Научная статья на тему 'Варьирование фразеологических единиц в русском песенном фольклоре Курганской области'

Варьирование фразеологических единиц в русском песенном фольклоре Курганской области Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
239
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
лингвофольклористика / фольклорная фразеология / варьирование / варианты / the linguistics of folklore / the phraseology of folklore / variability / variations

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шуплецова Юлия Александровна

Статья посвящена частному аспекту лингвофольклористики – фольклорной фразеологии. Представлено варьирование фразеологизмов наиболее продуктивных классов в фольклорных песнях Курганской области. Исследованию подвергнуты основные типы фразеологического варьирования и особенности их проявления в тексте поэтического устного народного творчества.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шуплецова Юлия Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Variability of the Phraseological Units in Russian Song Folklore of Kurgan Region

The article is devoted to the particular aspect of the linguistics of folklorethe phraseology of folklore. In this article the variability of the phraseological units of the most productive classes in folk songs of Kurgan Region is represented. We have analysed the main types of the phraseological variability and pecularities of their functioning in the texts of the poetic oral folklore.

Текст научной работы на тему «Варьирование фразеологических единиц в русском песенном фольклоре Курганской области»

УДК 415.61 ББК 81.411.2 - 33

Шуплецова Юлия Александровна аспирант г. Челябинск Shupletsova Yulia Alexandrovna

Post-graduate Chelyabinsk

Варьирование фразеологических единиц в русском песенном фольклоре Курганской области Variability of the Phraseological Units in Russian Song Folklore of Kurgan Region

Статья посвящена частному аспекту лингвофольклористики - фольклорной фразеологии. Представлено варьирование фразеологизмов наиболее продуктивных классов в фольклорных песнях Курганской области. Исследованию подвергнуты основные типы фразеологического варьирования и особенности их проявления в тексте поэтического устного народного творчества.

The article is devoted to the particular aspect of the linguistics offolklore - the phraseology of folklore. In this article the variability of the phraseological units of the most productive classes in folk songs of Kurgan Region is represented. We have analysed the main types of the phraseological variability and pecularities of their functioning in the texts of the poetic oral folklore.

Ключевые слова: лингвофольклористика, фольклорная фразеология, варьирование, варианты.

Key words: the linguistics of folklore, the phraseology of folklore, variability, variations.

Фразеологическое варьирование - это «всеобщее свойство, заложенное в самой системе языка» [5; 226]. Проблемами фразеологического варьирования занимались Н. Ф. Алефиренко, В. Л. Архангельский, А. М. Бабкин, В. Т. Бонда-ренко, Е. А, Иванникова, В. П. Жуков, В. М. Мокиенко, В. А. Лебединская, Е. Р. Ратушная, А. М. Чепасова, Г. А. Шиганова и др.

Обязательным условием появления варианта у фразеологизма лингвисты считают сохранение его семантического тождества, «варьирующиеся компоненты не должны нарушать семантико-стилистическую целостность фразеологического значения» [2].

Типы фразеологического варьирования, рассмотренные на примере общенародного языка в работах лингвистов Челябинской фразеологической школы: Н. А. Павловой, А. Д. Соловьевой, Л. Д. Игнатьевой, Е. Ф. Габрик, А. М. Чепа-совой и др., могут быть применены к фразеологии в фольклорных текстах.

При изучении устного народного творчества фольклористами отмечается одна из его важнейших особенностей - вариативность как «обязательный признак фольклорных произведений» [1; 448], всегда существующих только в конкретных вариантах, большим количеством которых объясняется живость их функционирования. Этот способ бытования фольклорной традиции повлиял на наличие вариантов на языковом уровне, в частности, на их продуктивность среди фразеологических единиц в песенных текстах устного народного творчества. Процент вариантов достаточно велик - 18 %, в количественном отношении - из 956 фразеологических единиц нашей картотеки варьируются 170.

Чаще всего варьированию подвержены морфологически изменяемые единицы предметного и процессуального классов, таких в картотеке 142, что составляет 83% от количества варьируемых фразеологизмов. Среди морфологически неизменяемых единиц варьирование в единичных случаях представлено у фразеологизмов модальной, качественно-обстоятельственной и призначной семантики.

