Научная статья на тему 'ВАЛЕНТНОСТНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ МЫШЛЕНИЯ В БУРЯТСКОМ ЯЗЫКЕ'

ВАЛЕНТНОСТНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ МЫШЛЕНИЯ В БУРЯТСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
39
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
бурятский язык / глаголы мышления / валентность / структурные типы полипредикативных конструкций / Buryat language / verbs of thinking / valence / structural types of polypredicative constructions

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Н.Б. Даржаева

Актуальность изучения глагольной валентности в бурятском языке определяется сложностью грамматической категории глагола и необходимостью определения его роли в предложении. Цель исследования состоит в выявлении корреляции между валентностью, семантикой глагола и структурой предложения. Предварительный анализ бурятских полипредикативных конструкций с матричными глаголами мышления показал их неравномерное распределение по трем структурным типам в зависимости от валентностных характеристик. Задача этой статьи – классифицировать бурятские глаголы мышления и проследить эту зависимость у разных семантических подгрупп. Новизна исследования состоит в том, что ранее не проводилась семантическая классификация глаголов мышления, и специально валентностные свойства бурятских глаголов не изучались. При описании валентных позиций у семантических подгрупп глаголов мышления автор придерживается шкалы градации валентностей по степени обязательности/факультативности, принятой в рамках компьютерного словаря русской лексики RussNet. Исследование расширит представление не только о бурятском, но и в целом об общемонгольском глаголе. Результаты исследования могут быть применены в практике преподавания бурятского и других монгольских языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

VALENCE CHARACTERISTIC OF THINKING VERBS IN THE BURYAT LANGUAGE

The relevance of studying the verbal valence in the Buryat language is determined by the complexity of the grammatical category of the verb and the need to determine its role in the sentence. The purpose of the study is to identify the correlation between valence, verb semantics and sentence structure. A preliminary analysis of Buryat polypredicative constructions with matrix verbs of thinking showed their uneven distribution over three structural types, depending on the valence characteristics. The purpose of this article is to classify Buryat verbs of thinking and to trace this dependence in different semantic subgroups. The novelty of the research lies in the fact that the semantic classification of the verbs of thinking has not been carried out earlier and the valence properties of the Buryat verbs have not been studied specifically. When describing the valence positions of the semantic subgroups of thinking, the author adheres to the scale of the gradation of valences according to the degree of obligatory / optional, adopted in the framework of the computer dictionary of Russian vocabulary RussNet. The study will expand the understanding not only of the Buryat, but also of the Mongolian verb in general. The research results can be applied in the practice of teaching Buryat and other Mongolian languages.

Текст научной работы на тему «ВАЛЕНТНОСТНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ МЫШЛЕНИЯ В БУРЯТСКОМ ЯЗЫКЕ»

обратить внимание на смысловой оттенок, свойственный кождому из них, обычно понятие и изучение вариативных актантов вызывают большие трудности у учащихся.

6. Все эти особенности актантов можно представить в валентной модели глаголов, которая помогает лучше понять структуру предложений, а также облегчить как изучение, так и преподавание русского и персидского языков.

Библиографический список

В целом такие понятия, как уникальность, разнообразность, вариативность, множественность и разветвленность глагольных актантов, имеют особое значение в синтаксических, смысловых и стилистических направлениях изучения русского и персидского языков, и перспективы дальнейшего исследования представляются в более глубоком обсуждении и анализе каждого из них, особенно двух последних, на которые в этой статье лишь кратко указывается.

1. Табибзадех О. Персидская грамматика: Теория автономных фраз, основанная на грамматике зависимостей. Тегеран: Нашр-е-Марказ, 2012.

2. Табибзадех О. Глагольная валентность и основные структуры предложений в современном персидском языке: Исследование по грамматике зависимостей. Тегеран: Нашр-е-Марказ, 2007.

3. Шведова Н.Ю. и др. Русская грамматика. Синтаксис. Москва: Наука, 1980; Т. II.

4. Розенталь Д.Э. Русский язык. Справочник-практикум: управление в русском языке. Практическая стилистика. Москва: ОНИКС 21 век, Мир и Образование, 2005.

5. Розенталь Д.Э. Русский язык в упражнениях: для школьников старших классов и поступающих в вузы. Москва: АСТ, Мир и Образование, 2015.

6. Копров В.Ю. Вариантные формы в русском языке: учебное пособие для иностранных учащихся продвинутого этапа обучения. Москва: Русский язык, 2006.

7. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Современный русский язык. Словарь-справочник: пособие для учителя. Москва: Просвещение, 2004.

