозначения единицы мифологической системы, поскольку он позволяет рассматривать мифологему в ракурсе системного подхода при изучении национально-культурной специфики языка [10, с. 26].

Таким образом, мифологема представляет собой особую группу концептов, которую в более широком смысле можно рассматривать как этноцентрический концепт (термин В.А. Масловой [6, с. 69]). Для русскоязычного сознания примерами таких концептов будут Кощей Бессмертный, Баба Яга и т. п. Для англоязычного сознания, в свою очередь, это banshee, ghoul, the Grim (чёрный пес) и т.п. Рассматриваемая нами мифологема является частью английского мировиде-ния, т. к. широко представлена в англоязычной мифологии и эпосе (волшебник, колдун и т. п.), а, следовательно, является этноцентрическим концептом для англичанина. В этой связи предлагается ввести понятие концепта-мифологемы, под которым предлагаем понимать мыслеобраз, находящийся на пересечении обыденного и мифологического сознания.

Представляется, что проведение концептуального анализа, прежде всего, связано с изучением структуры концепта. По мнению И.В. Войтещук, говорить о структуре концепта возможно уже потому, что концепт формируется и существует на уровне сознания, а его содержанием является информация об объекте (-ах) мира, полученная человеком в процессе познавательной деятельности. Н.Р. Суродина, рассматривая внутреннее содержание концепта "пустота" в поэзии московских концептуалистов, определяет внутреннюю структуру концепта термином "концептуальное поле" и подчеркивает трехслойность данного содержания, выделяя в нем ядро, центр и периферию, в зависимости от обнаруженных смыслов. В целом, данная точка зрения на структуру концепта принята большинством лингвистов (см. также В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин). Таким образом, подытоживая взгляды ведущих когнитологов, можно отметить, что структуру концепта составляют: 1) ядро - наиболее устойчивая часть концепта, содержащая конкретно-образные характеристики денотата; 2) центр, состоящий из когнитивных слоев

и когнитивных сегментов; 3) периферия, являющаяся наименее устойчивой составляющей структуры (Артемова, 2006).

Аналогом данной структуры является многослойная структура линвокультурного концепта, проблематику которой разрабатывают в своих исследованиях С.Г. Воркачев и Ю.С. Степанов. "Камнем преткновения" в данном вопросе является количество и характер составляющих. Так, Ю.С. Степанов выделяет в концепте понятийную сторону плюс "все то, что и делает его фактом культуры" [12, с. 43]. С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин развивают данную точку зрения и предлагают членение его на ценностную (значимостную, деятельностную), понятийную и образную составляющие [11, с.12-13].

З.Д. Попова и И.А. Стернин метафорически представляют концепт в виде облака, H.H. Болдырев - в виде снежного кома. Г.В. Токарев также использует метафору облака. Представляется возможным предложить собственную метафорическую структуру концепта в виде пирога, разделенного на отдельные, ровно нарезанные сегменты, каждый из которых самостоятелен, являясь, тем не менее, неотъемлемым элементом целого.

Базовый образ может исчерпывать содержание концепта, если концепт отражает конкретные чувственные ощущения и представления, либо концепт представлен в сознании очень примитивно мыслящих индивидов. В более сложных концептах дополнительные когнитивные признаки наслаиваются на базовый образ и образуют "начинку" пирога. Признаков может быть много, они могут образовывать относительно автономные концептуальные (когнитивные) слои. Таким образом, базовый слой концепта - это чувственный образ, кодирующий концепт как мыслительную единицу, плюс некоторые дополнительные концептуальные признаки.

Чрезвычайно информативны для выявления центральных признаков концепта оказываются паремии и устойчивые словосочетания. Они являются бесценным инструментом анализа сочетаемости лексем. Анализ сочетаемости лексем, объективирующих концепт в языке, в свою очередь, также дает возможность выявить некоторые составляющие концепта.

В целом, типы концептов весьма разнообразны - и по содержанию, и по структуре. Однако любой концепт, независимо от типа,