Наиболее распространенным типом варьирования у фразеологических единиц в поэтической фразеологии Курганской области пяти исследуемых классов является комбинированный или комплексный, представляющий собой «одновременное наличие двух или более типов варьирования у одного фразеологизма» [4; 94], что закономерно обусловлено тесной связью языка народных песен с живой разговорной речью, тяготеющей за счет импровизации певца-сказителя к созданию различного рода вариантов. Данный тип варьирования характерен

для 102 единиц, что составляет 63% от количества варьирующихся фразеологизмов. Как правило, совпадение типов варьирования внутри комплексного среди классов фразеологизмов наблюдается редко, чаще комплексное варьирование каждого класса специфично.

Один тип варьирования у фразеологических единиц в песенном фольклоре Курганской области встречается у 59 единиц, что составляет 37% от количества варьируемых единиц. Наиболее продуктивными типами являются компонентный (14%), под которым «понимается изменение компонентного состава» [4; 93], морфемный (8%), связанный с варьированием приставок, суффиксов и флексий компонентов, фонетический (6%), отражающий «вариантное произношение компонентов фразеологизма» [4; 94] и морфологический (4%), при котором изменяются формы числа, падежа, рода именных компонентов. Продуктивность этих типов варьирования обусловлена, прежде всего, особенностями жанров устного народного творчества, песенной формы произведений, спецификой языка фольклорных песен, для которых свойственно «широкое употребление слов с уменьшительными, ласкательными суффиксами; краткие прилагательные» [1; 448], а также особенностями местного диалекта. Реже в песнях Курганской области представлены количественный (3%), при котором происходит сокращение компонентного состава, синтаксический (1,5%), связанный с изменением порядка следования компонентов, и графический (0,5%), отражающий «различия в графическом написании» [4; 94], типы варьирования.

Внутри класса самый высокий процент вариантов имеют предметные фразеологические единицы - 30%, в то время как среди процессуальных фразеологизмов - 17%, модальных - 22%, призначных - 8%, качественно-обстоятельственных - 11%, это обусловило порядок рассмотрения варьируемых единиц по классам.

В нашей картотеке из 138 фразеологических единиц предметной семантики варианты имеет 41 единица, столь высокий процент характерен, в большей мере, для фразеологизмов с компонентами постоянными эпитетами. Наиболее продуктивными являются следующие типы варьирования:

- морфемное, представленное варьированием суффиксов грамматически главного компонента существительного у 28 единиц, как правило, в качестве варианта выступают компоненты с уменьшительно-ласкательным суффиксом: ка-

менно сердце / сердечушко / сердечко, родная сторона / сторонка, ясный сокол / соколик, удалой молодец / молодчик. За редким исключением, варьирование затрагивает компонент прилагательного: белое / беленькое лицо и т. д.

Например: Говорили про меня - / Сердечко шито из камня. / Совершенно правильно - / Сердечко мое каменно. Что ты, милый, редко ходишь /На свидания ко мне? /Разве каменно сердечушко /Положено во мне. Говорили про меня:/ Сердце - камень у меня. / Совершенно правильно: /Мое сердце каменно.

Куда с Дуюшки девалась красота? / Красота-то баса, со белого лица, / Со белого, со румяного. Он не даривал княгиню, / Он не златом, не сребром, / Он призаривал княгиню / Своим беленьким лицом.

- морфологическое присуще преимущественно согласуемому компоненту прилагательному и связано с изменением его формы, полной или краткой, наблюдающемся у 22 фразеологических единиц: резвы /резвые ножки, бела / белая грудь, красна /красная девица и т. д. Но может затрагивать и грамматически главный компонент существительное, варьируя, преимущественно, форму числа, что характерно для 8 исследуемых фразеологизмов: буйная голова / буйныя головушки, крепкая дума / крепкие думы и др., а также в редких случаях связано с изменением рода имени существительного - ярчайший пример отражения диалекта - тяжелая пробудочка / тяжелый пробудочка.