8. Мадаени А., Юнесхах А. Об актантах и сирконстантах глагола и их функциях в строении предложений в персидском языке в сопоставлении с русским. Мир науки, культуры, образования. 2021; № 4 (89): 492 - 496.

9. Белоусов В.Н., Ковтунова И.И., Кричинина И.Н. и др. Краткая русская грамматика. Москва, 2002.

10. Степанов Е.Н., Валипур А. Современный русский язык. Синтаксис словосочетания и предложения: учебное пособие для студентов-филологов, изучающих русский язык как иностранный. Тегеран: Тегеранский университет, 2017.

11. Денисов П.Н., Морковкин В.В. Словарь сочетаемости слов русского языка. Москва: Русский язык, 1983.

References

1. Tabibzadeh O. Persidskaya grammatika: Teoriya avtonomnyh fraz, osnovannaya na grammatike zavisimostej. Tegeran: Nashr-e-Markaz, 2012.

2. Tabibzadeh O. Glagol'naya valentnost'i osnovnye struktury predlozhenij v sovremennom persidskom yazyke: Issledovanie po grammatike zavisimostej. Tegeran: Nashr-e-Markaz, 2007.

3. Shvedova N.Yu. i dr. Russkaya grammatika. Sintaksis. Moskva: Nauka, 1980; T. II.

4. Rozental' D.'E. Russkij yazyk Spravochnik-praktikum: upravlenie v russkom yazyke. Prakticheskaya stilistika. Moskva: ONIKS 21 vek, Mir i Obrazovanie, 2005.

5. Rozental' D.'E. Russkij yazyk v uprazhneniyah: dlya shkol'nikov starshih klassov i postupayuschih v vuzy. Moskva: AST, Mir i Obrazovanie, 2015.

6. Koprov V.Yu. Variantnye formy v russkom yazyke: uchebnoe posobie dlya inostrannyh uchaschihsya prodvinutogo 'etapa obucheniya. Moskva: Russkij yazyk, 2006.

7. Kasatkin L.L., Klobukov E.V., Lekant P.A. Sovremennyj russkij yazyk. Slovar'-spravochnik: posobie dlya uchitelya. Moskva: Prosveschenie, 2004.

8. Madaeni A., Yuneshah A. Ob aktantah i sirkonstantah glagola i ih funkciyah v stroenii predlozhenij v persidskom yazyke v sopostavlenii s russkim. Mirnauki, kul'tury, obrazovaniya. 2021; № 4 (89): 492 - 496.

9. Belousov V.N., Kovtunova I.I., Krichinina I.N. i dr. Kratkaya russkaya grammatika. Moskva, 2002.

10. Stepanov E.N., Valipur A. Sovremennyj russkij yazyk. Sintaksis slovosochetaniya i predlozheniya: uchebnoe posobie dlya studentov-filologov, izuchayuschih russkij yazyk kak inostrannyj. Tegeran: Tegeranskij universitet, 2017.

11. Denisov P.N., Morkovkin V.V. Slovar'sochetaemostislovrusskogoyazyka. Moskva: Russkij yazyk, 1983.

Статья поступила в редакцию 25.09.21

УДК 81'36=512.31

Darzhaeva N.B., Doctor of Sciences (Philology), senior research associate, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of the Siberian Branch

of the Russian Academy of Sciences (Ulan-Ude, Russia), E-mail: dnadezhda@mail.ru

VALENCE CHARACTERISTIC OF THINKING VERBS IN THE BURYAT LANGUAGE. The relevance of studying the verbal valence in the Buryat language is determined by the complexity of the grammatical category of the verb and the need to determine its role in the sentence. The purpose of the study is to identify the correlation between valence, verb semantics and sentence structure. A preliminary analysis of Buryat polypredicative constructions with matrix verbs of thinking showed their uneven distribution over three structural types, depending on the valence characteristics. The purpose of this article is to classify Buryat verbs of thinking and to trace this dependence in different semantic subgroups. The novelty of the research lies in the fact that the semantic classification of the verbs of thinking has not been carried out earlier and the valence properties of the Buryat verbs have not been studied specifically. When describing the valence positions of the semantic subgroups of thinking, the author adheres to the scale of the gradation of valences according to the degree of obligatory / optional, adopted in the framework of the computer dictionary of Russian vocabulary RussNet. The study will expand the understanding not only of the Buryat, but also of the Mongolian verb in general. The research results can be applied in the practice of teaching Buryat and other Mongolian languages.

Key words: Buryat language, verbs of thinking, valence, structural types of polypredicative constructions.