имеет базовый слой. Базовый слой концепта всегда представляет собой определенный чувственный образ. И.А. Стернин приводит следующие примеры ассоциаций: автобус - желтый, тесно, трясет; искусство - картины; религия - церковь, молящиеся люди [14, с. 58]. Осуществление конечной цели в данной работе достигается, в том числе, посредством выделения концептуальных признаков, репрезентирующих собой чувственный образ, связанный с образом колдуна, т. е. слов-вербализаторов ассоциаций, которые являются базовыми составляющими ядра концепта-мифологемы. Сделано это за счет анализа трех составляющих: словарное ядро концепта, авторское ядро концепта и анализ дистрибуции паремий и устойчивых словосочетаний, а выявленные идентификаторы отождествляются нами с концептуальными признаками. Впоследствии выстраивается структура концепта, включающая в себя ядро (сюда входят идентификаторы, являющиеся рекуррентными в словарном ядре, авторском ядре концепта и дистрибуции паремий) и интерпретационное поле. При этом под словарным ядром понимается наиболее устойчивая часть концепта, содержащая конкретно-образные характеристики денотата, выделенные в словарных дефинициях мифологемы [WIZARD], Авторское ядро также является его наиболее устойчивой частью, в свою очередь образованной концептуальными признаками, выделенными в СФЕ, содержащих мифологему [WIZARD] в книге Роулинг. Авторское и словарное ядро концептов могут полностью совпадать (в случае стандартного видения автором концепта), пересекаться, либо существовать по отдельности друг от друга и быть образованными абсолютно разным набором концептуальных признаков, в случае нестандартного видения автора.

На первом этапе исследования осуществляется лексический анализ дефиниций лексемы "wizard" по данным трех словарей, с последующим выделением ключевых слов-имен ^идентификаторов), с которыми ассоциируется образ волшебника: wizard noun [countable]

1) a man who is supposed to have magic powers (выявленные идентификаторы: a male person, magic, power);

2) someone who is very good at something: a financial wizard [+ at]: Ben's a real wizard at chess, (выявленные идентификаторы: good quality)

[Longman Dictionary of Contemporary English]; wizard n

1) (especially in stories) a man who has magic powers, usually shown in stories as an old man with a pointed hat and a long cloak who uses a magic wand to do spells (выявленные идентификаторы: a male person, magic, power, story, old age, hat, cloak, wand, spell);

2) [(at)] apprec a person with unusual, almost magical, abilities: He's a real wizard at playing the piano./ a computer/financial wizard (выявленные идентификаторы: uncommonness, magic, ability)

[Longman Dictionary of English Language and Culture]] wizard [n C] a man who is believed to have magic power; in stories, magicians and wizards are usually shown as having a long beard and a pointed hat with stars and moons on it: The wizard's ring had the power to make him invisible.(выявленные идентификаторы: a male person, magic, power, beard, hat) [Longman Essential Activator],

Проведенный лексический анализ позволяет выделить 13 ключевых идентификаторов, которые соотносятся с образом волшебника. Исходя из этого, словарное ядро концепта [WIZARD] можно представить следующим образом:

Рис. 1. Словарное ядро концепта-мифологемы "wizard"

Авторское ядро концепта отличается от стандарта, что наглядно представлено на рис. 2:

Рис. 2. Авторское ядро концепта-мифологемы "wizard"

Таким образом, в ходе анализа выявлено 15 ключевых слов-имен, выражающих, по мнению автора поттерианы, неотъемлемые характеристики образа волшебника. Рассмотрим, каким образом вербализуются некоторые из ключевых идентификаторов (слов-имен) в произведении Роулинг.

Одним из наиболее важных концептульных признаков мифологемы "волшебник" для Роулинг является его семейственность или семейная принадлежность, особенно в противоположность Магглам (т. е. людям, не обладающим магическими способностями). Данный идентификатор вербализован 7 раз, 4 раза эксплицитно (использование лексемы "family") и трижды за счет использования таких гипонимов, как "parents" и "brother". При этом под гипонимом в данной работе понимается слово с более узким значением, называющее предмет, свойство или признак) как элемент класса:

E.g.:

(1) The Weasleys were clearly one of those old wizarding families the pale boy in Diagon Alley had talked about (p. 75).

(2) 'I heard you went to live with Muggles,' said Ron. 'What are they like?'

"Horrible — well, not all of them. My aunt and uncle and cousin are, though. Wish I'd had three wizard brothers." (p. 75).

Идентификатор "clothing" вербализуется посредством использования автором таких слов-гипонимов, как "hat" и "robes":

E.g.:

(3) Не got up and pulled on his jeans because he didn't want to walk into the station in his wizard's robes - he'd change on the train (p. 68).

(4) On top of the stool she put a pointed wizard's hat. This hat was patched and extremely dirty (p. 87).

Идентификатор "money" также верблизуется за счет использования гипонимов (coins, gold), либо эксплицитно (лексема "money"): E.g.

(5) Harry was turning over the wizard coins and looking at them (p. 50).

(6) Could there really be piles of wizard gold buried miles beneath them? (p. 53)

(7) According to the large clock over the arrivals board, he had ten minutes left to get on the train to Hogwarts and he had no idea how to do it; he was stranded in the middle of a station with a trunk he could hardly lift, a pocket full of wizard money and a large owl (p. 69).