Например: Ванька - кудрявчик мой, /Кудревата твоя буйна голова, /Кудревата непростуженная, / Кудревата непричесанная. Уж вы девки, девушки, /Ваши буйныя головушки! /Вы не зартеся девки в замуж-ту идти, /Вы не за-ртесь, не охотьтесь.

- фонетическое, отмеченное у 10 единиц, отражает особенности диалектного произношения, явление не всегда закрепляемое на письме, присущ преимущественно компоненту прилагательному и связан с варьированием гласной во флексии: -е- / -ё- (сахарные / сахарныё уста, ясные / ясныё очи) и -ы- / -а-

(буйная / буйныя голова), реже с существительным, такие примеры единичны:

родимая восудароня / восударыня.

Например: Золотыми рогами весь двор освещу, /Ешшо ясными очами гостей завеселю. У оконца стоит козонька, / У козы-то золотые рога, / Золоты рога прикованные, / Очи ясные намалеванные. Как у вас очи ясныё, да, / Как у ясного сокола.

Комплексный тип варьирования, встречающийся у 30 фразеологических единиц предметного класса, содержит от 2 до 6 видов варьирования: морфологическое + морфемное: чисто поле / чистое полюшко; морфологическое + морфемное + фонетическое: буйная головушка /буйныя головушки /буйна головушка / буйна голова / буйная голова; морфологическое + количественное + морфемное + графическое + компонентное: чужая сторона / чужа сторона / чужа дальняя сторона / чужа дальняя сторонушка / чужа дальна сторона / чужая сторонка / чужа-дальна сторонушка / чужа дальна сторонушка / чужа сторонушка / чужая сторонушка / чужа сторонка / та сторона / чуже-дальняя сторонушка / чужая дальна сторонушка / чужа дальняя сторона.

Например: На чужой стороне / Солнышко не греет. /Нету маменьки родной, / Никто не пожалеет. Я на чужой сторонушке / Кланяюсь воронушке: / - Здравствуйте, воронушки, / Не с нашей ли сторонушки. Я сама знаю, ведаю, / Молодая догадаюся, / Что чужа дальня сторонушка / Она греем посеяна. Уж как брана-резва свашенька, / Да она гордая, спесивая. / Она гордая, спесивая, / Она чужу-то сторонку выхваливала. И мне не спится, да все не грепится / И мне чужая дальна сторонушка. Расскажу-то я тебе, голубушка, / И про чужу сторону, / И про злодеюшку незнакомую. Да запросватал меня родной батюшка /Да в чуже-дальнюю сторонушку.

Самым многочисленным как по количеству вариантов, так и по числу типов варьирования является фразеологизм красная девица, насчитывающий 20 вариантов 6 различных видов: синтаксическое + морфемное + компонентное + количественное + морфологическое + графическое: красна девица /девка красна / душа-красная девица / красна девка / красная девица / девица красная /

красная девичка / красна девушка / девушка красная / душа, красная девица / чудо-красная девица / красная девка / ала девица / алая девица / душа красная девица / девья красна / красна девица-душа / душа красна девица / душа алая девица.

Например: У высокого терема / Золотые были выходы, / Переходы были серебряные. / Тут ходила погуливала /Душа красна девица. Как у Ваньки сокола, / У колодца глубокого, / Стоит красная девица - / Этой песне да нет конца. Еще мальчик шел, да, / Через высоки заплоты скакал, /Да через выселки скакал, / Да у везитки праву ногу оторвал, / Везитки полу оторвал. / Везитки без полы, да, / Без полонки, без полы - / Красна девка без шалешки, без шали. По дороге столбовой /Едет Ваня - наш герой, / А с ним рядом Василиса - / Чудо-красная девица. Уж вы, кумушки да голубушки, / Сохраните да алу девицу, /Расхорошу девью красоту.

Фразеологизмы процессуальной семантики, наиболее многочисленный класс по количеству единиц, насчитывают 604 единицы, среди которых 104 имеют различное количество вариантов, включая от 2 до 10 вариантов и от 1 до 5 типов варьирования у одной единицы. Среди процессуальных фразеологизмов наиболее продуктивны:

- морфемное, встречающееся в 93 примерах, в которых чаще всего варьируются глаголы префиксы: засыапть /усыпать землей и т. д., а также суффиксы компонента существительного: давит сердце / сердечко, болит душа / болит душенька и др.