Н.Б. Даржаева, д-р филол. наук, ст. науч. сотр. Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, г. Улан-Удэ,

E-mail: dnadezhda@mail.ru

ВАЛЕНТНОСТНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ МЫШЛЕНИЯ В БУРЯТСКОМ ЯЗЫКЕ

Актуальность изучения глагольной валентности в бурятском языке определяется сложностью грамматической категории глагола и необходимостью определения его роли в предложении. Цель исследования состоит в выявлении корреляции между валентностью, семантикой глагола и структурой предложения. Предварительный анализ бурятских полипредикативных конструкций с матричными глаголами мышления показал их неравномерное распределение по трем структурным типам в зависимости от валентностных характеристик. Задача этой статьи - классифицировать бурятские глаголы мышления и проследить эту зависимость у разных семантических подгрупп. Новизна исследования состоит в том, что ранее не проводилась семантическая классификация глаголов мышления, и специально валентностные свойства бурятских глаголов не изучались. При описании валентных позиций у семантических подгрупп глаголов мышления автор придерживается шкалы градации валентностей по степени обязательности/факультативности, принятой в рамках компьютерного словаря русской лексики RussNet. Исследование расширит представление не только о бурятском, но и в целом об общемонгольском глаголе. Результаты исследования могут быть применены в практике преподавания бурятского и других монгольских языков.

Ключевые слова: бурятский язык, глаголы мышления, валентность, структурные типы полипредикативных конструкций.

Статья подготовлена в рамках государственного задания (проект Мир человека в монгольских языках: анализ средств выражения эмотивности, № 121031000258-9)

Согласно вербоцентрической теории, разработанной французским филологом Л. Теньером [1], центром высказывания является предикат, «дирижирующий» всеми остальными актантами. С.Д. Кацнельсон, также подчеркивая главенствующую и определяющую роль глагола, писал о том, что он, «выражая определенное значение, в то же время содержит в себе макет будущего предложения» [2, с. 88]. Эти идеи остаются актуальными для монгольского глагола, поскольку для языков этой группы характерен фиксированный порядок слов в предложении, и в финитной функции он (глагол) всегда занимает конечную позицию ^0^, подчиняя левую часть предложения. Таким образом, семантика глагола, его валентностные характеристики определяют структуру предложения в целом.

Корреляция между валентностью, семантикой и структурой бурятского предложения, являющаяся целью статьи, исследуется впервые. В ранних (Я. Шмидт [3], Ал. Бобровников [4], О. Ковалевский [5], А. Бобровников [6], В. Котвич [7]) и более поздних [8] грамматиках по монгольскому и бурятскому языкам основное внимание уделяется залоговым, временным формам и формам наклонения глагола. Специальные работы, посвященные глаголам и их валент-ностным характеристикам, в бурятском языкознании отсутствуют.

Семантическая классификация и выявление зависимости структурного типа всей конструкции от валентностных и семантических характеристик глаголов мышления - задача нашего исследования. В результате семантической классификации мы выявили следующие семантические подгруппы среди глаголов мышления в бурятском языке, объединенные валентностными позициями: 1) собственно мышления/размышления (бодо- 'думать'; бодолгото боло- 'задуматься'; бодожо узэ-'подумать'; бодомжол- 'думать, раздумывать'; сэдьхэ- 'думать, мыслить'; шэбшэ- 'думать, размышлять'; Лана- 'помнить, думать'; ухаагаа/ бодолоо гуйлгэ- 'думать); 2) со значением результата мыслительного акта (шии-дэ- 'решать', бодо- 'думать, решать'); 3) со значением хранения и реконструкции события фана- 'помнить, вспоминать', дурда- 'вспоминать', hанаандаа оруул-'вспоминать'); 4) со значением конструирования события (таа- 'угадывать', ту-хайл- 'догадываться', тани- 'узнавать'); 5) со значением утраты информации о событии (марта- 'забывать'); 6) со значением знания (мэдэ- 'знать').

Полипредикативные конструкции с глаголами мышления в главной части представлены несколькими структурными разновидностями: это монофинитные (1) синтетические (причастно-падежные) и (2) аналитико-синтетические (причаст-но-послеложные), а также (3) бифинитные аналитические (в основном со скрепой гэжэ). Каждая перечисленная выше подгруппа в зависимости от перечня валентных позиций глаголов, входящих в нее, предопределяет свой набор структурных типов конструкций.