Такие концептуальные признаки, как "school", "bank", "duel", "wand" и "witch" вербализуются в романе Роулинг эксплицитно, т. е. за счет непосредственного использования лексем:

E.g.:

(8) "Funny way to get to a wizards'school, the train. Magic carpets all got punctures, have they?" (p. 68)

(9) "Nah, first stop for us is Gringotts. Wizards' bank."

"Wizards have banks?"

"Just the one. Gringotts. Run by goblins" (p. 50-51).

(10) "I'd take you on any time on my own," said Malfoy. "Tonight, if you want. Wizard's duel. Wands only - no contact. What's the matter? Never heard of a wizard's duel before, I suppose?" (p. 114)

(11) "Well, I say your father favoured it - it's really the wand that chooses the wizard, of course." 29. "And, of course, you will never get such good results with another wizard's wand." (p. 63-64)

(12) "Dark days, Harry. Didn't know who ter trust, didn't dare get friendly with strange wizards or witches... Terrible things happened." (p. 45).

Вербализация таких концептуальных признаков как "evil" (п) и "(un)awareness" осуществляется з счет использования слов-конституентов синонимического ряда. Так, идентификатор "evil" 4 раза вербализуется при помощи слова "dark" и 2 раза - слова "bad":

(13) "Better Hufflepuff than Slytherin," said Hagrid darkly. "There's not a single witch or wizard who went bad who wasn't in Slytherin. You-Know-Who was one" (p. 61-62).

(14) Considered by many the greatest wizard of modern times, Professor Dumbledore is particularly famous for his defeat of the dark wizard Grindelwald in 1945, for the discovery of the twelve uses of dragon's blood and his work on alchemy with his partner Nicolas Flamel (p. 77).

Концепт "(un)awareness" выражается в основном за счет глагола know и его синонимов, а также словосочетаний типа "to have no idea":

(15) Harry didn't think there was anything wrong with not being able to afford an owl, After all, he'd never had any money in his life until a month ago, and he told Ron so, all about having to wear Dudley's old clothes and never getting proper birthday presents. This seemed to cheer Ron up. '... and until Hagrid told me, I didn't know anything about being a wizard or about my parents or Voldemort (p. 75).

(16) Lots of people had come from Muggle families and, like him, hadn't had any idea that they were witches and wizards (p. 100).

Концепт "good quality" находит свое выражение посредством слова "good", а также парадигматических изменений (превосходная степень):

(17) "I'm a what?" gasped Harry.

"A wizard, о' course," said Hagrid, sitting back down on the sofa, which groaned and sank even lower, "an' a thumpin' good 'un, I'd say, once yeh've been trained up a little bit." (p. 42)

(18) "No one ever lived after he decided ter kill 'em, no one except you, an' he'd killed some o' the best witches and wizards of the age - the McKinnons, the Bones, the Prewetts - an' you was only a baby, an' you lived." (p. 45-46)

Парадигматически (т.е. с помощью использования однокоренно-го слова) вербализуются у Роулинг и такие концептуальные признаки как "fame" и "greatness":

E.g.:

(19) "Oh, of course, you wouldn't know - Chocolate Frogs have cards inside them, you know, to collect - Famous Witches and Wizards." (p. 77)

(20) "Sometimes," he said, "I find it hard to follow my master's instructions - he is a great wizard and I am weak - "(p. 211)

Лишь один раз идентификатор "greatness" находит свое выражение при помощи слова слова-члена синонимического ряда "outstanding":

(21) The four houses are called Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw and Slytherin.

Each house has its own noble history and each has produced outstanding witches and wizards, (p. 85)

Наконец, связь с концептами "doubt" и "incredulity" угадывается лишь контекстуально:

(22) Hagrid looked at Harry with warmth and respect blazing in his eyes, but Harry, instead of feeling pleased and proud, felt quite sure there had been a horrible mistake. A wizard? Him? How could he possibly be? (p. 47)

(23) "Hagrid," he said quietly, "I think you must have made a mistake. I don't think I can be a wizard." (p. 47)

Ряд концептуальных признаков, ассоциирующихся у автора с образом волшебника, вербализованы в тексте лишь один раз:

baby genius magic small height

card goblin master training

confederation illegality murder trust

contact invention nonsense weakness

damage law old age

defeat life power

event logic refusal

follower logic result

friend madness secrecy

Следующие концептуальные признаки вербализованы 2 раза:

surprise

strangeness

mistake

sport

choice

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

game

Таким образом, можно отметить, что следующие важные при-знаки-конституенты словарного ядра концепта [WIZARD] - "magic", "power" и "old age" - не являются для Роулинг приоритетными составляющими образа волшебника в ее романе, т. к. вербализованы лишь однажды. То же самое можно сказать и об идентификаторе "strangeness", который можно ассоциировать с таким конституентом словарного ядра как "uncommonness", но который вербализован лишь дважды и также не является одним из главных концептуальных признаков.