- синтаксическое, связанное с изменением порядка следования компонентов: сердце ноет /ноет сердце, наблюдается в 77 случаях и обусловлено особенностями песенной формы фольклора и близостью разговорной речи, в которой порядок слов «отличается большей свободой и вариативностью» [3; 208].

- компонентное в равной степени представлено варьированием компонентов глаголов, существительных, предлогов и союзов в 58 случаях: в последний путь проводить / проводить в последний раз, остаться на бобах / оказаться на бобах, из ума выводить / выводить с ума и др.

- количественное, связанное с увеличением количества компонентов, происходит за счет согласуемого с компонентом существительным прилагательного, так называемой единицы с постоянным эпитетом, и встречается в 30 примерах: слезами залиться /залиться горячею слезой /залиться горькою слезой.

Комплексное или комбинированное варьирование охватывает 63 единицы, что составляет 61% и включает от 2 до 5 типов: синтаксическое + морфемное: до слез довести / довести до слезок; синтаксическое + морфологическое + компонентное: дроби бить / бить дроби / дробью бить / дроби выколачивать / дробью выколачивать; компонентное + синтаксическое + количественное + морфологическое: на боках валяться / лежать на боках / на боку; синтаксическое + компонентное + фонетическое + количественное + морфемное: расплести косу надвое /разделить косу надвоё / косоньку разделить; количественное + морфемное + морфологическое + компонентное + фонетическое: отдать в чужу дальнюю сторону /отдать на чужую сторону /отдать в чужу сторонушку / отдать во чужую деревеньку / отдать в чужу, дальнюю деревеньку.

Например: Милый хвастался, хвалился, / Что с ума меня сведет. / Это дел неизвестно. /Может быть наоборот. Ох, милый мой, /Заумовный мой. /Хотел вывести с ума, / А я шельма сама. У холоста глаза востры, / Очи завидящие. /Холостой глазами поводит, / Из ума выводит. Я отчаянна, отчаянна,/ Еще отчаюся. / Семерых свела с ума, / Восьмого собираюся.

Уж мне это толокно дорого досталось. / Две недели на боках, охая, валялась. Вот теперь у них, делух, я вам скажу, / Не лежат лентяки-крали на боку. Ой, тури-тури-тури, в лес пойду /Да калинушки с малинушкой наберу, /По хозяйству - вместе с ленью на боку, /На гулянье - по перед старших могу.

Неизменяемые фразеологизмы в меньшей мере, нежели изменяемые, подвержены варьированию. В песенных текстах фольклора Курганской области варьируемые фразеологические единицы трех классов: качественно-обстоятельственного, призначного и модального - в совокупности насчитывают 26 единиц, что составляет 27 % от общего количества фразеологизмов, имеющих варианты. Фразеологизмы этих классов чаще представлены количествен-

ным и компонентным типами варьирования, что связано с их грамматическими свойствами и неизменяемостью:

- модальные: компонентный: Дай Бог / Дай господь, ради Христа /ради бога, так и быть / так этому быть; количественный: Хоть убей /Хоть родная мать убей.

- качественно-обстоятельственные: компонентный: в душе / на душе, до гроба / до смерти / до страсти, в свете / на свете / на земле, по совести / на совесть; количе ственный: без ума / без ума, без разума.

- призначные: компонентный: на моде / в моде / по моде, на возросте / на изрости.

Эта песня не проста, / Поцелуй, ради Христа! Вы скажите, ради бога, / Где демидовска дорога? / Она строилась три года, /Шириною в три аршина, / По ней бегает машина.

Сама не могу я / Понять одного, / Зачем каждый вечер / Встречаю его. / Мне стыдно и больно / В душе перед ней. / Ни в чем не повинной / Подругой моей. Были кони сыты, бойки, / А теперь уж нет, не то. / На душе темно и больно, / Не развеет грусть никто.