Новизна исследования состоит в том, что впервые при описании валентных позиций у семантических подгрупп мышления мы будем придерживаться шкалы градации валентностей по степени обязательности/факультативности, принятой в рамках компьютерного словаря русской лексики RussNet. «Обязательной валентность считается, если она встречается более чем в 67% контекстов, факультативной (хотя и тоже существенной для различения значений) - от 35% до 67%. Встречаемость менее чем в 35% случаев говорит о том, что мы имеем дело с окказиональным сочетанием, не представляющим важности для лексико-грам-матического описания» [9; 3]. Автор статьи выделяет следующие неокказиональные валентности для глаголов мышления: субъект, объект, предложная группа о/об/обо + П. п.; обстоятельство образа или способа действия, обстоятельство времени, придаточное предложение, прямая или косвенная речь [там же]. Мы будем рассматривать только валентности, актуальные для уровня сложного (полипредикативного) предложения. Так, валентность объекта реализуется в причастно-падежном типе (благодаря форме винительного падежа причастного сказуемого зависимой части информация здесь подается как объект интеллектуального действия); валентность темы содержания интеллектуального действия реализуется в причастно-послеложном типе (благодаря делиберативному послелогу тухай 'о, об'); валентность содержания интеллектуального действия реализуется в бифинитном типе с изъяснительной скрепой гэжэ. Обязательную для всех глаголов мышления валентность субъекта мы отдельно рассматривать не будем.

Итак, начнем с подгруппы собственно глаголов мышления. Анализ употреблений в Корпусе бурятского языка (http://web-corpora.net/BuryatCorpus/ search/?interface_language=ru) полипредикативных конструкций с их участием в главной части показал, что от 85% до 99% случаев употребления приходится на бифинитную конструкцию с гэжэ; от 1% до 4,2% - на конструкцию с делибератив-ным послелогом тухай; от 2% до 7% - на конструкцию с причастием в винительном падеже. Причем глагол длительного интеллектуального действия бодолгото боло- 'задуматься, стать задумчивым' ни разу не встретился в причастно-падеж-ной конструкции, очень редко с гэжэ, еще реже с тухай. Таким образом, для этой семантической подгруппы наиболее релевантной является валентность содержания мыслительного акта, реализуемая в полипредикативных конструкциях посредством скрепы гэжэ. «Значение конструкций со скрепой гэжэ расширилось от выражения содержания речи и мысли до обобщенного значения психической деятельности вообще. В качестве русского переводного эквивалента скрепе гэжэ наиболее адекватно соответствует частица мол, грамматикализованная сходным образом (от глагола речи в служебном употреблении)» [10, с. 39].

Проиллюстрируем типы конструкций с глаголами собственно мышления. Итак, аналитический тип:

(1) Мария Яковлевна гар-аа-л hap6aü-aaa haa-мни,

М. Я. рука-refl-pd протянуть-pc.prs pcl-poss1sg

альган дээрэ-мни наран тогто-шо-хо

ладонь pstp-posslsg солнце остановить-

ся-intens-pc.fut

гэжэ сэдьхэ-бэ

comp думать-pst [3sg/pl].

'Мария Яковлевна подумала, мол, если только протяну руку, солнце застынет на моей ладони' (БК).

Редко - аналитико-синтетический (реализуется валентность темы содержания интеллектуального действия):

(2) Шуд-вв хабжагануул-жа hуу-hан Аламжа ами-яаабар-ха зуб-refl щелкать-cvb сидеть-pc.pst А. жизнь-

refl спасать-pafut

тухай удаан шэбшэ-нэ

pstp долго думать-prs [3sg]

'Сидящий на стуле Аламжа, щелкая зубами, долго думает о том, как спасти свою жизнь' (БК).

Валентность объекта реализуется у таких односоставных глаголов, как бодо-, бодомжол-, шэбшэ-, сэдьхэ- (двусоставные глаголы уже имеют в своем составе имя в падежной форме):

(3) Энэ уер-ые яа-жа ввhэдвв даба-жа этот наводнение-асс q-cvb сами преодо-

левать-cvb

бай^ан-аа баhа бодо-но

aux-pc.pst-refl также думать-prs [3sg].

'(Он) также думает о том, как они сами преодолевают это наводнение' (БК). С причастием будущего времени у глаголов мышления наблюдается сдвиг в семантике от размышления к результату мышления: 'думать' ^ 'решить':

(4) Головкин гэнэн Наст-иие айлг-аад, звври-ие-нь Г простой Н.-асс пугать-cvb имущество-

acc-poss3 шул-аад, хобхоро-н арил-х-ые бодомжол-бо

обирать-cvb отрываться-wb уходить-pc.fut-acc решать- [3sg/pl]. 'Головкин решил, напугав наивную Настю, обобрать ее имущество и убраться прочь' (БК).