Второй этап исследования представлен анализом устойчивых словосочетаний и паремий. Следует отметить, что спектр паремии для данной мифологемы оказался весьма узким и включает в себя лишь три устойчивых выражения.

Новый Большой англо-русский словарь под ред. Ю.Д. Апресяна выделяет следующие паремии, содержащие лексему "wizard":

• the Welsh Wizard "валлийский чародей" (прозвище Ллойд-Джорджа);

• the Wizard of the North "северный чародей" (прозвище В. Скотта).

Словарь Longman Dictionary of English Language and Culture приводит лишь одну паремию. Содержащую лексему "wizard":

Wizard of the Oz, The (1939) a very popular US musical, based on a children's book by L. Frank Baum. In the film Judy Garland appears as a girl called Dorothy, who, with her dog Toto, is a carried by a very powerful storm from the farm where she live sin Kansas to the magic land of Oz. There they travel along the Yellow Brick Road, meet the Scarecrow, the Cowardly Lion, and the Tin Man, and have many adventures before they meet the Wizard of Oz himself and finally get home (Волшебник из Страны Оз).

Таким образом, паремии и устойчивые словосочетания способствуют выделению следующих слов-имен, связанных с концептом [WIZARD]: Wales, North, musical, film, book.

Наконец, по осуществлении анализа всех трех составляющих концепта-мифологемы [WIZARD] (словарное ядро, авторское ядро, дистрибуция паремий) можно выделить следующие идентификаторы, являющихся рекуррентными в трех компонентах и являющихся конституентами ядра концепта: clothing, wand, good quality. Следующие идентификаторы являются компонентами интерпретационного поля концепта:

witch bank magic

school duel old age

fame evil story

doubt (un)awareness spell

incredulity greatness ability

money male person

При этом к "авторским" идентификаторам (т.е. концептуальным признакам, не выделенным при анализе словарных дефиниций, паремий и устойчивых словосочетаний) и являющимся у Роулинг конституентами образа волшебника, можно отнести следующие слова-имена: bank, doubt, evil, fame, family, greatness, incredulity, money, school, witch.

Таким образом, сопоставление "стандартного" концепта-мифологемы "wizard" и авторского видения Роулинг позволяет прийти к заключению, что различия проходят по таким концептуальным признакам как семейная принадлежность, финансовое положение волшебника, его школьное образование и известность (представленным у Роулинг и отсутствующим в словарных дефинициях) и такими признаками, как борода и способности (ability) отсутствующим у Роулинг. При этом такие существенные концептуальные признаки-конституенты словарного ядра, как волшебство (magic), сила (power) и преклонный возраст (old age) вербализованы в романе лишь по одному разу, что свидетельствует о непринципиальности данных признаков с точки зрения автора. Будучи непринципиальными, подобные расхождения, с одной стороны, обеспечивают узнаваемость авторского образа волшебника, а, с другой стороны, позволяют внести некоторую оригинальность в его трактовку.

Список литературы

1. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология; под ред. проф. В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997. - с. 267-279.

2. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. -М.:ИТДГК «Гнозис», 2003. - 288 с.

3. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкарц Ю.Г., Лузгина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. -245 с.

4. Лингвистические парадигмы и лингводидактика: материалы XII Международной научно-практической конференции, Иркутск, 13-15 июня 2007 г. - Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2007. - 4.1 - 548 с.

5. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология / под ред. проф. В.П. Нерознака. -М.: Academia, 1997. - с. 280-287.

6. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие / В.А. Маслова. -2-е изд. - Мн.: ТетраСистемс, 2005. - 256 с.

7. Методологические проблемы когнитивной лингвистики: науч. издание / под ред. И.А. Стернина. - Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 182.

8. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. -М.: Мысль, 1983. -286 с.

9. Павлова A.A. Жанр, гипертекст, интертекст, концептосфера (На материале внутрисемейных родословных). - Белгород: Изд-во Бел ГУ, 2004. - 162 с.

10. Питина С.А. Концепты мифологического мышления как составляющая концептосферы национальной картины мира. - Челябинск: ЧГУ, 2002. -459 с.

11. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: Academia, 2000. - 128 с.

12. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. - М.: Академический Проект, 2001. - 990 с.

13. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. -М.: Школа "Языки русской культуры", 1997.

14. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта// Методологические проблемы когнитивной лингвистики: науч. издание / под ред. И.А. Стернина. - Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 58-65.

15. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке: функционально-когнитивный словарь / Изд-е Башкирского ун-та. - Уфа, 1998. -232 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.