В единичных случаях представлены в русском песенном фольклоре Курганской области морфологический (на век / на веки, по мысли / по мыслям), синтаксический (мир дому вашему /мир вашему дому) и морфемный (на уме / на умишке) типы варьирования:

Мой-от миленький женился / Не по мысли женку взял. / Не по мысли, не корысну, / Взял неровнюшку свою. Создай, Боже, кавалера, / По моим по мыслям: / Чтобы горьку не пил, / Папиросы не курил.

В отличие от изменяемых фразеологизмов, комбинированное варьирование среди неизменяемых единиц не является самым многочисленным и представлено только у фразеологизмов двух классов:

- модальных: синтаксическое + морфологическое: Будь проклят трою! / Будь трою проклята!; синтаксический + морфемный: Валися к черту! /К черту вались!; компонентный + количественный: Слава Богу! / Слава тебе, Господи!;

- качественно-обстоятельственных: фонетический + компонентный: в

глаза / во глаза / в лицо / в очи; на свете / на светечке / в свете; фонетический + количественный: от души / ото всей души; фонетический + количественный + морфемный: в девках / во девках / во девушках / в девушках / во девушках красных; количественный + морфемный + компонентный: на сердце / на самом сердце / на сердечке / в самом сердце.

Например: Поиграй, милок, в гармошку, /Я хоть песни попою. / Поухаживай немножко, / Пока в девушках хожу. Соловей по саду ходит, / По зеленому гулят / Болечка жениься хочет, / Меня в девках оставлят. Не за то ль меня мамонька ругала, / Не за то ль государыня бранила, / Я которого во девушках любила, / Я которого во девках уважала, / При компании молодца поцеловала. Милый бросил, позабыл, /Да злой тоскою наделил. / Злой тоскою, сухотою, /Да вечно в девушках сидеть. / Вечно в девушках красных.

Таким образом, частотность варьирования фразеологических единиц в фольклоре связана с особенностями устной формы бытования народного творчества, отразившейся в продуктивности комбинированного типа, а также особенностями жанровой организации песенного фольклорного произведения, проявившейся в широком употреблении морфологического и морфемного типов варьирований.

Библиографический список

1. Кравцов, Н. И. Русское устное народное творчество [Текст] / Н. И. Кравцов, С. Г. Лазутин - М. : Высш. шк., 1983. - 448 с.

2. Ратушная, Е. Р. Семантическая структура фразеологизмов в процессе ее формирования и функционирования [Текст] - Курган : Изд-во Кург. ун-та, 2000. - 223 с.

3. Русская грамматика: В 2 т. Т. 2. Синтаксис [Текст] - М. : Наука, 1980.

- 709 с.

4. Чепасова, А. М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов [Текст] / А. М. Чепасова - Челябинск : Изд-во ЧГПУ, 2006. - 144 с.

5. Шиганова, Г. А. Варьирование фразеологических единиц [Текст] / Г. А. Шиганова // Челябинская фразеологическая школа (итоги и осмысление пути). Научно-исторический очерк. - Челябинск : Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2002.

- С. 226-229.

Bibliography

1. Kravtsov, N. I. The Russian Oral Folklore [Text] / N. I. Kravtsov, S. T. La-zutin - Moscow : Vysshaya Shkola, 1983. - 448 p.

2. Ratushnaya, E. R. Semantic Structure of Phraseological Units in the Process of its Formation and Functioning - Kurgan : Kurgan State University Publishing House, 2000. - 223 p.

3. Russian Grammar : in 2 Volumes. Volume 2. Syntax [Text] - M. : Nauka, 1980. - 709 p.

4. Chepasova, A. M. The Semantic Grammatical Types of the Russian Phraseological Units [Text] / A. M. Chepasova - Chelyabinsk : Chelyabinsk State University Publishing House, 2006. - 144 p.

5. Shiganova, G. A. The Variability of Phraseological Units [Text] / G. A. Sh-iganova // Chelyabinsk Phraseological School (Resume and Comprehension of Methods). The Scientific and Historical Essay. - Chelyabinsk : Chelyabinsk State University Publishing House, 2002. - P. 226-229.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.