Логично перейти к группе глаголов со значением результата мыслительного акта (шиидэ- 'решать', бодо- 'думать, решать'). Поскольку эти глаголы своей семантикой ориентированы на зависимые действия гипотетического характера, их валентности реализуются в конструкциях с причастием будущего времени в зависимой части. Так, валентность содержания результата интеллектуального действия находит выражение в конструкциях с целевой аналитической цепочкой - хА гэжэ (70% от общего количества случаев полипредикативного употребления):

(5) Энэ мунгэ-еэ Семен-до угэ-хэ гэжэ тэрэ шиидэ-бэ

этот деньги-refl C.-dat дать-pc.fut comp он решать-pst [3sg/pl].

'Он решил отдать эти деньги Семену' (БК).

Всего 17% от общего числа употреблений приходится на аналитическую конструкцию с гэжэ:

(6) Салдага нюсэгввр-шье hаа-нь, заатал hаа hургуу-

ли-да

совсем нагишом-pcl pcl-poss3 непременно ш к о -

ла-dat

оро-хо-б гэжэ зосоо-гоо шиидэ-бэ-б

входить-pc.fut-lsg comp внутри-refl решать-pst-lsg

'Я решил про себя, что непременно, хоть нагишом, поступлю в школу' (БК). Более 8% от общего числа употреблений занимает причастно-падежная конструкция, в которой реализуется валентность объекта интеллектуального действия:

(7) Харин Тогоошо гэртээ буса-х-ые шиидэ-бэ

однако Т. домой возвращаться^.М-ассрешать-

pst[3sg/pl]

'Однако Тогоошо решил вернуться домой' (БК). Окказиональными считаем причастно-послеложные предложения с послелогом тухай 'о, об', возникающие под влиянием русского языка:

(8) ...шархатааша-д-аа аэродром абааша-ха тухай шиид-хэ-гты

раненый-pl-reflаэродром везти-pofut pstp решать-imp:2pl 'Решайте о том, чтобы отвезти своих раненых на аэродром' (БК). Таким образом, для глаголов со значением результата мышления наиболее актуальна валентность содержания, реализующаяся в конструкциях с гипотетической зависимой частью. Здесь также выше доля причастно-падежных конструкций.

Далее рассмотрим группу глаголов со значением хранения и реконструкции события фана- 'помнить, вспоминать', дурда- 'вспоминать', haHaaH-даа оруул- 'вспоминать'). Эти глаголы реализуют только валентность объекта в причастно-падежной конструкции с причастием прошедшего времени или многократным. Примеры:

(9) Доржима-гай ухаа алда-^ые-нь haHa-6a

Д.-gen ум упустить-pc.pst-acc-poss3 вспоми-

нать-pst [3sg/pl]

'(Он) вспомнил, как Доржима растерялась' (БК).

(10) Жамбал Намжил хоёр-той буу-жа яба-даг-аа

Ж. Н. два-com спускаться-wb aux-pc.

hab-refl

hанаан-д-аа оруул-ха-да-м...

мысль-dat-reflвносить-pc.fut-dat-poss1sg

'Когда я вспомнил, как спускались с Жамбалом и Намжилом...' (БК).

Однако нами обнаружен один окказиональный случай употребления в аналитической конструкции:

(11) ...нэгэтэ могой жэл тухай убгэн аба-мни хэл-ээ

однажды змея год pstp дед-posslsg говорить-pc.prs

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

hэн гэжэ hана-ба

pcl comp вспоминать-pst [3sg/pl]

'(он) вспомнил, мол, однажды мой дед говорил прогод змеи' (БК).

Кстати, многозначный глагол hана- 'думать, помнить, хотеть' является ярким примером того, как коррелируются между собой валентность, значение и структура конструкции: в аналитической конструкции реализуется валентность содержания, и, тем самым, актуализируется значение 'думать', в при-частно-падежной с причастием фактивным реализуется валентность объекта, и выражается значение 'помнить', с причастием будущего времени - 'хотеть, собираться'.

В группе глаголов со значением конструирования события (таа- угадывать', тухайл- 'догадываться', тани- 'узнавать') прежде всего актуальна валентность объекта, реализующаяся в причастно-падежной конструкции (58%):

(12) Юун^ээ hогто-hы-мни эльгэ нимгэнтэй что-acc пьянеть-pc.pst:acc-poss1sg чувствительный эжы-мни таа-ба

мать-possteg угадывать-pst [3sg/pl]

'Моя чувствительная мама догадалась, от чего я опьянел' (БК).

Также довольно часто реализуется валентность содержания (более 40%) в конструкциях с гэжэ:

(13) Намар боло-хо-до Дыжид дахинаа убдэ-жэ,

осень становиться-pc.fut-dat Д. снова болеть-cvb

халуур-жа эхил-ээ гэжэ таа-ба

температурить-cvb начинать-pc.prs comp угадывать-

pst [3sg/pl]

'(Он) догадался, что с приходом осени Дыжид снова заболела и начала температурить' (БК).

У глаголов этой семантической группы отсутствует валентность темы содержания интеллектуального действия.

В следующую группу мы включили единственный глагол со значением утраты информации о событии (марта- 'забывать'), который имеет только валентность объекта и управляет причастием в винительном падеже.

(14) Би танда туруун хэлэ-хэеэ март-аа-б

я вам раньше говорить-pc.futacc забывать-pc.prs-1sg

'Я забыл сказать вам раньше' (БК).

Приведем примеры окказионального употребления этого глагола в причаст-но-послеложной (под влиянием русского языка) и аналитической конструкциях:

(15) Цыбиков-ые трибунал-аар хэhээ-хэ тухай марта-гты Ц.-acc трибунал-ins наказывать-pc.fut

забывать-imp:2pl 'Забудьте о том, чтобы наказать Цыбикова через трибунал' (БК).

(16) Энэ дэлхэй дээрэ хун_зон, ажал_худэлмэри, Этот мир pstp ажабайдал-шье бии юм жизнь-pcl есть pcl

pstp

люди гэжэ comp

март-аад забывать-cvb

[3sg]

(18) Алтан-ай хойноЬоо агна^ан зон-до эсэг-ын-гээ золото-gen pstp охотиться-pc.pst народ -dat

отец-gen-refl

ямар-аар ханда-даг-ые мэдэ-нэ

какой-ins относиться-pc.hab-acc знать-prs [3sg] '(Он) знает, как относится его отец к людям, охотящимся за золотом'

(БК).

Гораздо реже глагол мэдэ- реализует валентность темы содержания и употребляется в причастно-послеложной конструкции:

(19) Тэдэн-эй ото кино-до ошо-дог тухай мэдэ-нэ гу-ш? они-gen часто кино-dat идти-pc.hab pstp знать-prs

q-2sg

'Ты знаешь о том, что они часто ходят в кино?' (БК). Сюда можно также отнести глагол ойлго- 'понимать', который, в отличие от мэдэ- 'знать', имеет обязательную валентность объекта. Но на уровне полипредикативного предложения в текстах на 50% чаще реализует валентность содержания в аналитической конструкции с гэжэ. Примеры:

(20) Шэхэ-тэй-шье амитан-да намайе тулюур бол-оо ухо-com-pcl существо-dat меня слабый становится-pc.prs гэжэ дуулга-ха-гуй-гвв ойлго-бо бэзэ-ш?

comp сообщать-pc.fut-neg-refl понимать-pst pcl-2sg

'Ты ведь понял, что не нужно сообщать никому (букв.: всем существам с ушами), что я ослаб' (БК).

(22) Хайшан гээд тэрээ-ниие оло-хоёо мунвв би каким образом он-acc находить-pc.tacc сейчас я ойлг-оо-б

понимать-pc.prs^sg 'Я сейчас понял, как его найти' (БК). Чрезвычайно редко встречаются примеры с послелогом тухай:

(23) Ямар аюул-да оро-хо бай^ан тухай-гаа

какой несчастье-dat входить-pc.fut aux-pc.pst pstp-refl

тэдэ-нэр мунвв-л ойлго-бо они-pl сейчас-pd понимать-pst [3sg/pl] 'Они только сейчас поняли о том, в какое несчастье должны были попасть'

(БК).

Таким образом, глаголы хранения, реконструкции события, а также глагол утраты информации, реализуя только валентность объекта, встречены в синтетических (причастно-падежных) конструкциях. Глаголы собственно мышления, конструирования и обладания информацией преимущественно реализуют валентность содержания речи в аналитической конструкции. Валентность содержания результата интеллектуального действия находит выражение в конструкциях с целевой аналитической цепочкой -хА гэжэ. Глаголы конструирования и знания в равной степени реализуют валентности содержания и объекта.

^^^^^ Тип конструкции Название Синтетическая конструкция Синтетико-аналитическая Аналитическая конструкция

Глаголы собственно мышления х х +

Глаголы со значением результата х - -хА гэжэ

Глаголы хранения, реконструкции события + - -

Глаголы конструирования события + - +

Глагол утраты информации + - -

Глагол знания + х +

яба-на aux-prs

'(Он) забыл, что на этом свете есть люди, работа, даже жизнь' (БК). В отдельную группу мы также выделили глагол знания мэдэ- 'знать', который в равной степени реализует валентности содержания и объекта. Приведем примеры аналитической и причастно-падежной конструкций:

(17) Унгэр^эн шуурган буса-ха-гуй гэжэ проходить-pc.pst буря возвращаться-pc.fut-neg comp мэдэ-дэг

знать-pc.hab [3sg/pl]

'Знает, что прошедшая буря не вернется' (БК);

Итак, наше представление о бурятском глаголе мышления дополнилось знаниями о семантических подгруппах и существовании в языке глубокой взаимосвязи между семантикой глагола и структурой предложения. Валентностным характеристикам глаголов мышления, обусловленным их семантикой, прежде всего, отвечают синтетический тип конструкции (реализация валентности объекта интеллектуального действия) и аналитический (реализация валентности содержания интеллектуального действия). Синтетико-аналитическая конструкция для большинства бурятских глаголов мышления является окказиональной, она возможна только для отдельных подгрупп - собственно мышления и знания. Результаты исследования найдут применение как в преподавательской деятельности, так и при написании раздела морфологии новой академической грамматики бурятского языка. Для выявления общей картины валентностных свойств бурятского глагола необходимы дальнейшие исследования глаголов других семантических групп.

Сокращения:

БК - Бурятский корпус httpV/web-corpora.neMBuryatCorpus/search/?interface_ 1апдиаде=ги

Библиографиеский список

1. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. Москва: Прогресс, 1988.

2. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Ленинград: Наука, 1972.

3. Шмидт Я.И. Грамматика монгольского языка. Санкт-Петребург, 1832.

4. Бобровников А. Грамматика монгольского языка. Санкт-Петербург, 1835.

5. Ковалевский О.М. Краткая грамматика монгольского книжного языка. Казань: Типография Казанского университета, 1835.

6. Бобровников А. Грамматика монгольско-калмыцкого языка. Казань, 1849.

7. Кствич В.Л. Лекции по грамматике монгольского языка. Санкт-Петербург, 1902.

8. Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология. Москва, 1962.

9. Филиппов А.К. Структура рамок валентностей лсг глаголов положения в пространстве и ЛСГ глаголов мышления. Структурная и прикладная лингвистика. 2010; № 8: 117 - 137.

10. Скрибник Е.К. Скрепа гэжэ в бурятских эмотивных конструкциях. Сибирский филологический журнал. 2015; № 2: 36 - 43. References

1. Ten'er L. Osnovy strukturnogo sintaksisa. Moskva: Progress, 1988.

2. Kacnel'son S.D. Tipologiya yazyka irechevoe myshlenie. Leningrad: Nauka, 1972.

3. Shmidt Ya.I. Grammatika mongol'skogo yazyka. Sankt-Petreburg, 1832.

4. Bobrovnikov A. Grammatika mongol'skogo yazyka. Sankt-Peterburg, 1835.

5. Kovalevskij O.M. Kratkaya grammatika mongol'skogo knizhnogo yazyka. Kazan': Tipografiya Kazanskogo universiteta, 1835.

6. Bobrovnikov A. Grammatika mongol'sko-kalmyckogoyazyka. Kazan', 1849.

7. Kotvich V.L. Lekciipo grammatike mongol'skogo yazyka. Sankt-Peterburg, 1902.

8. Grammatika buryatskogo yazyka. Fonetika i morfologiya. Moskva, 1962.

9. Filippov A.K. Struktura ramok valentnostej Isg glagolov polozheniya v prostranstve i LSG glagolov myshleniya. Strukturnaya iprikladnaya lingvistika. 2010; № 8: 117 - 137.

10. Skribnik E.K. Skrepa g'ezh'e v buryatskih 'emotivnyh konstrukciyah. Sibirskij filologicheskijzhurnal. 2015; № 2: 36 - 43.

Статья поступила в редакцию 15.09.21

УДК 8Г23

Sergienko N.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of the English Language, Altai State Pedagogical University (Barnaul, Russia),

E-mail: sergienkonat@mail.ru

Evsyukova A.S., student, Linguistic Institute, Altai State Pedagogical University (Barnaul, Russia), E-mail: anna.evs1721@gmail.com

'WORDS OF THE YEAR': REFLECTION OF ETHNOCULTURAL FEATURES OF LANGUAGES. The article examines features of language representation in the national campaigns 'Word of the Year': in Germany, the USA, Great Britain and Russia. 'Word of the Year' shortlists linguistic units and points out words that are indicators and markers of the year, words that have had the greatest impact on the national linguistic and cultural worldview. The words of the year demonstrate the connection with the processes and events that are currently taking place in the world and in the country and which turn out to be the most important for a particular language community. In the process of choosing the words of the year in each country, fundamental is the words' significance for a particular nation at a given historical period. 'Words of the Year' in different language communities differ in the subject matter, stylistic characteristics, structural and semantic features of linguistic units that contain encoded cultural information.

Key words: word of the year, ethnocultural, specificity, semantics, thematic groups.

Н.В. Сергиенко, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Алтайский государственный педагогический университет», г. Барнаул,

E-mail: sergienkonat@mail.ru

А.С. Еесюкоеа, студентка, ФГБОУ ВО «Алтайский государственный педагогический университет», г. Барнаул, E-mail: anna.evs1721@gmail.com

«СЛОВО ГОДА»: ОТРАЖЕНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЯЗЫКОВ

В статье рассматриваются особенности языковой репрезентации в национальных акциях «Слово года» в Германии, США, Великобритании и России. Акция «Слово года» вычленяет языковые единицы и указывает на слова, которые являются индикаторами и маркёрами года, слова, которые оказали наибольшее влияние на национальную лингвокультурную картину мира. Слова года демонстрируют связь с процессами и событиями, происходящие в мире и стране, и которые оказываются наиболее важными для определенного языкового сообщества. При выборе слов года в каждой стране основополагающей является их значимость для конкретной нации в данный исторический период. Слова года в различных языковых версиях отличаются вариативностью тематики, стилистическими характеристиками, структурно-семантическими особенностями языковых единиц, которые содержат в себе закодированную культурную информацию.

Ключевые слова: слово года, этнокультурный, специфика, семантика, тематические группы.

В последние 10 лет в России наблюдается исследовательский интерес к акции «Слово года» и языковым единицам, которые являются индикаторами и маркёрами года, что говорит об актуальности предпринимаемого исследования. Ряд ученых изучают лексические единицы, которые отражают фокусы общественного внимания в России и зарубежных странах [1; 2], другие исследуют возможности использования материалов проекта «Слово года» как средства формирования социокультурной компетенции [3]. Кроме того, существуют компаративные исследования разных языковых сообществ, которые раскрывают большие возможности в плоскости сравнительного языкознания [4; 5]. Это указывает на возможности и перспективы разностороннего изучения данных языковых единиц.

Научная новизна работы заключается в том, что в рамках данного исследования мы предпринимаем попытку сопоставительного анализа четырёх вариантов акции «Слово года»: в США (American Dialect Society - ADS), Великобритании (Oxford Languages - OL), Германии (Gesellschaft für deutsche Sprache - GfdS) и России (экспертный совет при Центре творческого развития русского языка - ЦТРРЯ). Целью работы является рассмотрение и анализ лексических единиц - слов-победителей акций «Слово года»; задачи исследования: провести количественный и качественный анализ исследуемых единиц, определить тематические группы слов-победителей и их процентное соотноше-

ние, сравнить проявление национальных особенностей языков в исследуемых единицах.

В качестве гипотезы выдвигается следующее положение: слова года демонстрируют не только связь с теми процессами, которые происходят в мире и стране, но и отображают разноуровневые особенности самого языка - репрезентантов культуры.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Акция «Слово года» зародилась в Германии в 1971 году, когда она была проведена впервые, несколько лет акция не проводилась, и только с 1977 г она стала традиционной. При выборе слов года членами жюри решающим является не частота употребления слова или выражения, а, скорее, его популярность и значение для немецкого общества. В выборе немецких «слов года» может принять участие любой гражданин, который владеет немецким языком, читает книги, газеты, журналы, издаваемые на немецком языке, смотрит немецкое ТВ, фильмы, сайты - всё, что может быть так или иначе связано с немецким языком. При выборе слов предпочтение отдаётся словам, которые используются наиболее частотно и / или имеют новые значения [6]. За всю историю существования акции 'Wort des jahres' словами года были 40 слов и 6 словосочетаний (Hartz IV, dasalte Europa, der 11. September, die neuen Bundesländer, heißer Herbst, konspirative Wohnung). С точки зрения тематического деления наиболее представленными

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.